| 9 |
CIANO®
| 6|
CIANO®
UK• 1•
Remove
C
and
F
(Figure 4)
.
2•
Put part
J
in place
(Figure 7)
.
3•
Fit the regulator in
K
and then
K
into the
filter
(Figure 8)
.
4•
Fit the filter into
J
, threading the wire
through the cable track
(Figure 8)
.
5
•Fit
H
into
I
and
encase the cable track
(Figure 11),
in the Diamond, the
filter wire passes through one of the external fittings
(Figure 10)
.
6•
Put part
G
(Figure 12)
in place and encase
C
(Figure 13)
.
Important:
keep the regulator at the
minimum.
FR• 1•
Retirer
la pièce
C
et
F
(Figure 4).
2•
Placer la pièce
J
(Figure 7)
.
3•
Emboîter le régulateur sur la pièce
K
et
ensuite
K
sur le filtre
(Figure 8)
.
4•
Emboîter le filtre sur la
pièce
J
, en passant le fil par le passage des câbles
(Figure 8)
.
5•
Emboîter la pièce
H
sur la
I
et les placer sur
le passage des câbles (
Figure 11
), dans le Diamond, le fil
du filtre passe toujours par l’une des rainures extérieures
(Figure 10)
.
6•
Placer la pièce
G
(Figure 12)
et emboîter
la pièce
C
(Figure 13)
.
Important:
maintenir le régulateur
au minimum.
DE• 1•C
und
F
abnehmen
(Abbildung 4)
. 2•J
anbringen
(Abbildung 7)
.
3•
Regler in
K
und anschließend
K
in den
Filter stecken
(Abbildung 8)
.
4•
Filter in
J
stecken, wobei
das Kabel durch die Kabelführung geführt wird
(Abbildung 8)
.
5•H
in
I
stecken und in die Kabelführung
stecken
(Abbildung 11),
beim Diamond verläuft das
Kabel des Filters immer durch eine der Außennuten
(
Abbildung 10)
.
6•G
anbringen
(Abbildung 12)
und Teil
C
einstecken
(Abbildung 13)
.
Wichtig:
Regler auf
Minimum belassen.
NL• 1•
Verwijder
C
en
F
(Afbeelding 4)
.
2•
Plaats
J
(Afbeelding 7)
.
3•
Breng de regelaar aan in
K
en plaats
vervolgens
K
in de filter
(Afbeelding 8)
.
4•
Breng de filter
aan in
J
en steek daarbij de draad door het kabelgat
(Afbeelding 8)
.
5•
Breng
H
aan in
I
en bevestig in het
kabelgat
(Afbeelding 11),
in de Diamond gaat de
filterdraad steeds door een van de buitenste groeven
(Afbeelding 10)
.
6•
Plaats
G
(Afbeelding 12)
en breng
C
(Afbeelding 13)
.
Belangrijk:
houd de regelaar op het
minimum.
PT• 1•
Retirar
C
e
F
(Figura 4)
.
2•
Colocar
J
(Figura 7)
.
3•
Encaixar o regulador em
K
e de seguida
K
no filtro
(Figura 8).
4•
Encaixar filtro em
J
, passando o fio pela
passagem de cabos
(Figura 8)
.
5•
Encaixar
H
em
I
e
encaixar na passagem de cabos
(Figura 11),
no
Diamond o fio do filtro passa sempre por um dos
encaixes exteriores (Figura 10).
6•
Colocar
G
(Figura 12)
e encaixar
C
(Figura 13)
.
Importante:
manter o
regulador no mínimo.
IT• 1•
Rimuovere
C
e
F
(Figura 4)
.
2•
Collocare
J
(Figura
7)
.
3•
Inserire il regolatore su
K
e poi
K
nel filtro
(Figura 8)
.
4•
Inserire il filtro su
J
, facendo passare il filo attraverso il
passaggio dei cavi
(Figura 8)
.
5•
Inserire
H
su
I
e inserirlo
nel passaggio dei cavi
(Figura 11),
in Diamond il filo del
filtro passa sempre attraverso uno dei raccordi esterni
(Figura 10).
6•
Posizionare
G
(Figura 12)
e inserire
C
(Figura 13)
.
Importante:
mantenere il regolatore al
minimo.
ES•
1•
Retire
C
y
F
(Figura 4)
.
2•
Coloque
J
(Figura 7)
.
3•
Instale el regulador en
K
y seguidamente
K
en el filtro
(Figura 8)
.
4•
Instale el filtro en
J
, pasando el cable por la
guía de cables
(Figura 8)
.
5•
Monte
H
en
I
y colóquelo
en la guía de cables
(Figura 11),
en el Diamond el cable
del filtro pasa siempre por una o dos ranuras exteriores
(Figura 10)
.
6•
Coloque
G
(Figura 12)
y encaje
C
(Figura
13)
.
Importante:
mantenga el regulador en el mínimo.
SE•
1•
Ta ut
C
i
F
(Figur 4)
.
2•
Placera
J
(Figur 7)
.
3•
Sätt in
regulatorn i
K
och därefter
K
i filtret
(Figur 8)
.
4•
Sätt in
UK• 1•
Remove
C
and
F
(Figure 4)
.
2•
To place the heater
following the instructions, the heater wire must be
inserted behind the cradle J
(Figure 7).
3•
Fit
H
into
I
and
encase the cable track
(Figure 11),
the heater wire
passes through one of the external fittings
(Figure 10).
4•
Put
part
G
(Figure 12)
in
place
and
encase
C
(Figure 13)
.
FR• 1•
Retirer
la pièce
C
et
F
(Figure 4).
2•
Placer le
radiateur selon les instructions, le fil devant passer
derrière le support J
(Figure 7).
3•
Emboîter la pièce
H
sur
la
I
et les placer sur le passage des câbles (
Figure 11
), le
fil du radiateur passe toujours par l’une des rainures
extérieures
(Figure 10).
4•
Placer la pièce
G
(Figure 12)
et
emboîter la pièce
C
(Figure 13)
.
DE• 1•C
und
F
abnehmen
(Abbildung 4)
. 2•
die Heizung
gemäß
den
Anweisungen
anbringen;
das
Kabel
der
Heizung
muss
hinter
der
Halterung
J
geführt
werden
(Abbildung 7).
3•
H
in
I
stecken und in die Kabelführung
stecken
(Abbildung 11),
das Kabel der Heizung verläuft
immer durch eine der Außennuten (
Abbildung 10).
4• G
anbringen
(Abbildung 12)
und Teil
C
einstecken
(Abbildung 13)
.
NL• 1•
Verwijder
C
en
F
(Afbeelding 4)
.
2•
Volg de
instructies om de radiator te plaatsen. Trek de voorste
draad achter steun J door
(Afbeelding 7).
3•
Breng
H
aan in
I
en bevestig in het kabelgat
(Afbeelding11),
De
radiatordraad gaat steeds door een van de buitenste
groeven
(Afbeelding 10).
4•
Plaats
G
(Afbeelding 12)
en
breng
C
(Afbeelding 13)
.
PT• 1•
Retirar
C
e
F
(Figura 4)
.
2•
Colocar o aquecedor
seguindo as instruções, o fio do aquecedor deve passar
por trás do suporte J
(Figura 7).
3•
Encaixar
H
em
I
e
encaixar na passagem de cabos
( Figura 11),
o fio do
aquecedor passa sempre por um dos encaixes
exteriores (Figura 10).
4•
Colocar
G
(Figura 12)
e encaixar
C
(Figura 13)
.
IT•
1•
Rimuovere
C
e
F
(Figura
4)
.
2•
Posizionare
il
riscaldatore seguendo le istruzioni, il filo del riscaldatore
deve passare dietro il supporto J
(Figura 7).
3•
Inserire
H
su
I
e inserirlo nel passaggio dei cavi
(Figura 11),
il filo del
riscaldatore passa sempre attraverso uno dei raccordi
esterni
(Figura 10).
4•
Posizionare
G
(Figura 12)
e inserire
C
(Figura 13)
.
ES•
1•
Retire
C
y
F
(Figura 4)
.
2•
Coloque el calentador
siguiendo las instrucciones, el cable del calentador
debe pasar por detrás del soporte J
(Figura 7).
3•
Monte
H
en
I
y colóquelo en la guía de cables
(Figura 11), e
l
cable del calentador pasa siempre por una o dos
ranuras exteriores
(Figura 10).
4•
Coloque
G
(Figura 12)
y
encaje
C
(Figura 13)
.
SE•
1•
Ta
ut
C
i
F
(Figur
4)
.
2•
Placera varmvattenberedaren
enligt anvisningarna, ledaren till varmvattenberedaren
ska
dras bakom fästet
J
(Figur
7).
3•
Sätt in
H
i
I
och
sätt in i
kabelgenomföringen
(Figur
11),
ledaren
till
varmvattenberedaren ska dras genom ett av de två
yttre urtagen (figur 10)
.
4•
Placera
G
(Figur 12)
och sätt in
C
(Figur 13)
.
filtret i
J
och för tråden genom kabelgenomföringen
(Figur 8)
.
5•
Sätt in
H
i
I
och sätt in i kabelgenomföringen
(Figur 11), i romben ska filterledaren dras genom ett av
de två yttre urtagen. (figur 10)
.
6•
Placera
G
(Figur 12)
och sätt in
C
(Figur 13)
.
Viktigt:
håll regulatorn i
minimiläge.
UK • FILTRE
FR • FILTER
DE • FILTER
NL • FILTER
PT • FILTRO
IT • FILTRO
ES • FILTRO
SE • FILTRET
UK • HEATER
FR • CHAUFFAGE
DE • REGELHEIZER
NL • VERWARMING
PT • AQUECEDOR
IT • RISCALDATORE
ES • CALENTADOR
SE • TERMOSTATVÄRMARE
UK • RECOMMENDATIONS
FR • RECOMMANDATIONS
DE • EMPFEHLUNGEN
NL • AANBEVELINGEN
PT • RECOMENDAÇÕES
IT • RACCOMANDAZIONI
ES • RECOMENDACIONES
SE • REKOMMENDATIONER
UK
• Instead of exposing your aquarium to
natural light, we recommend installing a
suitable lighting system (CLN5 RGB).
FR
• En remplacement de la lumière
naturelle, il est recommandé d'utiliser le
système d'éclairage propre à l'aquarium
(CLN5 RGB).
DE
• Als Ersatz für das natürliche Licht wird
die Benutzung des für das Aquarium
geeigneten Beleuchtungssystems
empfohlen (CLN5 RGB).
NL
• Het is aan te raden om in vervanging
van natuurlijk licht het verlichtingssysteem
van het aquarium te gebruiken (CLN5
RGB).
PT
• Em substituição à luz natural,
recomenda-se a utilização do sistema de
iluminação apropriado ao aquário (CLN5
RGB).
IT
• Al posto della luce naturale, si
consiglia l'utilizzo di un sistema di
illuminazione appropriato per l'acquario
(CLN5 RGB).
ES
• En sustitución de la luz natural, se
recomienda utilizar el sistema de
iluminación adecuado para el acuario
(CLN5 RGB).
SE
• Som ersättning för dagsljus
rekommenderar vi dig att använda ett
lämpligt belysningssystem för akvariet
(CLN5 RGB).
12
8
UK
• Change 1/4 of the water every
fortnight and siphon off any visible waste
from the bottom of the aquarium.
FR
• Tous les 15 jours changer 1/4 de l'eau
et siphonner les déchets au fond de
l'aquarium.
DE
• Alle 15 Tage 1/4 der Wassermenge
wechseln und den Abfall vom Boden des
Aquariums absaugen.
NL
• Vervang om de 2 weken 1/4 van het
water en hevel het afval op de bodem
van aquarium over.
PT
• Mudar cada 15 dias 1/4 da água e
limpar os restos do fundo do aquário.
IT
• Ogni 15 giorni, sostituire 1/4 dell'acqua
e sifonare i rifiuti dal fondo dell'acquario.
ES
• Cada 15 días cambiar 1/4 del agua y
sifonar los residuos en el fondo del
acuario.
SE
• Var 15:e dag: byt 1/4 av vattnet och
led bort avfallet från akvariets botten med
en hävert.
UK • INSTALLATION
FR • INSTALLATION
DE • INSTALLATION
NL • INSTALLATIE
PT • INSTALAÇÃO
IT • INSTALLAZIONE
ES • INSTALACIÓN
SE • INSTALLATION