background image

20

liwymi gazami, aerozolami i cząsteczkami. 
Nasadzenie maski z elementem filtrowentylacyjnym:

• 

Proszę przypiąć pasek z elementem filtrowentylacyjnym i przyśrubo

-

wać do niego węża z gwintem RD40.

• 

Proszę spiąć ze sobą paski mocujące półmaskę 

• 

Proszę zawiesić półmaskę wokół karku tak, że element z pasami po

-

liczkowymi będzie się znajdować na Państwa piersiach

• 

Proszę przytrzymać pasy policzkowe na twarzy, przeciągnąć przez 

uszy system mocujący na głowie i umocować go na ciemieniu

• 

W razie potrzeby proszę ściągnąć paski mocujące na pasach po

-

liczkowych.

• 

Drugi koniec węża proszę przyśrubować do gwintu na półmasce.

Kontrola prawidłowego nasadzenia:

Proszę skontrolować szczelność półmaski tak, że dłonią zakryją 

Państwo otwór filtru i wdychając wytworzą podciśnienie. Przy 

wciągniętym powietrzu podciśnienie musi zostać zachowane. 

Jeżeli nie jest, proszę wykonać co następuje: ściągnąć paki 

systemu mocującego lub zastosować inny rozmiar maski.

Zdjęcie maski:

Zdjęcie maski przeprowadzamy w odwrotny sposób niż nasadzenie. 

6.  Przechowywanie

Wszystkie elementy systemu Clean-AIR należy przechowywać w pomie

-

szczeniach z temperaturą powietrza w granicach 0° do 40°C i względną 

wilgotnością powietrza w granicach 20 – 80 % Rh. Czas przechowywa

-

nia w nienaruszonym opakowaniu wynosi maksymalnie 2 lata.

7.  Dane techniczne

Osoba notyfikowana do testowania CE: 

Výzkumný ústav bezpečnosti práce, v.v.i. 

 

(Occupational Safety Research Institute, v.v.i.) 

Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Prague 1, Czech Republic

 

Notified body 1024

Deklaracja zgodności jest dostępna pod adresem:

 

https://www.clean-air.cz/doc

Weight:

CA – 3: 

Tarcza ścierna  

520 g

 

CA – 4: 

Kask bezpieczeństwa  

850 g

 

CA – 5: 

Półmaska 

 

115 g

Ochrona oczu i głowy:

Produkt

Ochrona oczu

(EN 166)

Ochrona 

oczu podczas 

spawania

(EN 175)

Ochrona głowy

(EN 397)

CA – 3

-

-

CA – 4, 

CA – 4plus

z dodatkową 

tarczą

-

Klasy ochronne wg EN 12941, EN 12942 i EN 14594

CA-3

CA-4

CA-5

AerGO®

TH2

TH2

-

Basic

TH3

TH3

-

Chemical 2F

TH2

TH2

TM2

MedicAER

TH2

TH2

TM2

Chemical 3F

TH2

TH2

TM2

Pressure
Flow
Master

2A

2A

-

Pressure

2A

3A

-

8.  Lista elementów i numerów zamówienia

Product code Product description

71 03 00

Tarcza ścierna CA – 3 / Tarcza ochronna CA-3A

71 04 50CA

Kanał powietrzny

71 03 41

Więźba kasku

16 70 01

Pas czołowy

70 21 53

Osłona ochronna

71 03 98

Rzep

71 03 10

Szkielet kaptura

71 03 33

Tarcza octan

71 03 30

Tarcza poliwęglan

70 04 00

Kask ochronny CA - 4

70 04 04

Kask CA-4 łącznie z ochraniaczem słuchu

70 04 00V

Kask z kapturem i wentylem

70 01 20

Folia ochronna

70 04 60

Krótki kaptur ochronny dla CA-4

70 04 62

Długi kaptur ochronny z wentylem wydechowym

70 04 40.1

Muszlowy ochraniacz słuchu

70 04 30

Dodatkowa poliwęglanowa tarcza ścierna

70 04 32

Dodatkowa octanowa tarcza ścierna, odcień 5, zie

-

lony

70 04 33

Dodatkowa octanowa tarcza ścierna

70 05 00

Półmaska CA-5 Eurmask DIN

ИНСТРУКЦИЯ ПО ДЕТАЛЯМ ГОЛОВКИ - РУССКИЙ

1. 

Введение

Средства защиты головы и лица прошли тестирование и утверждены 

для  использования  с  фильтровентиляционными  устройствами 

Clean-AIR в соответствии с европейскими стандартами  EN 12941/

A2,  EN  12942/A2,  EN  14594:2005  в  действующей  редакции. 

Перечень утвержденных комбинаций и принадлежность к классам 

защиты приведены в гл. 6. «Технические данные».
Фильтруемый  воздух  поступает  в  средства  защиты  сверху 

(кроме масок, где он подводится из лицевой части). Правильно 

надетое средство защиты, прилегающее к лицу, в комбинации с 

потоком подаваемого воздуха обеспечивает создание в лицевом 

пространстве слегка повышенного давления, которое препятствует 

проникновению пыли и других загрязнений в дыхательную зону 

пользователя.
Оптимальная  комбинация  средства  защиты  головы  и  лица  с 

фильтровентиляционным  устройством  определяется  видом  и 

концентрацией вредных веществ в рабочей среде и характером 

проводимых  работ.  В  целом  ассортимент  позволяет  выбрать 

соответствующую  защиту  для  большинства  промышленных 

вариантов использования. этой цели служит «Зимняя шапка»

Summary of Contents for CA-3

Page 1: ...ENG 2 CZE 4 GER 6 FRA 8 CNA 012 R04 ITA 10 SPA 12 FIN 14 SWE 16 POL 18 RUS 20 CleanAIR headtops PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS USER MANUAL ...

Page 2: ...ted inside the head top during inhaling and thus the protection factor may be reduced temporarily 4 Cleaning and Disinfection Every time you finish your work clean the headtop check its indivi dual parts and replace damaged parts Cleaning must be carried out in a well ventilated room Avoid inhaling harmful dust settled on individual parts For cleaning use tepid water up to 40 C with soap or some o...

Page 3: ...k by covering the inlet hole of the filter with your palm and by breathing in create vacuum The vacuum must remain with holding your breath If not do the following tighten the fastening system bands or use a mask in different size Taking the mask off Take the mask off in reverse order to putting it on 6 Storage All parts of CleanAIR systems must be stored in rooms with air tempe ratures ranging be...

Page 4: ...žení ochranného faktoru 4 Čištění a desinfekce Po každém ukončení práce hlavový díl očistěte zkontrolujte jednotlivé části a poškozené díly vyměňte Čištění musí být prováděno v dobře větrané místnosti Pozor na vdechnutí škodlivého prachu usazeného na jednotlivých částech K čištění používejte vlažnou vodu do 40 C s mýdlem nebo jíným neabrazivním mycím prostředekem a měkký kartáč Je zakázáno používa...

Page 5: ...e ne proveďte následující dotáhněte pásky upínacího systému nebo použijte jinou velikost masky Sundání masky Sundání masky provedeme opačným způsobem než nasazení 6 Skladování Všechny součásti systémů Clean AIR je nutné skladovat v prostorách s teplotou vzduchu v rozmezí 0 až 40 C a relativní vzdušnou vlhkostí v rozmezí 20 80 Rh Doba skladování v neporušeném obalu je max 2 roky 7 Technická data Oz...

Page 6: ...n dass der Benutzer Haare oder einen Bart hat welche in einen Teil der Gesichtsdichtung eingreifen Sollten Sie in die Dichtungslinie eingreifen wird die Durch dringung wachsen und der von dem System gewährte Schutz wird sinken Bei sehr anstrengender Arbeit kann es beim Einatmen im Inneren des Kopfteils zur Unterdruckbildung und somit zur vorübergehenden Senkung des Schutzfaktors kommen 4 Reinigung...

Page 7: ...albhaube schützt gemeinsam mit der Filterlüftungseinheit vor Schadgasen Aerosolen und Partikeln Einsetzen der Haube mit Filterlüftungseinheit Fasten the belt with filter ventilation unit and screw the hose with RD40 thread into it Strap the fastening bands of half mask together Hang the half mask around your neck so that the part with face piece is on your chest Hold the face piece on your face pu...

Page 8: ...explosive Respectez les instructions des manuels d utilisation des moteurs fil trants et celles des manuels des filtres Utilisez les pièces faciales uniquement avec un moteur filtrant en marche Les filtres ne doivent pas être fixés directement à la pièce faciale La surpression créée par l air filtré à l intérieur de la pièce faciale est le principal facteur de protection empêchant la pénétration d...

Page 9: ...joint facial des velcros sur le serre tête Décrochez avec précaution le joint facial du conduit d air et de la vis de réglage Retirez le joint facial par le haut du masque Installation du nouveau joint facial ANNEXE PHOTO 3 Faites passer le joint facial à travers le conduit d air orifice sous lequel se trouve également celui de la vis de réglage Par l avant tirez le joint facial par dessus le casq...

Page 10: ...rvate le istruzioni di questo Libretto d uso L utente deve essere perfettamente a conoscenza del modo corretto di utilizzo del mezzo di protezione idoneo L utente deve conoscere la tipologia della contaminazione e la sua concentrazione nell aria circostante La concentrazione di ossigeno nelle vicinanze del lavoratore che usa il sistema di filtrazione non deve calare in Europa al disotto del 17 Il ...

Page 11: ...trella sotto il bordo superiore dello schermo Infilate i bordi laterali dello schermo nelle scanalture inferiori Avvertenza Lo schermo con la finestrella in acetato CA 3A non può essere utilizzato per le operazioni di molatura Ulteriori informazioni e raccomandazioni si possono trovare nel Libretto di istruzioni del produttore in allegato Casco CA 4 I caschi vengono forniti compreso il foglio che ...

Page 12: ... respiradores motorizados Clean AIR de conformidad con las normas eu ropeas EN 12941 A2 EN 12 942 A2 EN 14594 2005 en versión vigente El capítulo 6 Datos técnicos contiene una lista de combinaciones aprobadas así como una clasificación de las categorías de protección El aire filtrado llega a las unidades de cabeza desde arriba excepto las máscaras en las que el aire se introduce por la parte facia...

Page 13: ...ra quitar la mascarilla Desprenda la mascarilla de los cierres velcro del arnés de cabeza Desprenda la mascarilla del cierre velcro de la pantalla y la parte frontal del conducto de aire Haga esta operación con sumo cuidado tratando de que el cierre velcro no despegue al mismo tiempo Para colocar la mascarilla Comience por el centro del borde inferior y subiendo en forma si métrica una el borde de...

Page 14: ...ectora CA 3A 71 04 50CA Conducto da aire 71 03 41 Arnés de cabeza 16 70 01 Cinta sudadera de la frente 70 21 53 Mascarilla protectora 71 03 98 Cierre velcro 71 03 10 Armadura de la máscara 71 03 33 Pantalla acetato 71 03 30 Pantalla policarbonato 70 04 00 Casco protector CA 4 70 04 04 Casco CA 4 con protectores auditivos incorporados 70 04 00V Casco con capucha y válvula 70 01 20 Lámina protectora...

Page 15: ...jakalvo diasetaattia Suojuksen reunaan EN 166 n mukaisesti kuuluva merkintä on visiirin sisäreunassa Suulakkeen vaihto Suulakkeen irrotus Irrota suulake pääpannan tarrakiinnikkeistä Irrota suulake suojuksen tarrakiinnikkeistä ja ilmaputken etuosasta Tee toimenpide varovasti ettet irrota samalla itse tarranauhaa Suulakkeen kiinnitys Aloita alareunan keskiosasta ja jatka symmetrisesti ylöspäin kiinn...

Page 16: ...ssa on suojus ja tiiviste 70 01 20 Suojakalvo 70 04 60 Lyhyt suojus malliin CA 4 70 04 62 Pitkä suojus ja poistoventtiili 70 04 40 1 Kuppimalliset kuulonsuojaimet 70 04 30 Kiinnitettävä kasvojensuojus polykarbonaatti 70 04 32 Kiinnitettävä suojus asetaatti läpinäkymättömyys 5 vihreä 70 04 33 Kiinnitettävä suojus asetaatti 70 05 00 Puolinaamio CA 5 Eurmask DIN PÄÄOSIA KOSKEVAT OHJEET RUOTSI 1 Inled...

Page 17: ...Att ta bort munskydd Lossa munskyddet från karborrar på huvudkrosset Riv av munskyddet från kardborren på skölden och på frontdelen av luftkanalen Denna manipulation utför försiktigt för att samtidigt inte ta bort kar borren Att sätta på munskydd Börja i mitten av nedre kanten fortsätt symetriskt uppåt fäst muns kyddets kant till kardborren på hela omkretsen Fäst munskyddet till luftkanalen Med ka...

Page 18: ...lm med huva och ventil 70 01 20 Skyddsfolie 70 04 60 Skyddshuva kort för CA 4 70 04 62 Skyddshuva lång med ventil för utandning 70 04 40 1 Musselformande hörselskydd 70 04 30 Extra slipsköld av polykarbonat 70 04 32 Extra slipsköld av acetat mörker 5 grön 70 04 33 Extra slipsköld av acetat 70 05 00 Halvmask CA 5 Eurmask DIN INSTRUKCJA CZĘŚCI GŁOWY POLSKA 1 Wstęp Osłony głowy są testowane i dopuszc...

Page 19: ...zana folia o grubości 0 1 mm W celu przymocowania do tarczy folia jest na stronach wyposażona w taśmę samoprzylepną Materiał Osłona czoła polipropylen Tarcza poliwęglan lub octan Tsłona poliamid pokryty PU i PVC Folia ochronna dwuoctan Kołnierz tarczy posiada oznaczenie wg EN 166 na wewnętrznym kołni erzu wizjera Wymiana osłony Zdjęcie osłony Proszę uwolnić osłonę z rzepów na więźbie kasku Proszę ...

Page 20: ...41 EN 12942 i EN 14594 CA 3 CA 4 CA 5 AerGO TH2 TH2 Basic TH3 TH3 Chemical 2F TH2 TH2 TM2 MedicAER TH2 TH2 TM2 Chemical 3F TH2 TH2 TM2 Pressure Flow Master 2A 2A Pressure 2A 3A 8 Lista elementów i numerów zamówienia Product code Product description 71 03 00 Tarcza ścierna CA 3 Tarcza ochronna CA 3A 71 04 50CA Kanał powietrzny 71 03 41 Więźba kasku 16 70 01 Pas czołowy 70 21 53 Osłona ochronna 71 0...

Page 21: ... теплую воду до 40 C с мылом или другим неабразивным моющим средством и мягкую щетку Запрещено использовать для очистки средства с растворителями После очистки отдельных частей влажной тканью необходимо вытереть их досуха или оставить подсохнуть при комнатной температуре Для дезинфекции частей которые приходят в контакт с кожей можно использовать обычные средства напр Аятин Инцидур и т п Дальнейши...

Page 22: ...полумаски для этого закройте ладонью входное отверстие фильтра и вдохом образуйте разрежение При задержке дыхания должно сохраняться разрежение В противном случае затяните ленты крепежной системы или используйте маску другого размера Снятие маски Снятие маски проводим в порядке обратном надеванию 6 Хранение Все компоненты систем Clean AIR необходимо хранить в помещениях с температурой воздуха 0 40...

Page 23: ...Illustrational manual 1 2 3 70 04 33 Дополнительный защитный щиток ацетатный 70 05 00 Полумаска CA 5 Eurmask DIN ...

Page 24: ...MALINA Safety s r o Luční 11 466 01 Jablonec n Nisou Czech Republic Tel 420 483 356 600 export malina safety cz www malina safety com ...

Reviews: