background image

14

15

•  Prüfen Sie stets, dass das Gesicht des Kin-

des genügend freien Raum hat und die 

Atmung keinesfalls beeinträchtigt wird.

•  Verwenden Sie die Babytrage nicht mehr, 

wenn Teile beschädigt sind oder fehlen.

•  Nur Ersatzteile oder Komponenten ver-

wenden, die vom Hersteller geliefert sind.

•  Diese Babytrage darf nur von einem Er-

wachsenen verwendet werden.

•  Das Produkt nicht für den Transport des 

Kindes im Auto verwenden.

•  Das Produkt nicht verwenden, während 

man ein Kraftfahrzeug lenkt oder in einem 

solchen Beifahrer ist.

•  Die Babytrage darf nicht beim Kochen 

oder bei der Ausführung von Reinigungs-

arbeiten getragen werden, damit das 

Kind keinen Hitzequellen oder chemi-

schen Stoffen ausgesetzt wird.

•  Man sollte sitzen, während man das Kind 

in die Babytrage setzt und aus der Baby-

trage nimmt.

BESTANDTEILE DER BABYTRAGE 

(Abb. SEITE A und Abb. SEITE B)

A. Rückenlehne der Babytrage

B. Schultergurte

C. Sitzfläche der Babytrage

D. Knöpfe zum Befestigen der “Kapuze” 

E. Halterung

F. Bauchgurt

G. Schnalle mit Band zur Einstellung des Bauchgurtes

H. Fixiergummi der Bauchgurt-Schnalle

I. Schnallen zur Einstellung der Halterung

J. Doppelt verstellbare Schnallen mit Band für die Schultergurte

K. Fixiergummi der Schultergurt-Schnallen

L. Kapuze

M. Knopflöcher zum Befestigen der Kapuze

N. Tunnelzug zum Einstellen der Sitzfläche

O. Schnallen zum Einstellen der Länge der Rückenlehne

TIPPS FÜR DIE PFLEGE UND WARTUNG

PFLEGE

Beachten Sie bitte die Angaben auf dem Pflegeetikett. Kontrol-

lieren Sie nach jeder Wäsche die Konsistenz des Bezugsstoffs 

und der Nähte.

Handwäsche kalt

Nicht bleichen

Nicht im Trockner trocknen

Nicht bügeln

Nicht chemisch reinigen

WARTUNG

Prüfen Sie die Babytrage regelmäßig auf eventuell aufgetrenn-

te Nähte, Beschädigungen oder fehlende Teile. Bei Beschädi-

gungen jeglicher Art darf das Produkt nicht mehr verwendet 

werden.

ERSTER GEBRAUCH:

1.  Für den ersten Gebrauch empfiehlt es sich, die Sitzfläche 

über den dazugehörigen Tunnelzug N zu verstellen. Hierfür 

die Babytrage auf einer ebenen Oberfläche abstellen, das 

Kind hineinlegen und die Einstellung des Tunnelzugs vor-

nehmen  (Abb. 1).

FRONTTRAGEWEISE - BLICKRICHTUNG ZUM ELTERNTEIL

WARNUNG:

 Bevor Sie das Kind hineinlegen, müssen Sie die 

Babytrage angelegt haben.

SO WIRD DIE BABYTRAGE ANGELEGT

2.  Schließen Sie den Bauchgurt F (Abb. 2A) und stellen Sie die 

Breite mit der Schnalle G ein (Abb. 2B).

WARNUNG:

 Sichern Sie die Schnalle, indem Sie diese durch 

den Gummi H führen (Abb. 2C).

SO WIRD DAS KIND IN DIE BABYTRAGE GESETZT

WARNUNG:

 Das Kind sollte im Sitzen oder unter Zuhilfenah-

me einer ebenen und stabilen Fläche in die Babytrage gelegt 

werden, um auf etwaige plötzliche Bewegungen des Kindes 

reagieren zu können.

WARNUNG:

 Bevor das Kind in die Babytrage gelegt wird, prü-

fen, dass alle vorhergehenden Schritte richtig ausgeführt wur-

den.

WARNUNG:

 Halten Sie das Kind dabei gut fest.

3.  Nehmen Sie das Kind in den Arm, legen Sie es zwischen Rü-

ckenlehne und Halterung E (Abb. 3A) und lassen Sie dann die 

Rückhalteschnallen für die Beine I einraste (Abb. 3B).

4.  Verstellen Sie die Beinöffnung über die dazugehörigen Bän-

der der Schnallen I je nach Körperbau des Kindes (Abb. 4).

Hinweis: L’ampiezza minima del passaggio gambe si ottiene 

regolando la fibbia fino al riferimento grigio cucito sul nastro

WARNUNG:

 Stellen Sie sicher, dass das Kind rittlings auf dem 

Sitz sitzt und seine Beine in der Halterung stecken.

WARNUNG: 

Sobald das Kind in der Babytrage sitzt, die Schnal-

len I in der am besten an den Körperbau des Kindes angepass-

ten Position einstellen, damit das Rückhaltesystem weder zu 

weit noch zu eng ist.  

SO WIRD DIE BABYTRAGE BEFESTIGT

Um diesen Vorgang zu erleichtern, empfehlen wir, die Schulter-

gurte vor dem Anlegen zu verlängern.

5.  Einen der Schultergurte so an der Schulter anlegen, dass 

er hinter den Rücken fällt (Abb. 5A). Mit der gegenüberlie-

genden Hand die doppelt verstellbare Schnalle J mit Band 

greifen und auf der gegenüberliegenden Seite befestigen 

(Abb. 5B). Denselben Vorgang für den zweiten Schultergurt 

wiederholen.

6.  Per regolare gli spallacci tirare i nastri del giro manica delle 

fibbie J a doppia regolazione. È consigliabile procedere tiran-

do prima il nastro in avanti e agganciare l‘elastico di sicurezza 

alla fibbia (fig.6). Per regolare ulteriormente agire sul nastro 

posteriore (fig.7)

SO WIRD DIE BABYTRAGE EINGESTELLT

Die Babytrage wurde so konzipiert, dass sie Elternteilen mit jeg-

lichem Körperbau und Kindern in jeder Wachstumsphase passt.

7.  Die doppelt verstellbaren Schnallen J erlauben - abgesehen 

von der Länge der Schultergurte - die Größeneinstellung der 

Babytrage, um sie an den Körperbau des Kindes anzupassen 

(Abb. 6 - 7).

8.  Der Tunnelzug N im unteren Teil der Babytrage ermöglicht 

30° C

Summary of Contents for SKIN FIT

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ...3 M D L G O K H M D O K N A J I B J I F B E C 2C 3A 1 A B 3B 2A 2B 4 6 5A 5B...

Page 4: ...4 7 9 12 13 10 11 8...

Page 5: ...ATTENZIONE Prestare attenzione nell u tilizzo del marsupio in ambiente dome stico es non maneggiare bevande calde quando si indossa il marsupio con il bam bino mantenersi a distanza da fonti di calor...

Page 6: ...bbie di contenimento delle gambe I fig 3B 4 Regolare l apertura delle gambe tramite gli appositi nastri delle fibbie I in base alla corporatura del bambino fig 4 Nota L ampiezza minima del passaggio g...

Page 7: ...vanti fig 12 13 Sganciare le fibbie del supporto di contenimento delle gambe fig 13 prima di rimuovere il bambino GARANZIA Il prodotto garantito contro ogni difetto di conformit in normali condizioni...

Page 8: ...om heat sources that could come into contact with the child WARNING Check on your child when us ing the baby carrier WARNING Range of use the baby car rier can be used from birth up to 9 kg in weight...

Page 9: ...r too tight HOW TO FASTEN THE BABY CARRIER Lengthening the shoulder straps before wearing the baby car rier will make this step easier 5 Place one of the shoulder straps on your shoulder in such a way...

Page 10: ...ne jamais d tacher la cein ture abdominale avant d avoir t l en fant AVERTISSEMENT Faire attention lors de l utilisation du porte b b la mai son par exemple ne pas manipuler de boissons chaudes pendan...

Page 11: ...r c dentes ont t effectu es correctement AVERTISSEMENT Tenir fermement l enfant pendant cette op ration 3 Prendre l enfant dans les bras en le pla ant entre le panneau et le support de retenue E fig 3...

Page 12: ...tue ces op rations 12 En soutenant fermement l enfant d crocher les boucles des deux pauli res et les porter vers l avant fig 12 13 D crocher les boucles du support de maintien des jambes fig 13 avant...

Page 13: ...eintr chtigt werden WARNUNG Bevor Sie das Kind hineinle gen m ssen Sie die Babytrage angelegt haben WARNUNG ffnen Sie wenn Sie die Ba bytrage verwenden niemals den Becken gurt bevor Sie das Kind herau...

Page 14: ...ABYTRAGE ANGELEGT 2 Schlie en Sie den Bauchgurt F Abb 2A und stellen Sie die Breite mit der Schnalle G ein Abb 2B WARNUNG Sichern Sie die Schnalle indem Sie diese durch den Gummi H f hren Abb 2C SO WI...

Page 15: ...er w hrend es schl ft F r den Gebrauch empfiehlt es sich nur einen Knopf zu befestigen um die richtige Privatsph re zu garantieren gleichzeitig aber den Sichtkontakt mit dem Kind zu wahren Abb 11 WARN...

Page 16: ...o en su in terior ADVERTENCIA Cuando use la mochila no desenganche nunca el cintur n abdo minal sin haber sacado antes al beb ADVERTENCIA Preste atenci n cuando utilice la mochila en casa por ej no m...

Page 17: ...bles movimientos imprevistos del ni o ADVERTENCIA Antes de acomodar al ni o dentro de la mo chila aseg rese de haber llevado a cabo correctamente las operaciones anteriores ADVERTENCIA Sujete firmeme...

Page 18: ...ar una buena cantidad de aire C MO SACAR AL NI O DE LA MOCHILA ADVERTENCIA Se recomienda sentarse para realizar estas operaciones 12 Sujetando bien al ni o desenganche las hebillas de las dos hombrera...

Page 19: ...eb ATEN O Preste aten o ao utilizar o mars pio em ambiente dom stico Se estiver a utilizar o mars pio com o beb nunca manuseie bebidas quentes nem se aproxime de fontes de calor que possam entrar em c...

Page 20: ...N O Segure firmemente o beb enquanto realiza esta opera o 3 Pegue no beb ao colo e posicione o entre o painel e o su porte de reten o E fig 3A e a seguir prenda os fechos de reten o das pernas I fig 3...

Page 21: ...firmeza solte os fechos de ambas as correias dos ombros e traga as para a frente fig 12 13 Abra os fechos do suporte de reten o das pernas fig 13 antes de retirar o beb GARANTIA O produto disp e de g...

Page 22: ...mete d t VAROV N P i pou v n nosi e v dom c m prost ed dbejte zv en opatrnosti nap nepijte hork n poje kdy si nosi nasazujete s d t tem d le udr ujte od stup od zdroj tepla kter by mohly p ij t do sty...

Page 23: ...nastavte p ezky I do nejvhodn j polohy pro postavu d t te tak aby z dr n syst m nebyl nikdy p li voln ani p li t sn JAK P IPEVNIT NOSI Pro usnadn n doporu ujeme ramenn popruhy p ed nasaze n m prodlou...

Page 24: ...n de draagzak zit WAARSCHUWING Wees voorzichtig bij het gebruik van de draagzak in huis ver mijd bijvoorbeeld warme dranken terwijl u de draagzak met het kind draagt en blijf uit de buurt van warmtebr...

Page 25: ...leiden WAARSCHUWING Alvorens het kind in de draagzak te zet ten controleert u of u alle eerdere handelingen correct heeft uitgevoerd WAARSCHUWING Ondersteun het kind stevig terwijl u deze handeling v...

Page 26: ...odat het voldoende lucht krijgt HET KIND UIT DE DRAAGZAK HALEN WAARSCHUWING het is raadzaam om deze handelingen zit tend uit te voeren 12 Ondersteun het kind goed maak de gespen van beide schouderriem...

Page 27: ...TRZE ENIE U ywaj c noside ka nie rozpina nigdy pasa brzusznego przed wyj ciem dziecka OSTRZE ENIE Zachowa ostro no podczas u ytkowania noside ka w oto czeniu domowym np nie nosi gor cych napoj w je el...

Page 28: ...KU OSTRZE ENIE W trakcie wk adania dziecka do noside ka na le y siedzie lub sta na p askiej i stabilnej powierzchni tak by m c zapanowa nad ewentualnymi nieprzewidzianymi rucha mi dziecka OSTRZE ENIE...

Page 29: ...czy wok buzi dziecka jest wystarczaj co du o wolnego miejsca aby zapewni dop yw du ej ilo ci powietrza WYJMOWANIE DZIECKA Z NOSIDE KA OSTRZE ENIE zaleca si usi na czas wykonywania tych czynno ci 12 P...

Page 30: ...30 EL Skin Fit 9 6...

Page 31: ...31 A B A B C D E F G H I J K L M N O 1 N 1 2 F 2A G 2B H 2C 3 E 3 3B 4 I 4 I 5 5 J 5 6 J 6 7 C...

Page 32: ...32 7 J 6 7 8 N 8 9 O 9 10 10 11 11 12 12 13 13...

Page 33: ...ni a may n z UYARI Kanguruyu ev ortam nda kulla n rken dikkat ediniz rne in ocuk i in de oldu u halde kanguruyu takm ken elinize s cak i ecekler almay n z ocukla temas edebilecek s kaynaklar ndan uzak...

Page 34: ...utan tokalar tak n z ekil 3B 4 Bacak a kl n tokal I eritleri kullanarak ocu un b y kl ne g re ayarlay n z ek 4 Not Bacak deli inin minimum boyutu tokan n kemere dikilen gri i arete kadar ayarlanmas yl...

Page 35: ...kar garantilidir Bu nedenle garanti hatal kullan m a nma veya kazara mey dana gelen olaylardan kaynaklanan hasar durumunda ge erli de ildir Uygunlu a ili kin kusurlara dair garantinin s resi i in m m...

Page 36: ...nd fr n v r mek llor som kan komma i kontakt md barnet VARNING Kontrollera barnet medan denna b rsele anv nds VARNING Anv ndnings lder b rselen kan anv ndas fr n f dseln upp till en vikt p 9 kg F r u...

Page 37: ...LEN F r att underl tta denna tg rd rekommenderar vi att du f r l nger axelremmarna innan du s tter p dem 5 Placera en av axelremmarna p axeln s att den faller bakom ryggen fig 5A och med motsatt hand...

Page 38: ...38 Skin Fit 9 kg...

Page 39: ...39 A B B D E F G H I J K L M N O 1 N 1 2 F 2A G 2B H 2C 3 E 3A I 3B 4 I 4 I 5 5A J 5B 6 J 6 7 7 J C...

Page 40: ...40 6 7 8 N 8 9 O 9 10 10 11 11 12 12 13 13...

Page 41: ...41 Skin Fit 9 6...

Page 42: ...42 A B A B C D E F G H I J K L M N O 1 N 1 2 F 2A G 2B H 2C 3 E 3A I 3B 4 I 4 I 5 5A J 5B 6 J 6 7 7 J 6 7 8 N 8 C...

Page 43: ...43 9 O 9 10 10 11 11 12 12 13 13...

Page 44: ...44 Skin Fit 9 6...

Page 45: ...45 A B D E F G H I J K L N 1 N 1 2 F 2A G 2B 2 3 E 3A I 3B 4 I 4 I 5 5A J 5B 6 J 6 7 C...

Page 46: ...46 7 J 6 7 8 N 8 9 O 9 10 10 11 11 12 12 13 13...

Page 47: ...arnet ADVARSEL Kontroll r dit barn under brugen af b reselen ADVARSEL Brugsinterval B reselen kan anvendes lige fra f dslen og indtil barnet vejer 9 kg Sp rg en barnel ge til r ds f r brug af produkte...

Page 48: ...r de tages p for at lette denne handling 5 Anbring en af skulderremmene p skulderen s den falder ned bag ryggen fig 5A og tag fat i sp ndet J med dobbelt regulering med den anden h nd og sp nd det fas...

Page 49: ...om barnet kan komme i direkte kontakt med OBS Kontroller barnet ditt n r det er plassert i b reselen OBS Aldersgruppe b reselen kan be nyttes allerede fra barnet er nyf dt til det veier 9 kg For nyf d...

Page 50: ...j re denne operasjonen enklere anbefaler vi forlenge skulderselene f r du tar p deg selen 5 Plasser n av skulderselene p selen slik at den faller bak skul deren fig 5A og med motsatt h nd tar du tak i...

Page 51: ...ntoreppua kotiolosuhteissa esimerkiksi l k sittele kuumia juomia kun lapsi on kantorepussa ja pysyttele kaukana l mm nl hteist joiden kanssa lapsi voisi joutua kosketuksiin HUOMIO Valvo lasta kantorep...

Page 52: ...ntoon jotta kiinnitysj rjestelm ei ole liian l ys eik liian kire KUINKA KANTOREPPU KIINNITET N T m n toimenpiteen helpottamiseksi suosittelemme pident m n olkakappaleita ennen niiden pukemista p lle 5...

Page 53: ...53 Skin Fit 9 6 B A A B C D E F G H I J K L M N O 30 C...

Page 54: ...54 1 N 1 G 2A F 2 2B 2C H 3A E 3 3B I I 4 4 5A 5 J 5B J 6 6 7 J 7 7 6 N 8 8 O 9 9 10 10 11 11 12 12 13 13...

Page 55: ...p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Yetkili Servis Eser Puset Tamir ve Bak m Servisi Tic Ltd ti Seyrantepe Mh spar Merkezi No 107 Ka thane STANBUL Tel 0 212 570 30...

Page 56: ...56 NOTE...

Page 57: ...57 NOTE...

Page 58: ...58 NOTE...

Page 59: ......

Page 60: ...46 870320 000 000_2222 EN 13209 2 2015 9 kg 0m ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com...

Reviews: