background image

8

9

ing the baby from the baby carrier.

BABY CARRIER COMPONENTS

 (fig. SIDE A, fig. SIDE B)

A. Baby carrier panel

B. Shoulder straps

C. Baby carrier seat

D. Buttons for fastening the hood

E. Padded saddle

F. Belly belt adjusting strap

G. Buckle with belly belt adjusting strap

H. Buckle fastening elastic band for belly belt adjusting strap

I. Buckles to adjust the padded saddle

J. Buckles with double shoulder adjusting strap

K. Buckle fastening elastic band for shoulder straps

L. Hood

M. Buttonholes for fastening the hood

N. Drawstring for seat adjustment

O. Buckles for adjusting the panel length

TIPS FOR CLEANING AND MAINTENANCE

CLEANING

Please refer to the care label. After cleaning, check the sturdi-

ness of the fabric and the seams every time.

Hand wash

Do not bleach

Do not tumble dry

Do not iron

Do not dry clean

MAINTENANCE

Check the seams and baby carrier regularly to ensure that they 

are not worn or damaged and that no part is missing. If any part 

is worn or missing, do not use the product.

FIRST USE:

1.  The first time you use the baby carrier, it is recommended 

that you adjust the seat using a drawstring N. Place the baby 

carrier on a flat surface, place the child inside it and adjust the 

drawstring as appropriate (fig. 1).

FRONT TRANSPORT - PARENT FACING

WARNING:

 Always fit the baby carrier onto your shoulders be-

fore putting your child in.

HOW TO WEAR THE BABY CARRIER

2.  Fasten belly belt F (Figure 2A) and adjust the width acting on 

buckle G (Figure 2B).

WARNING:

 fasten the buckle by passing it inside the H 

elastic band (Figure 2C).

HOW TO PLACE THE CHILD INSIDE THE BABY CARRIER

WARNING:

 We recommend placing the child into the baby 

carrier when seated or using a flat, level surface so that you are 

able to control any sudden movements of the child.

WARNING:

 Before fitting the child in the baby carrier, make 

sure that you have completed the previous steps correctly.

WARNING:

 Hold your child safely while carrying out this op-

eration.

3.  Pick up and place the child between the panel and padded 

saddle E (fig. 3A), then fasten the buckles that adjust saddle 

bag I and hold the legs in place (fig. 3B)

4.  Adjust the leg opening according to the child’s size using the 

bands with buckles I (fig. 4).

Note: The minimal size of the leg hole is set by adjusting the 

buckle up to the grey mark sewed onto the strap

WARNING:

 Make sure that the child’s legs are astride the seat 

and inserted inside the padded saddle.

WARNING: 

Once the child is placed in the baby carrier, adjust 

buckles I in the most suitable position according to the child’s 

size, so that the padded saddle won’t be too large or too tight.  

HOW TO FASTEN THE BABY CARRIER

Lengthening the shoulder straps before wearing the baby car-

rier will make this step easier.

5.  Place one of the shoulder straps on your shoulder, in such a way 

that it falls behind your back (fig. 5A) then, using the opposite 

hand, grasp double adjustment buckle J and fasten it on the 

opposite side (fig. 5B). Do the same for the other shoulder strap.

6.  To adjust the shoulder straps, pull the armhole straps of the 

double-adjustment J buckles. It is advisable to proceed by first 

pulling the strap forward and fastening the safety elastic to the 

buckle (fig. 6). For further adjustment act on the rear strap (fig.7)

HOW TO ADJUST THE BABY CARRIER

The baby carrier is designed to fit parents of all sizes and chil-

dren at all stages of their growth.

7.  The double adjustment buckles J allows to adjust the size of 

the baby carrier by adapting it to the child’s size (fig. 6 - 7), as 

well as the shoulder straps’ length.

8.  The drawstring N positioned in the lower part of the baby 

carrier allows you to adjust the width of the seat according 

to your child’s size and to ensure optimal support and the 

correct position of the legs. (fig. 8).

9.  The buckles O on either side of the front panel allow the 

length of the panel to be adjusted to the child’s actual height 

(fig. 9). Always ensure that your children have sufficient space 

around their face so they can breathe properly.

HOOD FUNCTIONS

The hood can be fastened at two different heights: 

10.  When it is not being used as a hood, it can be fastened to 

the lower slots. To make it more compact, have the button 

pass under the shoulder strap and fasten it from the outside 

to provide additional support for the baby’s neck (fig. 10).

11.  When fastened to the upper buttonholes, the hood protects 

the child from the sun and during sleep. When using it, fas-

tening only one button is recommended, so as to guarantee 

the appropriate privacy while maintaining visual contact 

with the child (fig. 11).

WARNING:

 Always ensure that your children have sufficient 

space around their face so they can breathe properly.

HOW TO REMOVE THE CHILD FROM THE BABY CARRIER

WARNING:

 it is advisable to sit down while carrying out these 

operations.

12.  Firmly hold the child, unfasten the buckles of both shoulder 

straps and bring them forward (fig. 12)

13.  Unfasten the buckles that keep the legs in place (fig. 13) 

before taking the child out.

WARRANTY

The product is guaranteed against any lack of conformity under 

normal use as specified in the instructions. The warranty shall 

not therefore apply in the case of damage caused by improper 

use, wear or accidental events. For the duration of the warran-

ty on conformity defects please refer to the specific provisions 

of applicable national laws in the country of purchase, where 

appropriate.

30° C

Summary of Contents for SKIN FIT

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ...3 M D L G O K H M D O K N A J I B J I F B E C 2C 3A 1 A B 3B 2A 2B 4 6 5A 5B...

Page 4: ...4 7 9 12 13 10 11 8...

Page 5: ...ATTENZIONE Prestare attenzione nell u tilizzo del marsupio in ambiente dome stico es non maneggiare bevande calde quando si indossa il marsupio con il bam bino mantenersi a distanza da fonti di calor...

Page 6: ...bbie di contenimento delle gambe I fig 3B 4 Regolare l apertura delle gambe tramite gli appositi nastri delle fibbie I in base alla corporatura del bambino fig 4 Nota L ampiezza minima del passaggio g...

Page 7: ...vanti fig 12 13 Sganciare le fibbie del supporto di contenimento delle gambe fig 13 prima di rimuovere il bambino GARANZIA Il prodotto garantito contro ogni difetto di conformit in normali condizioni...

Page 8: ...om heat sources that could come into contact with the child WARNING Check on your child when us ing the baby carrier WARNING Range of use the baby car rier can be used from birth up to 9 kg in weight...

Page 9: ...r too tight HOW TO FASTEN THE BABY CARRIER Lengthening the shoulder straps before wearing the baby car rier will make this step easier 5 Place one of the shoulder straps on your shoulder in such a way...

Page 10: ...ne jamais d tacher la cein ture abdominale avant d avoir t l en fant AVERTISSEMENT Faire attention lors de l utilisation du porte b b la mai son par exemple ne pas manipuler de boissons chaudes pendan...

Page 11: ...r c dentes ont t effectu es correctement AVERTISSEMENT Tenir fermement l enfant pendant cette op ration 3 Prendre l enfant dans les bras en le pla ant entre le panneau et le support de retenue E fig 3...

Page 12: ...tue ces op rations 12 En soutenant fermement l enfant d crocher les boucles des deux pauli res et les porter vers l avant fig 12 13 D crocher les boucles du support de maintien des jambes fig 13 avant...

Page 13: ...eintr chtigt werden WARNUNG Bevor Sie das Kind hineinle gen m ssen Sie die Babytrage angelegt haben WARNUNG ffnen Sie wenn Sie die Ba bytrage verwenden niemals den Becken gurt bevor Sie das Kind herau...

Page 14: ...ABYTRAGE ANGELEGT 2 Schlie en Sie den Bauchgurt F Abb 2A und stellen Sie die Breite mit der Schnalle G ein Abb 2B WARNUNG Sichern Sie die Schnalle indem Sie diese durch den Gummi H f hren Abb 2C SO WI...

Page 15: ...er w hrend es schl ft F r den Gebrauch empfiehlt es sich nur einen Knopf zu befestigen um die richtige Privatsph re zu garantieren gleichzeitig aber den Sichtkontakt mit dem Kind zu wahren Abb 11 WARN...

Page 16: ...o en su in terior ADVERTENCIA Cuando use la mochila no desenganche nunca el cintur n abdo minal sin haber sacado antes al beb ADVERTENCIA Preste atenci n cuando utilice la mochila en casa por ej no m...

Page 17: ...bles movimientos imprevistos del ni o ADVERTENCIA Antes de acomodar al ni o dentro de la mo chila aseg rese de haber llevado a cabo correctamente las operaciones anteriores ADVERTENCIA Sujete firmeme...

Page 18: ...ar una buena cantidad de aire C MO SACAR AL NI O DE LA MOCHILA ADVERTENCIA Se recomienda sentarse para realizar estas operaciones 12 Sujetando bien al ni o desenganche las hebillas de las dos hombrera...

Page 19: ...eb ATEN O Preste aten o ao utilizar o mars pio em ambiente dom stico Se estiver a utilizar o mars pio com o beb nunca manuseie bebidas quentes nem se aproxime de fontes de calor que possam entrar em c...

Page 20: ...N O Segure firmemente o beb enquanto realiza esta opera o 3 Pegue no beb ao colo e posicione o entre o painel e o su porte de reten o E fig 3A e a seguir prenda os fechos de reten o das pernas I fig 3...

Page 21: ...firmeza solte os fechos de ambas as correias dos ombros e traga as para a frente fig 12 13 Abra os fechos do suporte de reten o das pernas fig 13 antes de retirar o beb GARANTIA O produto disp e de g...

Page 22: ...mete d t VAROV N P i pou v n nosi e v dom c m prost ed dbejte zv en opatrnosti nap nepijte hork n poje kdy si nosi nasazujete s d t tem d le udr ujte od stup od zdroj tepla kter by mohly p ij t do sty...

Page 23: ...nastavte p ezky I do nejvhodn j polohy pro postavu d t te tak aby z dr n syst m nebyl nikdy p li voln ani p li t sn JAK P IPEVNIT NOSI Pro usnadn n doporu ujeme ramenn popruhy p ed nasaze n m prodlou...

Page 24: ...n de draagzak zit WAARSCHUWING Wees voorzichtig bij het gebruik van de draagzak in huis ver mijd bijvoorbeeld warme dranken terwijl u de draagzak met het kind draagt en blijf uit de buurt van warmtebr...

Page 25: ...leiden WAARSCHUWING Alvorens het kind in de draagzak te zet ten controleert u of u alle eerdere handelingen correct heeft uitgevoerd WAARSCHUWING Ondersteun het kind stevig terwijl u deze handeling v...

Page 26: ...odat het voldoende lucht krijgt HET KIND UIT DE DRAAGZAK HALEN WAARSCHUWING het is raadzaam om deze handelingen zit tend uit te voeren 12 Ondersteun het kind goed maak de gespen van beide schouderriem...

Page 27: ...TRZE ENIE U ywaj c noside ka nie rozpina nigdy pasa brzusznego przed wyj ciem dziecka OSTRZE ENIE Zachowa ostro no podczas u ytkowania noside ka w oto czeniu domowym np nie nosi gor cych napoj w je el...

Page 28: ...KU OSTRZE ENIE W trakcie wk adania dziecka do noside ka na le y siedzie lub sta na p askiej i stabilnej powierzchni tak by m c zapanowa nad ewentualnymi nieprzewidzianymi rucha mi dziecka OSTRZE ENIE...

Page 29: ...czy wok buzi dziecka jest wystarczaj co du o wolnego miejsca aby zapewni dop yw du ej ilo ci powietrza WYJMOWANIE DZIECKA Z NOSIDE KA OSTRZE ENIE zaleca si usi na czas wykonywania tych czynno ci 12 P...

Page 30: ...30 EL Skin Fit 9 6...

Page 31: ...31 A B A B C D E F G H I J K L M N O 1 N 1 2 F 2A G 2B H 2C 3 E 3 3B 4 I 4 I 5 5 J 5 6 J 6 7 C...

Page 32: ...32 7 J 6 7 8 N 8 9 O 9 10 10 11 11 12 12 13 13...

Page 33: ...ni a may n z UYARI Kanguruyu ev ortam nda kulla n rken dikkat ediniz rne in ocuk i in de oldu u halde kanguruyu takm ken elinize s cak i ecekler almay n z ocukla temas edebilecek s kaynaklar ndan uzak...

Page 34: ...utan tokalar tak n z ekil 3B 4 Bacak a kl n tokal I eritleri kullanarak ocu un b y kl ne g re ayarlay n z ek 4 Not Bacak deli inin minimum boyutu tokan n kemere dikilen gri i arete kadar ayarlanmas yl...

Page 35: ...kar garantilidir Bu nedenle garanti hatal kullan m a nma veya kazara mey dana gelen olaylardan kaynaklanan hasar durumunda ge erli de ildir Uygunlu a ili kin kusurlara dair garantinin s resi i in m m...

Page 36: ...nd fr n v r mek llor som kan komma i kontakt md barnet VARNING Kontrollera barnet medan denna b rsele anv nds VARNING Anv ndnings lder b rselen kan anv ndas fr n f dseln upp till en vikt p 9 kg F r u...

Page 37: ...LEN F r att underl tta denna tg rd rekommenderar vi att du f r l nger axelremmarna innan du s tter p dem 5 Placera en av axelremmarna p axeln s att den faller bakom ryggen fig 5A och med motsatt hand...

Page 38: ...38 Skin Fit 9 kg...

Page 39: ...39 A B B D E F G H I J K L M N O 1 N 1 2 F 2A G 2B H 2C 3 E 3A I 3B 4 I 4 I 5 5A J 5B 6 J 6 7 7 J C...

Page 40: ...40 6 7 8 N 8 9 O 9 10 10 11 11 12 12 13 13...

Page 41: ...41 Skin Fit 9 6...

Page 42: ...42 A B A B C D E F G H I J K L M N O 1 N 1 2 F 2A G 2B H 2C 3 E 3A I 3B 4 I 4 I 5 5A J 5B 6 J 6 7 7 J 6 7 8 N 8 C...

Page 43: ...43 9 O 9 10 10 11 11 12 12 13 13...

Page 44: ...44 Skin Fit 9 6...

Page 45: ...45 A B D E F G H I J K L N 1 N 1 2 F 2A G 2B 2 3 E 3A I 3B 4 I 4 I 5 5A J 5B 6 J 6 7 C...

Page 46: ...46 7 J 6 7 8 N 8 9 O 9 10 10 11 11 12 12 13 13...

Page 47: ...arnet ADVARSEL Kontroll r dit barn under brugen af b reselen ADVARSEL Brugsinterval B reselen kan anvendes lige fra f dslen og indtil barnet vejer 9 kg Sp rg en barnel ge til r ds f r brug af produkte...

Page 48: ...r de tages p for at lette denne handling 5 Anbring en af skulderremmene p skulderen s den falder ned bag ryggen fig 5A og tag fat i sp ndet J med dobbelt regulering med den anden h nd og sp nd det fas...

Page 49: ...om barnet kan komme i direkte kontakt med OBS Kontroller barnet ditt n r det er plassert i b reselen OBS Aldersgruppe b reselen kan be nyttes allerede fra barnet er nyf dt til det veier 9 kg For nyf d...

Page 50: ...j re denne operasjonen enklere anbefaler vi forlenge skulderselene f r du tar p deg selen 5 Plasser n av skulderselene p selen slik at den faller bak skul deren fig 5A og med motsatt h nd tar du tak i...

Page 51: ...ntoreppua kotiolosuhteissa esimerkiksi l k sittele kuumia juomia kun lapsi on kantorepussa ja pysyttele kaukana l mm nl hteist joiden kanssa lapsi voisi joutua kosketuksiin HUOMIO Valvo lasta kantorep...

Page 52: ...ntoon jotta kiinnitysj rjestelm ei ole liian l ys eik liian kire KUINKA KANTOREPPU KIINNITET N T m n toimenpiteen helpottamiseksi suosittelemme pident m n olkakappaleita ennen niiden pukemista p lle 5...

Page 53: ...53 Skin Fit 9 6 B A A B C D E F G H I J K L M N O 30 C...

Page 54: ...54 1 N 1 G 2A F 2 2B 2C H 3A E 3 3B I I 4 4 5A 5 J 5B J 6 6 7 J 7 7 6 N 8 8 O 9 9 10 10 11 11 12 12 13 13...

Page 55: ...p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Yetkili Servis Eser Puset Tamir ve Bak m Servisi Tic Ltd ti Seyrantepe Mh spar Merkezi No 107 Ka thane STANBUL Tel 0 212 570 30...

Page 56: ...56 NOTE...

Page 57: ...57 NOTE...

Page 58: ...58 NOTE...

Page 59: ......

Page 60: ...46 870320 000 000_2222 EN 13209 2 2015 9 kg 0m ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com...

Reviews: