cleanAIR CA-40 Series User Manual Download Page 21

40

41

•  Il casco di protezione CA-40

1

 deve essere utilizzato esclusivamente con il PAPR CleanAIR

®

 oppure con 

  i sistemi di aria compressa CleanAIR

®

. Per questo studiate queste istruzioni insieme alle istruzioni per  

  l‘uso del PAPR CleanAIR

®

 oppure insieme alle istruzioni per l‘uso del sistema ad aria compressa 

 CleanAIR

®

•  Non utilizzate in spazi chiusi, in spazi con insufficienza di ossigeno (<17%)

3

, in ambienti arricchiti di 

  ossigeno (>23%) oppure dove esiste un pericolo immediato per la vita o la salute.

•  Non utilizzate negli ambienti, dove l‘utente non conosce il tipo di contaminazione e la sua concentrazione.

•  Non utilizzate se il respiratore isolante ad adduzione d‘aria è spento oppure se l‘afflusso d‘aria compressa  

  è chiuso! Quando si lavora con il PAPR spento oppure con l‘afflusso di aria compressa chiuso la 

  protezione degli organi respiratori è bassa o inesistente. Inoltre all‘interno della maschera può avere luogo  

  una concentrazione maggiore di anidride carbonica e una diminuzione del contenuto di ossigeno. 

•  Se il PAPR oppure il sistema di aria compressa cessa di funzionare durante l‘utilizzo per qualsiasi motivo,  

  l‘utente deve abbandonare immediatamente il luogo di lavoro contaminato.

•  In caso di lavoro molto faticoso dentro la maschera può crearsi una sottopressione durante l‘inalazione e,  

  con questo, una diminuzione del fattore protettivo. 

•  La parte della testa deve sempre essere ben sigillata al viso in modo che sia garantita la salvaguardia  

  perfetta dell‘utente. Nel caso in cui nella linea di guarnizione entrino dei peli della barba, oppure dei capelli  

  la protezione offerta può diminuire a causa della permeabilità.

•  Non utilizzate se una qualsiasi parte del sistema è danneggiata. Prima di ogni utilizzo la parte della testa 

  e il tubo dell‘aria devono essere controllati. Le eventuali fessure oppure permeabilità possono influire 

  negativamente il livello richiesto di protezione dell‘utente.

•  Lo schermo graffiato o danneggiato in altro modo deve essere sostituito immediatamente. 

•  Non levatevi il casco dalla testa né spegnete il PARP oppure il sistema di aria compressa CleanAIR

®

 fino  

  a quando non avete abbandonato il luogo di lavoro contaminato.

•  Utilizzate soltanto filtri originali certificati destinati al Vostro respiratore isolante ad adduzione d‘aria. 

  Sostituite i filtri ogni volta percepite un cambiamento dell‘odore dell‘aria in afflusso nel dispositivo.

•  I filtri progettati per catturare le parti solide e quelle liquide (particelle) non proteggono l‘utente da nessun  

  gas. I filtri progettati per catturare i gas non proteggono l‘utente da nessuna particella. Negli ambienti 

  di lavoro contaminati da entrambi i tipi di inquinamento è necessario utilizzare i filtri combinati.

Controllo prima dell‘uso, applicazione.

1)  Prima di usare il prodotto nuovo controllate sempre se il dispositivo è completo e se durante il trasporto  

  non è stato danneggiato. Quando non viene utilizzato il casco dovrebbe essere deposto in un involucro  

  che lo protegga dalla diretta luce solare e dalle sostanze abrasive e nel quale non può essere danneggiato  

  dal contatto con oggetti o superfici duri.

2)  Per assicurare le proprietà di protezione richieste del casco serrate adeguatamente la maschera sigillante  

  al viso in modo tale che ricalchi al massimo il viso. La parte della testa applicata correttamente in 

  combinazione con il flusso di aria in arrivo crea una leggera sovrapressione nello spazio del viso che 

  impedisce la penetrazione delle sostanze nocive nella zona di respirazione dell‘utente. Affinché questo  

  casco offra un‘adeguata protezione della testa contro gli oggetti in caduta (ai sensi di EN 397+A1), la sua 

  grandezza deve essere adeguata alla grandezza della testa dell‘utente (54-65 cm). Assicuratevi, dunque,  

  che il casco appoggi sulla testa in modo comodo ma stabile. Per impostare in modo ottimale la grandezza  

  del copricapo utilizzate la rotella di regolazione sulla nuca. 

3) Per motivi igienici raccomandiamo di utilizzare la maschera protettiva TYVEK (num. di ordinazione 

  70 02 01) per tutti i pezzi della testa. 

Utilizzo:

PIl casco è prodotto in modo tale da assorbire l‘energia dell‘urto tramite la distruzione o il danneggiamento par-

ziale della calotta e della guarnitura della testa. Anche nel caso in cui tale danneggiamento non sia evidente 

subito, ogni casco che ha subito un urto più grande dovrebbe essere sostituito. 

A meno che non si tratti di una raccomandazione del produttore del casco, è vietato 

eseguire qualsiasi modifica personale, oppure eliminare qualsiasi pezzo originale del 

casco. I caschi non dovrebbero essere modificati al fine di fissare qualche accessorio in 

un modo che non è raccomandato dal produttore.

Non applicate colle, vernici, solventi e non applicate adesivi a meno che ciò non sia 

raccomandato dal produttore del casco. 

Cambio della maschera

Estrazione della maschera:

•  Estraete la parte posteriore della maschera dalla vite di regolazione.

•  Estraete dal casco il copricapo facendolo scattare dai fori di fissaggio dei sostegni del copricapo

•  Estraete con cautela la maschera dai singoli perni collocati lungo il perimetro dello schermo del casco.

•  Gradualmente estraete l‘orlo di plastica dai fori di fissaggio dei sostegni del copricapo collocati lungo 

  il perimetro interno del casco.

Applicazione della maschera:

•  Fissate l‘orlo di plastica facendolo scattare nei fori di fissaggio dei sostegni del copricapo collocati lungo  

  il perimetro interno del casco. 

  (impostazione raccomandata – nella parte interna (vicino allo schermo) foro nella linea inferiore più vicino  

  alla schermo. Nella parte inferiore (presso il connettore dell‘attacco del tupo) ultimo foro nella linea 

 inferiore.)

•  Inserite con cautela i fori della maschera nei singoli perni collocati sullo schermo del casco.

•  Inserite nel casco il copricapo facendolo scattare nei fori di fissaggio dei sostegni del copricapo.

      (impostazione raccomandata - foro anteriore del tutto sopra in tutti i supporti del copricapo.) 

•  Inserite la parte posteriore della maschera sulla vite di regolazione. 

Per motivi igienici danneggiate la vecchia maschera subito dopo la sostituzione in modo che non possa 

essere utilizzata nuovamente!

Sostituzione delle pellicole protettive in CA-40

4

Raccomandiamo di utilizzare le pellicole protettive per la protezione del filtro auto-oscurante e lo schermo 

dello schermo abrasivo. La sostituzione rapida delle pellicole prolunga la durata del filtro auto oscurante, degli 

schermi e garantisce una buona vista permanente. 

Per la protezione del filtro auto-oscurante viene fornita una pellicola protettiva in policarbonato. La pellicola 

viene applicata dalla parte esterna ed interna del filtro auto-oscurante ed impedisce che si depositino le pal-

line degli spruzzi sullo spioncino. 

 

Sostituzione della pellicola esterna di protezione:

a)  Sostituite la pellicola tirandola per la sua parte inferiore nella zona dello schermo da saldatura. 

b)  Prima di installare la pellicola protettiva, eliminate sempre da entrambe le sue parti il sottile strato 

  di copertura. La nuova applicazione viene effettuata inserendo la pellicola nei sostegni laterali dello spazio  

  davanti al filtro auto-oscurante.

Sostituzione della pellicola interna di protezione:

La pellicola può essere estratta facilmente dai sostegni di fissaggio, ma solo dopo aver estratto il filtro auto-

-oscurante. L‘estrazione del filtro auto-oscurante ha luogo allentando le viti di sicurezza sul lato interno dello 

schermo da saldatura.

Attenzione!

Non pulite la pellicola a secco, altrimenti può essere graffiata e la visibilità può diminuire. Le pellicole 

sono anche in grado di concentrare una carica elettrostatica e per questo in un ambiente polveroso può 

avere luogo un peggioramento della visibilità.

ITA

ITA

3 le concentrazioni indicate possono cambiare nei vari paesi, seguite le normative locali!

1 comprese le relative varianti (CA-40, CA-40G, CA-40GW)

4 comprese le relative versioni (CA-40, CA-40GW)

Summary of Contents for CA-40 Series

Page 1: ...motorized respiratory systems NA 045 R00 CleanAIR CA 40 Safety Helmet CA 40 CA 40G CA 40GW ENG 3 CZE 9 NL 15 FIN 21 FRA 27 DE 33 ITA 39 NOR 45 POL 51 RUS 57 SPA 63 SWE 69 USER MANUAL...

Page 2: ...th auto darkening filter2 V9 13 DS then provides protection against harmful ultravi olet infrared radiation and welding spatters Safety helmet CA 40G with grinding shield hereinafter CA 40G in additio...

Page 3: ...not immediately apparent each helmet exposed to serious impact should be replaced Unless suggested by helmet manufacturer it is prohibited to make any modifications or remove any original parts of th...

Page 4: ...arm water up to 40 C with soap or other non abrasive detergent and a soft brush It is prohibited to use cleaning agents with solvents After cleaning individual parts with a damp cloth it is necessary...

Page 5: ...est zalo en na principu p etlaku filtrovan ho vzduchu v d chac z n FVJ um st n na opasku u ivatele filtruje vzduch nas van z okoln ho prost ed kter je pak vzduchovou hadic p iv d n do ochrann kukly Vz...

Page 6: ...c nebo po kozen m pl t a n hlavn vlo ky I v p pad kdy takov po kozen nen okam it z ejm by m la b t ka d p ilba kter byla vystavena v n mu n razu vym n na Pokud se nejedn o doporu en v robce p ilby je...

Page 7: ...prost edky s rozpou t dly Po vy i t n jednotliv ch st vlhkou l tkou je nutn vyt t je do sucha pop nechat uschnout p i pokojov teplot Pro dezinfekci st kter p ich zej do styku s poko kou je mo n pou t...

Page 8: ...rt tijdens langdurig gebruik zonder dat de weerstand van een filter moet worden overwonnen Het biedt bescherming tegen vaste deeltjes in de vorm van vloeibaar evenals vast aerosol gassen en dampen afh...

Page 9: ...g er daarom voor dat de helm comfortabel en toch stevig op het hoofd rust Voor de instelling van optimale afmetingen van het hoofdkruis gebruikt u het stelwieltje aan de achterkant 3 In alle hoofddele...

Page 10: ...ur van 10 tot 50 C en met een vochtigheid van 20 tot 80 RH De duur voor opslag in een onbeschadigde verpakking is maximaal 2 jaar Schoonmaak en desinfectie Na iedere werkzaamheid maakt u het hoofddeel...

Page 11: ...tteiden kanssa j ljemp n CleanAIR paineilmalait teet hengitysteiden suojaamiseen CleanAIR on henkil kohtaiseen k ytt n tarkoitettu hengityksensuojain jonka toiminta perustuu suodatetun ilman ylipainee...

Page 12: ...ien poisto kiellettyj Suojap hineisiin ei my sk n tulisi liitt mit n lis osia joita valmistaja ei suosittele l k yt suojap hineeseen liimaa maalia ohentimia tai tarroja mik li valmistaja ei niit suosi...

Page 13: ...kosketukseen tulevien osien desinfiointiin voi k ytt tavanomaisia valmisteita kuten Ajatin Incidur jne Automaattisesti tummentuva hitsaussuodatin puhdistetaan vain puhtaalla kuivalla tai hieman kostu...

Page 14: ...ng e et ce sans avoir surmonter la r sistance du filtre Selon la nature du filtre la surpression fournit galement une protection contre les particules solides sous forme d a rosols solides et liquides...

Page 15: ...st con u pour absorber l nergie d impact d un choc par endommagement ou destruction partiels de la coque et de son harnais de t te M me dans le cas o un tel endommagement ne serait pas imm diate ment...

Page 16: ...correctement a r e vitez d inhaler la poussi re nocive d pos e sur les diff rents l ments Pour nettoyer utilisez de l eau ti de jusqu 40 C avec du savon ou un autre d tergent non abrasif et une bross...

Page 17: ...dann durch den Luftschlauch in den Schutzhelm gef hrt wird Der entstehende berdruck verhindert das Eindringen von Schadstoffen in die Atemzone und sichert gleichzeitig einen hohen Benutzerkomfort auc...

Page 18: ...ders angepasst sein 54 65 cm Stellen Sie deshalb sicher dass der Helm auf dem Kopf bequem aber fest sitzt Verwenden Sie f r die Einstellung der optimalen Gr e des Kopfkreuzes das Einstellr dchen im Na...

Page 19: ...Siehe durch den Her steller zur Verf gung gestellte Information Temperaturbereich der Lagerung Ende der Lager f higkeit Alle Bestandteile der Systeme CleanAIR m ssen in R umen mit einer Lufttemperatu...

Page 20: ...nella zona respiratoria Il PAPR collocato sul fianco dell utente filtra l aria aspirata dall ambiente circostante che poi viene condotta attraverso il tubo nella maschera protettiva La pressione che...

Page 21: ...capo utilizzate la rotella di regolazione sulla nuca 3 Per motivi igienici raccomandiamo di utilizzare la maschera protettiva TYVEK num di ordinazione 70 02 01 per tutti i pezzi della testa Utilizzo P...

Page 22: ...lta dopo aver terminato il lavoro pulite il copricapo controllate le singole parti e sostituite le parti danneggiate La pulizia deve essere realizzata in una stanza ben ventilata Attenzione a non aspi...

Page 23: ...videre kalt bare trykkluftsystemer CleanAIR og beskytter da luftveier CleanAIR er et system for personlig ndedrettsvern Det bygger p overtrykket til den filtrerte luften i puste sonen FVE som er plas...

Page 24: ...Selv om en slik skade ikke er se med en gang b r hver hjelm som er utsatt for alvorlig st t skiftes Det er forbudt foreta justeringer p hjelmen eller fjerne hjelmens originale deler dersom hjelmprodu...

Page 25: ...t ikke abrasivt vaskemiddel og med myk b rste Det er forbudt foreta rensing med rensemidler med l semidler F rst renses alle deler med v t stoff S skal de renses t rre hhv kan de bli liggende og t rke...

Page 26: ...y czas to delikatne nadci nienie zapewnia jednocze nie wysoki komfort u ytkowania ze wzgl du na brak konieczno ci pokonywania oporu oddychania przez filtr Zapewnia ochron przed cz steczkami sta ymi w...

Page 27: ...z norm EN 397 A1 jej wielko musi by dostosowana do wielko ci g owy u ytkownika 54 65 cm Dlatego nale y zadba o to aby przy bica by a na o ona na g ow stabilnie a jednocze nie wygodnie W celu dopasowa...

Page 28: ...o 80 RH Okres przechowywania w nieuszkodzonym opakowaniu wynosi maks 2 lata Czyszczenie i dezynfekcja Po ka dym zako czeniu pracy nale y oczy ci element zak adany na g ow skontrolowa poszczeg lne elem...

Page 29: ...na odwrotnej stronie K N R O Zakres zastosowa ramy i szkie Kapi ce p yny tylko okulary Odpryskuj ce p yny tylko os ony twarzowe Py y du ej rednicy tylko okulary Gazy i drobne py y tylko okulary Ob ok...

Page 30: ...58 59 2 EN 397 A1 54 65 3 TYVEK 70 02 01 CA 404 a b a b c 90 110 a b c d CA 405 CE 1024 9 116 52 1 235 1024 CE 299 764 21 224 1023 EN 166 2001 CleanAIR 10 50 C 20 80 2 40 C RUS RUS 4 A 40 CA 40GW...

Page 31: ...CA 40 CA 40 7 70 40 43 2 CA 40 8 70 40 40 8 CA 40 8 70 40 41 10 CA 40 8 70 40 42 12 CA 40 COS015 70 40 80 CA 40 10 CA 40 CA 40GW 70 24 81 107x51 10 CA 40 CA 40GW 110 90 09 9 110 90 10 10 110 90 11 11...

Page 32: ...eta radiaci n infrarroja perjudicial y salpicaduras de soldadura Casco CA 40G con escudo abrasivo En lo sucesivo solo como CA 40G Brinda una protecci n respiratoria eficaz como protecci n para la cabe...

Page 33: ...n pasamonta as protector TYVEK Orden N 70 02 01 Aplicaci n El casco est construido de tal manera que absorbe la energ a de impacto por la destrucci n parcial o los da os a la carcasa y el revestimient...

Page 34: ...vases sin abrir es de hasta m ximo 2 a os Limpieza y desinfecci n Despu s del final de cada faena limpie la pieza de la cabeza compruebe las piezas y cambie las piezas da adas La limpieza debe realiza...

Page 35: ...rt vid l ngvarig anv ndning utan att anv ndaren beh ver vervinna filtrets andningsmotst nd Skyddar mot fasta partiklar i form av v tskeformiga och fasta aerosoler samt gaser och ngor beroende p typ av...

Page 36: ...are l ngs hj lmens inre kant P tagning av mask S tt fast maskens plastkant i h len f r bandst llets h llare l ngs hj lmens inre kant Rekommenderad inst llning i fr mre delen vid sk rmen h let i nedre...

Page 37: ...CA 40 10 st f r CA 40 CA 40GW 70 24 81 Inre skyddsfolie 107x51 polykarbonat 10 st f r CA 40 CA 40GW 110 90 09 Passivt svetsglas m rkhetsgrad 9 110 90 10 Passivt svetsglas m rkhetsgrad 10 110 90 11 Pas...

Page 38: ...74...

Page 39: ...Malina Safety s r o Lu n 11 CZ 466 01 Jablonec n N Czech Republic tel 420 483 356 600 fax 420 483 356 601 export malina safety cz www malina safety cz...

Reviews: