background image

10

Basic

TH3

TH3

-

Chemical 2F

TH2

TH2

TM2

MedicAER

TH2

TH2

TM2

Chemical 3F

TH2

TH2

TM2

Pressure
Flow
Master

2A

2A

-

Pressure

2A

3A

-

8.  Liste et références des pièces détachées et 

accessoires

Code produit Description du produit

71 03 00

Visière  de  meulage  CA-3  /  Bouclier  de  protection 

CA-3A

71 04 50CA

Conduit d‘air CA-3

71 03 41

Serre-tête CA-3

16 70 01

Bande de confort

70 21 53

Joint facial casque de soudage

71 03 98

Velcro

71 03 10

Cadre noir de visière

71 03 33

Visière acétate CA-3

71 03 30

Visière polycarbonate CA-3

70 04 00

Casque de sécurité CA-4

70 04 04

Casque de sécurité CA-4, avec protections auditives

70 04 00V

Casque de sécurité CA-4, avec capuche et valve

70 01 20

Feuille de protection (x 10)

70 04 60

Visière acétate avec joint facial orange

70 04 62

Capuche de protection longue avec valve d‘expira-

tion

70 04 40.1

Coussins auditifs avec attaches CA-4

70 04 30

Visière additive en polycarbonate

70 04 32

Bouclier de protection additif en acétate, teinte fon-

cée 5, verte

70 04 33

Visière acétate CA-4

70 05 00

Demi-masque CA-5 Eurmask DIN

ISTRUZIONI PARTI TESTA - ITALIANO

1.  Introduzione

I sistemi protettivi del casco e della maschera per la testa vengono testati 

ed approvati per venire utilizzati assieme alle unità di filtrazione e ventila

-

zione Clean-AIR in conformità con le norme europee EN 12941/ A2, EN 

12 942/A2, EN 14594:2005 nel loro testo attualmente in vigore. La lista 

degli abbinamenti approvati e la loro catalogazione sono riportate nel 

cap. 7. – Dati tecnici. L’aria filtrata viene mandata nei sistemi di imbra

-

catura per la protezione della testa dall’alto (oltre ai facciali filtranti dove 

l’aria viene immessa dalla parte del viso). Il facciale collocato corretta

-

mente e stretto bene al viso garantisce, in abbinamento al flusso dell’aria 

fornita, la creazione di una leggera sovrappressione nella parte del viso 

che impedisce la penetrazione di particelle di polvere e di altre materie 

contaminanti verso la zone di respirazione dell’utente.
La combinazione più adatta della maschera facciale con l’unità di filtra

-

zione e ventilazione deve essere individuata a seconda del tipo e della 

concentrazione di particelle inquinanti nell’ambiente di lavoro e in dipen

-

denza del tipo di lavoro da svolgere. L’intero assortimento facilita la scelta 

di un elemento valido per la protezione per gran parte delle applicazioni 

industriali.

2.  Tipi di cappucci ed elmetti protettivi della 

CleanAIR®

Prodotto

Codice prodotto

CA–3 - Schermo abrasivo / 

protettivo

71 03 00 – Policarbonato
71 03 01 – Acetato

CA–4 - Casco

71 04 01 – Arancia
71 04 03 – Con visiera protettiva e cuf

-

fie antirumore
71  04  00V  –  Cappuccio  protettivo 

lungo

CA-5 - Mezza maschera

70 05 00

3.  Istruzioni fondamentali per l’uso

Leggete attentamente ed osservate le istruzioni di questo Libretto d’uso. 

L’utente deve essere perfettamente a conoscenza del modo corretto di 

utilizzo del mezzo di protezione idoneo.
• 

L’utente deve conoscere la tipologia della contaminazione e la sua 

concentrazione nell’aria circostante.

• 

La concentrazione di ossigeno nelle vicinanze del lavoratore che usa 

il sistema di filtrazione non deve calare in Europa al disotto del 17%. 

Il livello in Olanda, Belgio, UK, Australia e Nuova Zelanda non deve 

invece calare al disotto del 19%. Per quanto riguarda altri stati vi 

preghiamo di informarvi circa le loro richieste.

• 

Non utilizzare i sistemi nell’ambiente esplosivo.

• 

Osservate le istruzioni riportate nel Libretto d’uso delle unità di filtrazi

-

one Clean-AIR e Istruzioni d’uso dei filtri a se stanti.

• 

Utilizzate esclusivamente con l’unità di filtrazione e ventilazione inse

-

rita. I filtri non debbono mai essere collegati direttamente al casco 

protettivo!

• 

La sovrapressione dell’aria filtrata dentro la parte di protezione testa 

rappresenta il principale fattore protettivo che impedisce la penetra-

zione di particelle contaminanti dall’ambiente circostante. Nei sistemi 

di filtrazione con casco la protezione degli organi di respirazione con 

ventilatore disinserito è scarsa o nulla. Dentro al casco si potrebbe an

-

che verificare l’aumento della concentrazione del biossido di carbonio 

ed il calo del volume di ossigeno.

• 

Per poterlo vestire comodamente il casco è munito di elastico regola

-

bile a forma di croce per la testa (nastri tessili).

•  Badate bene che la linea di tenuta del componente per protezione 

testa aderisca perfettamente al viso (la tenuta nei caschi può venire 

regolata grazie ad un aggancio dell’imbracatura con autoscatto sotto 

il mento). Solo in tal caso può essere garantito il livello perfetto di 

protezione. Il fattore di protezione può essere diminuito nel caso in 

cui i capelli o la barba dell’utente intralcino una parte della guarnizione 

di tenuta lungo la linea del viso. Se ostruiscono la linea della tenuta 

con l’aumento della penetrazione può diminuire il livello di protezione 

garantito dal sistema.

•  Durante le fasi di lavoro molto pesante può crearsi, dentro il cor-

po-testa, la sottopressione con il conseguente temporaneo calo del 

fattore di protezione.

4.  Pulizia e disinfezione

• 

Dopo la fine di ogni ciclo di lavoro occorre pulire bene i corpo-testa, 

controllare ogni suo componente e sostituire eventuali pezzi danne-

ggiati.

• 

La pulizia deve essere eseguita in un locale ben aerato. Bisogna sta

-

re attenti all’aspirazione delle polveri dannose depositate sui singoli 

componenti !

• 

Per la pulizia va utilizzata sempre l’acqua tiepida (fino a +40°C) con 

l´aggiunta di sapone oppure di un altro detersivo non abrasivo e una 

spazzola morbida.

• 

E’ vietato usare per la pulizia i detersivi contenenti dei solventi.

• 

Dopo aver pulito le singoli parti con un panno umido è necessario 

farle asciugare bene, eventualmente lasciarle asciugare in un locale a 

Summary of Contents for CA-3

Page 1: ...ENG 2 CZE 4 GER 6 FRA 8 CNA 012 R04 ITA 10 SPA 12 FIN 14 SWE 16 POL 18 RUS 20 CleanAIR headtops PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS USER MANUAL ...

Page 2: ...ted inside the head top during inhaling and thus the protection factor may be reduced temporarily 4 Cleaning and Disinfection Every time you finish your work clean the headtop check its indivi dual parts and replace damaged parts Cleaning must be carried out in a well ventilated room Avoid inhaling harmful dust settled on individual parts For cleaning use tepid water up to 40 C with soap or some o...

Page 3: ...k by covering the inlet hole of the filter with your palm and by breathing in create vacuum The vacuum must remain with holding your breath If not do the following tighten the fastening system bands or use a mask in different size Taking the mask off Take the mask off in reverse order to putting it on 6 Storage All parts of CleanAIR systems must be stored in rooms with air tempe ratures ranging be...

Page 4: ...žení ochranného faktoru 4 Čištění a desinfekce Po každém ukončení práce hlavový díl očistěte zkontrolujte jednotlivé části a poškozené díly vyměňte Čištění musí být prováděno v dobře větrané místnosti Pozor na vdechnutí škodlivého prachu usazeného na jednotlivých částech K čištění používejte vlažnou vodu do 40 C s mýdlem nebo jíným neabrazivním mycím prostředekem a měkký kartáč Je zakázáno používa...

Page 5: ...e ne proveďte následující dotáhněte pásky upínacího systému nebo použijte jinou velikost masky Sundání masky Sundání masky provedeme opačným způsobem než nasazení 6 Skladování Všechny součásti systémů Clean AIR je nutné skladovat v prostorách s teplotou vzduchu v rozmezí 0 až 40 C a relativní vzdušnou vlhkostí v rozmezí 20 80 Rh Doba skladování v neporušeném obalu je max 2 roky 7 Technická data Oz...

Page 6: ...n dass der Benutzer Haare oder einen Bart hat welche in einen Teil der Gesichtsdichtung eingreifen Sollten Sie in die Dichtungslinie eingreifen wird die Durch dringung wachsen und der von dem System gewährte Schutz wird sinken Bei sehr anstrengender Arbeit kann es beim Einatmen im Inneren des Kopfteils zur Unterdruckbildung und somit zur vorübergehenden Senkung des Schutzfaktors kommen 4 Reinigung...

Page 7: ...albhaube schützt gemeinsam mit der Filterlüftungseinheit vor Schadgasen Aerosolen und Partikeln Einsetzen der Haube mit Filterlüftungseinheit Fasten the belt with filter ventilation unit and screw the hose with RD40 thread into it Strap the fastening bands of half mask together Hang the half mask around your neck so that the part with face piece is on your chest Hold the face piece on your face pu...

Page 8: ...explosive Respectez les instructions des manuels d utilisation des moteurs fil trants et celles des manuels des filtres Utilisez les pièces faciales uniquement avec un moteur filtrant en marche Les filtres ne doivent pas être fixés directement à la pièce faciale La surpression créée par l air filtré à l intérieur de la pièce faciale est le principal facteur de protection empêchant la pénétration d...

Page 9: ...joint facial des velcros sur le serre tête Décrochez avec précaution le joint facial du conduit d air et de la vis de réglage Retirez le joint facial par le haut du masque Installation du nouveau joint facial ANNEXE PHOTO 3 Faites passer le joint facial à travers le conduit d air orifice sous lequel se trouve également celui de la vis de réglage Par l avant tirez le joint facial par dessus le casq...

Page 10: ...rvate le istruzioni di questo Libretto d uso L utente deve essere perfettamente a conoscenza del modo corretto di utilizzo del mezzo di protezione idoneo L utente deve conoscere la tipologia della contaminazione e la sua concentrazione nell aria circostante La concentrazione di ossigeno nelle vicinanze del lavoratore che usa il sistema di filtrazione non deve calare in Europa al disotto del 17 Il ...

Page 11: ...trella sotto il bordo superiore dello schermo Infilate i bordi laterali dello schermo nelle scanalture inferiori Avvertenza Lo schermo con la finestrella in acetato CA 3A non può essere utilizzato per le operazioni di molatura Ulteriori informazioni e raccomandazioni si possono trovare nel Libretto di istruzioni del produttore in allegato Casco CA 4 I caschi vengono forniti compreso il foglio che ...

Page 12: ... respiradores motorizados Clean AIR de conformidad con las normas eu ropeas EN 12941 A2 EN 12 942 A2 EN 14594 2005 en versión vigente El capítulo 6 Datos técnicos contiene una lista de combinaciones aprobadas así como una clasificación de las categorías de protección El aire filtrado llega a las unidades de cabeza desde arriba excepto las máscaras en las que el aire se introduce por la parte facia...

Page 13: ...ra quitar la mascarilla Desprenda la mascarilla de los cierres velcro del arnés de cabeza Desprenda la mascarilla del cierre velcro de la pantalla y la parte frontal del conducto de aire Haga esta operación con sumo cuidado tratando de que el cierre velcro no despegue al mismo tiempo Para colocar la mascarilla Comience por el centro del borde inferior y subiendo en forma si métrica una el borde de...

Page 14: ...ectora CA 3A 71 04 50CA Conducto da aire 71 03 41 Arnés de cabeza 16 70 01 Cinta sudadera de la frente 70 21 53 Mascarilla protectora 71 03 98 Cierre velcro 71 03 10 Armadura de la máscara 71 03 33 Pantalla acetato 71 03 30 Pantalla policarbonato 70 04 00 Casco protector CA 4 70 04 04 Casco CA 4 con protectores auditivos incorporados 70 04 00V Casco con capucha y válvula 70 01 20 Lámina protectora...

Page 15: ...jakalvo diasetaattia Suojuksen reunaan EN 166 n mukaisesti kuuluva merkintä on visiirin sisäreunassa Suulakkeen vaihto Suulakkeen irrotus Irrota suulake pääpannan tarrakiinnikkeistä Irrota suulake suojuksen tarrakiinnikkeistä ja ilmaputken etuosasta Tee toimenpide varovasti ettet irrota samalla itse tarranauhaa Suulakkeen kiinnitys Aloita alareunan keskiosasta ja jatka symmetrisesti ylöspäin kiinn...

Page 16: ...ssa on suojus ja tiiviste 70 01 20 Suojakalvo 70 04 60 Lyhyt suojus malliin CA 4 70 04 62 Pitkä suojus ja poistoventtiili 70 04 40 1 Kuppimalliset kuulonsuojaimet 70 04 30 Kiinnitettävä kasvojensuojus polykarbonaatti 70 04 32 Kiinnitettävä suojus asetaatti läpinäkymättömyys 5 vihreä 70 04 33 Kiinnitettävä suojus asetaatti 70 05 00 Puolinaamio CA 5 Eurmask DIN PÄÄOSIA KOSKEVAT OHJEET RUOTSI 1 Inled...

Page 17: ...Att ta bort munskydd Lossa munskyddet från karborrar på huvudkrosset Riv av munskyddet från kardborren på skölden och på frontdelen av luftkanalen Denna manipulation utför försiktigt för att samtidigt inte ta bort kar borren Att sätta på munskydd Börja i mitten av nedre kanten fortsätt symetriskt uppåt fäst muns kyddets kant till kardborren på hela omkretsen Fäst munskyddet till luftkanalen Med ka...

Page 18: ...lm med huva och ventil 70 01 20 Skyddsfolie 70 04 60 Skyddshuva kort för CA 4 70 04 62 Skyddshuva lång med ventil för utandning 70 04 40 1 Musselformande hörselskydd 70 04 30 Extra slipsköld av polykarbonat 70 04 32 Extra slipsköld av acetat mörker 5 grön 70 04 33 Extra slipsköld av acetat 70 05 00 Halvmask CA 5 Eurmask DIN INSTRUKCJA CZĘŚCI GŁOWY POLSKA 1 Wstęp Osłony głowy są testowane i dopuszc...

Page 19: ...zana folia o grubości 0 1 mm W celu przymocowania do tarczy folia jest na stronach wyposażona w taśmę samoprzylepną Materiał Osłona czoła polipropylen Tarcza poliwęglan lub octan Tsłona poliamid pokryty PU i PVC Folia ochronna dwuoctan Kołnierz tarczy posiada oznaczenie wg EN 166 na wewnętrznym kołni erzu wizjera Wymiana osłony Zdjęcie osłony Proszę uwolnić osłonę z rzepów na więźbie kasku Proszę ...

Page 20: ...41 EN 12942 i EN 14594 CA 3 CA 4 CA 5 AerGO TH2 TH2 Basic TH3 TH3 Chemical 2F TH2 TH2 TM2 MedicAER TH2 TH2 TM2 Chemical 3F TH2 TH2 TM2 Pressure Flow Master 2A 2A Pressure 2A 3A 8 Lista elementów i numerów zamówienia Product code Product description 71 03 00 Tarcza ścierna CA 3 Tarcza ochronna CA 3A 71 04 50CA Kanał powietrzny 71 03 41 Więźba kasku 16 70 01 Pas czołowy 70 21 53 Osłona ochronna 71 0...

Page 21: ... теплую воду до 40 C с мылом или другим неабразивным моющим средством и мягкую щетку Запрещено использовать для очистки средства с растворителями После очистки отдельных частей влажной тканью необходимо вытереть их досуха или оставить подсохнуть при комнатной температуре Для дезинфекции частей которые приходят в контакт с кожей можно использовать обычные средства напр Аятин Инцидур и т п Дальнейши...

Page 22: ...полумаски для этого закройте ладонью входное отверстие фильтра и вдохом образуйте разрежение При задержке дыхания должно сохраняться разрежение В противном случае затяните ленты крепежной системы или используйте маску другого размера Снятие маски Снятие маски проводим в порядке обратном надеванию 6 Хранение Все компоненты систем Clean AIR необходимо хранить в помещениях с температурой воздуха 0 40...

Page 23: ...Illustrational manual 1 2 3 70 04 33 Дополнительный защитный щиток ацетатный 70 05 00 Полумаска CA 5 Eurmask DIN ...

Page 24: ...MALINA Safety s r o Luční 11 466 01 Jablonec n Nisou Czech Republic Tel 420 483 356 600 export malina safety cz www malina safety com ...

Reviews: