CLiC-iT A4 User Instruction Download Page 13

13

14. Versuchen Sie nicht, die Karabiner mit dem Magnet eines C-ZAM Ringes oder eines 

C-Connect zu überlisten

Die Punkte 13 und 14 können dazu führen, dass sich der Karabiner außerhalb des 

Seiles schließt. Dies würde ein potentielles Ausklinken des zweiten Karabiners vom Seil 

erlauben

4. Information für Parkbetreiber

4.1 Installation und Empfehlungen

1. Warnhinweise : Die verschiedenen Komponenten der gesamten Sicherheitskette eines 

Parcours müssen europäischen Sicherheitsstandards (CE) entsprechen, und dürfen nur 

unter voller Kenntnis ihrer Nutzungseinschränkungen verwendet werden. Die Kompati

-

bilität dieses Produkts mit anderen Sicherungselementen muss überprüft werden. Das 

Produkt enthalt keine Vorrichtung zur Dämpfung von Stößen oder zur Energieablenkung !

Die Verwendung in Klettersteigs (Via Ferrata) ist strengstens untersagt! Der Veran

-

kerungspunkt A muss sich immer oberhalb der Anseilschlaufe B am Gurt des Benutzers 

befinden.

2. Der Mittelpunkt des Lanyards soll immer unterhalb des Kopfes (bei niedrigen Si

-

cherungsseilhöhen) ODER stets oberhalb des Kopfes (bei hohen Sicherungsseilhöhen)

gehalten werden. Bitte prüfen sie besonders, wenn der Anwender :

Der Y-förmige Verbindungspunkt des Sicherungssets soll unterhalb des Kinns sein, wenn 

sich der Kletterer sitzend mit gekrümmtem Rücken im Gurt befindet (siehe. 6 Achtung)

ODER

Der Y-förmige Verbindungspunkt des Sicherungssets soll sich oberhalb des Kinns befin

-

den, wenn der Kletterer an beliebiger Stelle im Parcours aufrecht steht (siehe. 6 Achtung)

3. Installieren Sie C-ZAM L+ (Artikel-Nr. DAS148) Ringe um einfaches Einhaken zu 

ermöglichen

Bei Seilbahnen muss die Bandschlinge der Seilrolle deutlich kürzer sein als das lanyard 

der CLiC-iT Karabiner (zwischen 10 cm und 40 cm), so dass die Karabiner nicht mit Last 

am Stahlseil schleifen und so dass das CLiC-iT Lanyard (und die Bowdenzüge) gebogen 

werden.

4. Die maximal zulässige Länge der Seilrutsche beträgt 400 Meter

5. Versichern Sie sich, dass alle Verankerungspunkte aus Metall sind. Für Tarzan-Sprün

-

ge und automatisches Absturzsicherungssystem verwenden Sie bitte C- CONNECT 

CLiC'N'ZiP (Artikel-Nr. : DAS184)

6. Verwenden Sie auf Leitern C-UP (Ref: DAS193) + C-ABS (Ref: DAS192) oder Absturz

-

sicherungssysteme (entsprechend dem Gewicht des CLiC-iT einstellen). Zwischen dem 

selbstaufrollenden Auffangsystem und dem Verbindungsmittel darf beim Erreichen der 

Plattform kein Spiel vorhanden sein, um einen freien Fall zu vermeiden.

7. Bei Sprüngen (Quick-Jumps, Tarzan-Sprung,…) benutzen Sie einen dritten Ankerpunkt 

der zusätzlich zum C-CONNECT CLiC'N'ZiP direkt am Gurt befestigt wird. Dies ermöglicht 

es, die Sicherheit redundant zu halten und die Verbindungsbänder beim Springen nicht 

unter Spannung zu setzen und somit vor vorzeitigem Verschleiß zu schützen

8. Bringen Sie am Ende der Seilbahnseile Stopper an, um einen plötzlichen Abstieg zu 

vermeiden. Der maximal zulässige Durchmesser des mittleren Teils des Stoppers beträgt 

16 mm.

9. Befestigen Sie am Sicherungsseil, in einem sicheren Bereich am Boden, zu Beginn und 

am Ende eines Parcours einen Aushakbügel C-OFF (Artikel-Nr. : DAS044). Schützen Sie 

die Enden durch eine Plastikkappe um Verletzungen des Benutzers zu vermeiden

10. Um die Bewegung zwischen zwei Kletterelementen zu erleichtern, bringen Sie ein 

Sicherheitsseil um die Bäume oder Stangen an.

11. ACHTUNG : Die in den CLiC-iT Produkten enthaltenen Magnete können zu Fehlfunk

-

tionen der Herzschrittmacher führen

12. Bei Verwendung an einer geneigten Rettungsleine erhöht das Vorhandensein einer 

integrierten Umlenkrolle das Risiko eines schnellen Sturzes.

Bei Tätigkeiten mit vertikalem Verlauf oder mit einer geneigten Sicherung empfehlen wir 

die Installation eines Absturzsicherungssystems, entsprechend der Baunorm für Parks 

EN 15567-1.

4.2 Lagerung

Lagern und transportieren Sie das Produkt stets an einem kühlen und trockenen Ort im

Schatten.Vermeiden Sie ein unnötiges Aussetzen des Produktes mit UV-Licht. Lagern

und transportieren Sie stets ohne unnötige mechanische Beanspruchung des Produkts.

Lagern Sie das Produkt senkrecht um Feuchtigkeit aus den Verbindungsbänderung zu

entfernen. Um das Produkt optimal zu lagern empfehlen wir die Benutzung des C-RACK 

(Artikel-Nr. DAS280). Die Lagerung des Lanyards unter Spannung (geknicktes und 

beladenes Textilteil) führt zu vorzeitigem Verschleiß der Steuerkabel, was letztendlich zu 

einer Erhöhung der Gefahr des doppelten Öffnens führen kann.

4.3 Evakuierung

Verwenden Sie ein C-ZAM Rescue: Entriegeln Sie einen der Karbiner. Schließen Sie 

diesen Karabiner mit dem Magnetring des C-ZAM Rescue. Entriegeln Sie dann den 

zweiten Karabiner vom Sicherungsseil.

Statten Sie die Mitarbeiter mit C-ZAM Rescue (Ref : DAS194) aus, um einen Benutzer im 

Notfall von der Sicherungsseil zu befreien.

4.4 Entriegeln der CLiC- iT –System

1. Drücken Sie auf den Auslöser

2. Ziehen Sie den Karabiner vom Seil ab, bis die Trommel anschlägt.

3. Entriegeln gemäß Variante 1 oder 2 :

Variante 1 : Führen Sie das empfohlene Werkzeug (Artikel-Nr. DAS226) in den Schlitz im

roten Kreis auf dem Bild ein und drücken Sie, während Sie den Druck aufrechterhalten, in

Richtung seiner Öffnung.

Variante 2 : Führen Sie das empfohlene Werkzeug (Artikel-Nr. DAS226) in den Schlitz

und drücken Sie, während Sie den Druck aufrechterhalten nach unten, in Richtung seiner

Öffnung.

4. Entfernen Sie das Werkzeug (Artikel-Nr. DAS226), während Sie den Druck aufrechte

-

rhalten und drücken in Richtung seiner Öffnung.

4.5 Kontrolle des Produktes

Jeder CLiC-iT Karabiner besitzt 3 unabhängige Sicherungsmechanismen. Jeder Si

-

cherungsmechanismus ist dafür entwickelt worden um die Verlässlichkeit und Sicherheit 

zu optimieren. Um ein Aushaken vom Sicherungsseil durch einen möglichen Fehler 

in einem Sicherungsmechanismus zu verhindern, ist es unumgänglich eine tägliche 

Überprüfung des CLiC-iT Systems vor der Benutzung durchzuführen. Vor jedem Einsatz 

des Produktes müssen die Nähte des Verbindungsbandes und das Funktionieren der 

Karabiner überprüft werden. Überprüfen Sie die Nähte des Verbindungsmittels sowie den 

Zustand der Nähte zwischen dem Wirbel und dem Verbindungsmittel. Prüfen Sie den 

CLiC-iT-Wirbel gemäß seiner Gebrauchsanweisung.

Es ist besonders wichtig zu überprüfen, dass :

1. Die beiden Karabiner auf keinen Fall gleichzeitig entriegelt werden können

2. For Ax1 version, the connector 25 can only hook onto a (magnetic) steel anchor point. 

For Ax2 version, the connector 25 can only hook onto C-ZAM L+ ring. The CLiC’N’ZiP 

connector can only anchor onto a magnetisable safety line Ø 10mm minimum to Ø 

12.7mm maximum.

3. Es ohne Drücken des manuellen Auslösers nicht möglich ist, einen Karabiner zu öffnen

4. Prüfen Sie die beiden Seilrollen-Verbindungsbolzen und die beiden Radachsenmuttern. 

Im Falle eines losen oder fehlenden Bolzens bzw. einer losen oder fehlenden Mutter 

verwenden Sie das Produkt nicht und wenden Sie sich an SARL DEHONDT

4.6 Reinigung und Schmierung des Karabiners

Um Staub im Inneren der Karabiner (am Magneten und im inneren Mechanismus) zu

entfernen, verwenden Sie eine Druckluftpistole (maximaler Druck: 6 bar).

Um einen reibungslosen Betrieb ohne Scheuern und den Schutz gegen Feuchtigkeit des

Systems zu gewährleisten, sprühen Sie wöchentlich BALLISTOL oder WD40 Schmier

-

mittel ins Innere des Mechanismus. Um die Ansammlung von Staub um die Magnete zu 

vermeiden, sprühen Sie Silikon in den Bereich der Wippe.

5. Weitere Informationen

1. Betriebstemperaturen

Die Betriebs- und Lagertemperaturen muss zwischen - 10 und +50 °C liegen. Außerhalb

dieses Temperaturbereichs kann die Produktfestigkeit beeinträchtigt werden. ACHTUNG

: Das Produkt besteht aus Polyethylen, Fusion bei 140°C.

2. Etikett

Nicht abschneiden.

3. Besondere Vorsichtsmaßnahmen

Vermeiden Sie Reibungen an allen abrasiven oder scharfkantigen Bereichen, die das

Produkt beschädigen könnten. Vermeiden Sie den Kontakt mit Chemikalien wie Säuren,

die die Fasern des Verbindungsbandes zerstören können ohne dass dies sichtbar ist.

4. Reinigung des Verbindungsbandes

Reiben Sie das Verbindungsband mit einer weichen nicht aggressiven Bürste ab. Kein

Wasser verwenden.

5. Trocknen

Feuchte Produkte müssen stets in einem trockenen, gut belüfteten Raum mit Distanz zu

jeder direkten Wärmequelle getrocknet werden. Produkte, die Nässe oder Frost erlitten

haben, sind in ihre spezifischen Produkteigenschaften reduziert.

6. Lagerung und Transport

Lagern und transportieren Sie das Produkt stets an einem kühlen und trockenen Ort im

Schatten. Vermeiden Sie ein unnötiges Aussetzen des Produktes mit UV-Licht. Lagern

und transportieren Sie stets ohne unnötige mechanische Beanspruchung des Produkts.

Aufbewahrung in einem durchlüftetem Raum.

7. Überprüfung - Veränderung – Reparatur

Dieses Produkt muss jährlich von einem qualifizierten Fachmann mit Schulungszertifikat

der Fa. DEHONDT gründlich geprüft und gewartet werden. Eigene Veränderungen bzw.

Reparaturen sind verboten. Ohne Schulungszertifikat der SARL DEHONDT darf niemand

das Produkt verändern oder reparieren.

Lebensdauer

Die Lebensdauer entspricht der Lage Verwendungsdauer. Lagerdauer : Unter 

guten Lagerbedingungen kann dieses Produkt fünf Jahre lang vor seiner ersten Benut

-

zung gelagert werden, ohne dass dadurch seine zukünftige Verwendungsdauer

beeinträchtigt wird. 

Die Lagerung und Alterung aufgrund der Benutzung des

Produktes kann dessen Beständigkeit verringern.

Verwendungsdauer: 10 Jahre maximum. Nur die Produktkontrolle kann feststellen, ob

die Produkte repariert oder weggeworfen werden müssen.

In folgenden Fällen muss ein Produkt sofort ausgesondert oder an den Hersteller zur

Reparatur zurückgesendet werden :

- Bei gravierender Abnutzung im Kontaktbereich der Karabiner mit dem Sicherungsseil-

Bei defektem Öffnungs- oder Schließmechanismus, falls die Möglichkeit besteht, beide

Karabiner gleichzeitig zu öffnen oder einen Karabiner am einem anderen Material als ei

-

nem magnetisierbaren Verankerungspunkt einzuhängen, wie z.B. Kletterseil, Klettergurt,

Verbindungsband

- Die Verbindungsbänder werden unter anderem durch Abrieb, Einschnitte oder che

-

mische Mittel beschädigt.

- Wenn die Nähte der Verbindungsbänder oder Bandschlingen beschädigt sind

- Wenn das Produkt mit anderen als den ausdrücklich zugelassenen chemischen oder

mit gefährlichen Substanzen in Berührung gekommen ist Im Falle eines Sturzes oder 

starker Beschädigung muss das Produkt unverzüglich ausgesondert und an den Hers

-

teller zur detaillierten Überprüfung bzw. einer eventuellen Reparatur gesandt werden. Ein 

Unfallbericht ist dem Produkt beizufügen.

Garantie

Der bestimmungsgemäß Gebrauch dieses Produktes wird für 24 Monate gewährt und 

umfasst alle Material- und Fabrikationsfehler. Ausgeschlossen von der Garantie 14 

sind: normale oder übermäßige Abnutzung, Änderungen und Nachbesserungen des 

Produktes, unsachgemäße Lagerung oder Wartung, sowie Schäden, die auf Unfälle, auf

nachlässige Behandlung oder auf unzweckmäßige Verwendung zurückzuführen sind. Die

Garantiebedingungen gelten nicht in folgenden Fällen :

- Bei Zerlegung und/oder Wiederzusammensetzung des Produktes von nicht durch den

Hersteller autorisierten Personen

- Inbetriebnahme und/oder Benutzung (auch vorrübergehend) der Produkte ohne die

Präsenz im Park eines von der FA. DEHONDT geschulten Fachmanns mit Schulungszerti

-

fikat (Minimum Schulung Level A)

- Periodische Kontrolle der Produkte, durchgeführt durch eine Person ohne ein von der

Fa. DEHONDT ausgestelltes Schulungszertifikat (Schulung Level A, B oder C)

- Wartung der Produkte, durchgeführt durch eine Person ohne ein von der Fa. DEHONDT

ausgestelltes Schulungszertifikat (Schulung Level B oder C)

- Bei Weiterverkauf oder Unternehmensverkauf an Dritte ohne schriftliche Zustimmung

des Herstellers

- Falls nicht vom Hersteller gelieferte Ersatzteile verwendet werden

Die Garantie der Produkte gilt unter Vorbehalt des Eingangs der ordnungsgemäß aus

-

gefüllten Schulungszertifikate (unterschrieben und gescannt) vor der Inbetriebnahme der 

Produkte und spätestens eine Woche nach der Schulung an [email protected]

Haftung

Die Firma DEHONDT SARL haftet nicht für direkte, indirekte oder zufällige Folgen oder

jegliche andere Art von Schäden, die während der Benutzung oder durch die Verwendung

des Produkts auftreten. Die Firma DEHONDT SARL lehnt jegliche Haftung ab, wenn die

Summary of Contents for A4

Page 1: ... Longueur B Length B Identification de l équipement Equipment identification sheet Exemple de référence Example of reference Modèle Model CLiC iT ADVENTURE 1 1 Type de longe Type of lanyards 1 2 Détection d ancrage Anchor detection C ZAM L Câble Cable 1 OK OK 2 OK NO ZiP A 6 25 2 55 mm 2 1 58 mm 2 3 1 3 Connecteur CLiC n ZiP CLiC n ZiP connector 3 1 2 Maillon rapide inox conforme à EN 12275 MRNl07...

Page 2: ...on label 1 3 4 5 2 3 Utilisation Use 3 1 Fixer un connecteur Attach a connector 3 3 S engager sur une ligne de vie Starting on a route 3 4 Sortir de la ligne de vie Leaving a route 3 2 Ouvrir un connecteur Open a connector 1 2 1 2 1 2 1 2 4 1 4 3 1 1 2 3 2 VERSO 6 1 2 3 4 Connecteur CLiC n ZiP Connecteur CLiC n ZiP Connecteur 25 Connecteur 25 3 2 1 RECTO 2 VERSO 5 2 6 L XXXXX MMAA YY XXXXX XXX EN1...

Page 3: ...3 3 6 Manoeuvres interdites Forbidden maneuvers 1 2 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 3 5 Briefing Briefing 5 ...

Page 4: ...tème CLiC iT Unlocking the CLiC iT system 4 3 Evacuation en cas d urgence Evacuation 4 5 Contrôle du produit Checking the product 1 2 3 5 6 7 9 10 11 C ZAM L C CONNECT CLiC n ZiP C OFF 1 Aimant Magnet B X cf 1 1 L2 B X cf 1 1 Pacemaker A B Variante 1 Variante 2 2 3 X X B L 2 B 4 400m max 8 Ø 16mm max 4 FALL ARREST C UP C ABS QUICKJUMP Assis sitting Debout standing ...

Page 5: ...des connecteurs Cleaning and lubrification of connectors Fabricant Manufacturer DEHONDT SARL Adresse 5 rue des Terres Cellule 7 51420 CERNAY LES REIMS Téléphone 03 26 47 11 34 E mail contact clic it eu La déclaration UE de conformité est disponible sur EU declaration conformity are available on www clic it eu N individuel d identification Individual identification number Examen périodique et histo...

Page 6: ... ouvrir 1 connecteur 1 Fermez le connecteur ouvert sur la ligne de vie 2 Engagez le second connecteur sur une extrémité libre de câble puis ouvrez le second connecteur en appuyant sur sa gâchette 3 Fermez le connecteur sur la ligne de vie Veillez a ce que l utilisateur connecte bien ses deux connecteurs a la ligne de vie au début du parcours 3 4 Sortir de la ligne de vie Procédure a réaliser uniqu...

Page 7: ...utiliser un pistolet a air comprime pression maximum 6 bars Afin d assurer un fonctionnement suave sans grippage et de protéger le système de l humidité pulvériser du lubrifiant BALLISTOL et WD40 à l intérieur du mécanisme Afin d éviter l accumulation de poussière autour de l aimant pulvériser du silicone dans la zone de la bascule 5 Informations complémentaires 1 Température d utilisation Les tem...

Page 8: ...ir un environnement sûr Ils doivent être correctement formés aux techniques d assistance et de sauvetage ainsi qu aux méthodes d information et de briefing Tout le personnel doit recevoir une formation professionnelle régulièrement dans la quelle toutes les informations pour le bon fonctionnement du parc sont transmises Des évaluations de compétence du personnel pour effectuer les procédures de sa...

Page 9: ...leasing the connectors from the cable to be performed only in a safe area Follow the safety instructions applicable to the area in question 1 Unclick the connector 25 by pressing its trigger 2 Click it on the free cable end or on the way out C OFF reference DAS044 Pull it out of the cable end without unclicking it Finally unclick the connector CLiC n ZiP by pressing its trigger 3 5 Briefings 1 Pla...

Page 10: ...ipment should be dried in a dry and ventilated area away from direct heat sources Damp equipment or which has frozen up may not operate properly 6 Storage et transport Store and transport in a cool and dry place away from direct light Avoid unnecessary exposure to UV light Store and transport without any mechanical constraints Store in a ventilated space 7 Maintenance Modification Repair This prod...

Page 11: ...the staff s ability to perform competent rescue procedures and conduct proper and complete guest briefings must be done on a regular basis The Awareness of all involved risks throughout the park must be raised within your instructor and rescue team The staff must know all possible dangers associated with using life safety systems and how different components interact with each other A helpful and ...

Page 12: ... durch Drücken des Sicherungsknopfes 3 Haken ihn auf dem Seil neben dem ersten Karabiner ein Stellen Sie sicher dass der Nutzer am Beginn eines Parcours beide Karabiner richtig am Sicherungsseil einhakt 3 4 Ausstieg am Ende eines Parcours Diese Prozedur darf nur außerhalb jeglicher Absturzgefahrenzone durchgeführt werden Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise für die entsprechende Zone 1 Haken...

Page 13: ...ittels sowie den Zustand der Nähte zwischen dem Wirbel und dem Verbindungsmittel Prüfen Sie den CLiC iT Wirbel gemäß seiner Gebrauchsanweisung Es ist besonders wichtig zu überprüfen dass 1 Die beiden Karabiner auf keinen Fall gleichzeitig entriegelt werden können 2 For Ax1 version the connector 25 can only hook onto a magnetic steel anchor point For Ax2 version the connector 25 can only hook onto ...

Page 14: ...lsweise seitlich Wahl der PSA siehe 4 1 2 Für die Installation des zentralen Punktes des Verbindungsbandes unterhalb des Halses wird empfohlen den zentralen Punkt des Verbindungsbandes an der vorgesehenen Anseilschlaufe des Sicherheitsgeschirrs mit dem kürzest möglichen Abstand zu fixieren Die Nutzung der unteren Anseilschlaufe am Sicherheitsgeschirr ist sehr empfohlen um die Strangulationsrisiken...

Reviews: