background image

50

51

PASY ZABEZPIECZAJĄCE

OSTRZEŻENIE:  Użycie  pasów  zabezpieczających  z  materiałowym 

elementem rozdzielającym nogi jest niezbędne w celu zapewnienia 

bezpieczeństwa  dziecku.  OSTRZEŻENIE:  użycie  samego  blatu  nie 

zapewnia  prawidłowego  przytrzymania  dziecka.  Należy  zawsze 

używać pasów zabezpieczających!

Krzesełko wyposażone jest w pięciopunktowe pasy zabezpieczające.

10. Odpiąć pasy zabezpieczające (Rys. 10).

11. Posadzić dziecko w krzesełku i zapiąć mu pasy (Rys. 11).

Pasy zabezpieczające dają się regulować i przewidują dwie pozycje, 

w zależności od wzrostu dziecka. 

MONTOWANIE / REGULOWANIE BLATU

OSTRZEŻENIE:  ważne  w  celu  zapewnienia  bezpieczeństwa 

dziecku - nie umieszczać nigdy blatu na krzesełku jeśli nie został 

na  nim  zamocowany  sztywny  element  rozdzielający  nogi.  Po 

zamontowaniu  sztywnego  elementu  rozdzielającego  nogi  nie 

należy go nigdy demontować. 

Blat może być ustawiony w 4 różnych pozycjach. 

12. Uchwycić blat (Rys. 12).

13. Trzymając  wciśnięty  dolny  przycisk  (X),  włożyć  tackę  od  góry 

sprawdzając,  czy  podłokietniki  (H)  znajdują  się  w  prowadnicach 

pod stolikiem (rys. 13).

14.  Ustawić  blat  w  wybranej  pozycji  i  zwolnić  przycisk.  Jeśli  blat 

nie zaczepi się automatycznie na podłokietnikach, należy lekko go 

przestawić, aż do chwili kiedy dadzą się usłyszeć odgłosy blokady 

(Rys. 14). 

OSTRZEŻENIE: przedy użyciem krzesełka należy zawsze sprawdzić, 

czy blat został prawidłowo umocowany na podłokietnikach. 

OSTRZEŻENIE:  nie  pozostawiać  nigdy  blatu  w  pozycji,  w  której 

widoczne  są  na  podłokietnikach  symbole  informujące  o 

niebezpieczeństwie: NIE jest on wówczas bezpieczny!

15.  Aby  zdjąć  blat,  pociągnąć  go  do  zewnątrz  wciskając  dolny 

przycisk. 

TACKA PRZYKRYWAJĄCA BLAT (TYLKO DLA POLLY 2 W 1)

16. Krzesełko wyposażone jest w tackę przykrywającą blat. Tacka ta 

jest mocowana / zdejmowana z blatu przy pomocu mechanizmu 

dociskowego (Rys. 15). 

OSTRZEŻENIE: w trakcie użytkowania krzesełka należy upewnić się, czy 

tacka przykrywająca blat została prawidłowo umocowana na blacie. 

17.  Jeśli  dziecko  je  bezpośrednio  przy  stole  wraz  z  rodzicami, 

tacka przykrywająca blat może być używana jako wygodna tacka 

chroniąca obrus przed plamami (Rys. 16). 

REGULACJA WYSOKOŚCI KRZESEŁKA

Krzesełko może być ustawiona na siedmiu różnych wysokościach. 

18.  Aby  unieść  siedzenie:  trzymając  górną  krawędź  oparcia, 

pociągnąć je do góry i ustawić w wybranej pozycji (Rys. 17). 

19.  Aby  opuścić  siedzenie:  wciskając  jednocześnie  dwa  boczne 

przyciski, opuścić siedzenie i ustawić je w wybranej pozycji (Rys. 17).  

OSTRZEŻENIE:  czynności  tych  nie  należy  wykonywać  jeśli  w 

krzesełku siedzi dziecko. 

REGULACJA STOPNIA NACHYLENIA OPARCIA

Oparcie krzesełka może być ustawione w trzech pozycjach.

20.  Aby  wyregulować  stopień  nachylenia  oparcia  należy  wcisnąć 

znajdujący się z tyłu u góry przycisk, nachylić oparcie i ustawić je w 

wybranej pozycji, po czym zwolnić przycisk; oparcie automatycznie 

się zablokuje i da się usłyszeć odgłos blokady (Rys. 19). 

Czynność ta może być wykonywana również kiedy dziecko siedzi w 

krzesełku, choć może okazać się trudniejsza do wykonania.

OPARCIE DLA NÓG

Krzesełko posiada oparcie dla nóg, które można ustawić w trzech 

pozycjach. 

21. Wcisnąć dwa boczne przyciski regulacyjne i nachylić oparcie dla 

nóg, ustawiając je w wybranej pozycji (Rys. 20). 

PODNÓŻEK

Krzesełko  posiada  podnóżek,  którego  wysokość  można 

wyregulować, ustawiając go w trzech pozycjach. 

22.  Odblokować  go,  po  czym  obracając,  przestawić  z  pozycji 

użytkowej, ustawiając go równolegle do oparcia dla nóg (Rys. 21).

23. Wyjąć go i wsunąć na wybranej wysokości (Rys. 22).

24. Obrócić go aż do kiedy znajdzie się on w pozycji użytkowej, po 

czym zablokować (Rys. 23). 

KÓŁKA I SYSTEMY BLOKUJĄCE (JEŚLI OBECNE) 

OSTRZEŻENIE: ustawiać produkt tylko na poziomej i stabilnej powierzchni. 

Nie ustawiać nigdy krzesełka w pobliżu schodów lub stopni.  

OSTRZEŻENIE: w niektórych krajach liczba i rodzaj kółek mogą być 

inne, niż to widoczne w niniejszych instrukcjach.

SKŁADANIE

OSTRZEŻENIE:  w  trakcie  wykonywania  tych  czynności  należy 

upewnić się, czy dziecko znajduje się w odpowiedniej odległości. 

Upewnić się, czy na tym etapie ruchome części krzesełka nie stykają 

się z częściami ciała dziecka.

OSTRZEŻENIE:  jeżeli  stolik  był  używany,  przed  przystąpieniem 

do  składania  należy  go  zdjąć,  przyczepiając  go  do  tylnej  części 

konstrukcji przy pomocy dwóch specjalnych zaczepów

25. Ustawić oparcie krzesełka w pozycji pionowej, a oparcie dla nóg 

w pozycji poziomej (Rys. 24).

26.  Wciskając  znajdujące  się  w  dolnej  części  podłokietników 

przyciski, unieść podłokietniki i ustawić je w pozycji pionowej, aż 

da się usłyszeć odgłos blokady (Rys. 25). 

27. Złożyć do wewnątrz boczne krawędzie obicia (Rys. 26A) i unieść 

oparcie dla nóg oraz siedzenie, ustawiając je w pozycji pionowej (Rys. 

26B). System blokujący zapewnia utrzymanie ramy w pozycji złożonej. 

28. Opuścić siedzenie wciskając jednocześnie dwa boczne przyciski, 

jak pokazano na rysunku (Rys. 27). 

29.  Nacisnąć  przyciski  znajdujące  się  po  środku  przegubów  oraz 

jednocześnie  zbliżyć  nogi  krzesełka,  pomagając  sobie  nogą 

(Rys. 28 A), aż da się usłyszeć odgłos blokady w złożonej pozycji.  

OSTRZEŻENIE: sprawdzić, czy rama została złożona oraz czy kółka 

zostały  ustawione  w  pozycji  utrzymującej  ją  w  pozycji  pionowej 

(Rys. 28B).

Dodatkowe wyposażenie: HIGIENICZNA POSZEWKA (element 

kupowany z osobna)

Higieniczna poszewka może być używana jedynie zakładając ją na 

obicie krzesełka. 

OSTRZEŻENIE: nie używać nigdy poszewki bez obicia. 

Wersja  Polly  Double  Phase:  przewidziano  dwie  poszewki 

higieniczne: jedna mocowana jest w razie użycia dwóch obić, druga 

jeśli używane jest tylko jedno. 

Aby  założyć  /  zdjąć  poszewkę  higieniczną  krzesełka,  należy 

zastosować  się  do  wskazówek  dotyczących  normalnego  obicia 

(wersja  Polly  Easy:  7A-7C,  wersja  Polly  Double  Phase:  7D-7E). 

W  wersji  Polly  Double  Phase  czynności  wykonane  dla  górnej 

higienicznej poszewki powinny być też wykonane dla dolnej. 

Polly cod. 79074, 79065.480

A by zastosować hamulce krzesełka, opuścić dźwigienki blokujące 

kółka. A by odblokować kółka, unieść dźwigienki.

 

Summary of Contents for Polly 2in1

Page 1: ...wijzing Brugsanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Návod k použití Instrukcje sposobu użycia Οδηγιες χρησης KULLANIM BI LGI LERI Инструкция по эксплуатации Інструкція з використання Polly 2in1 Polly Easy composit chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco con trapping sul pallino rosso rosso pantone 186 C blu pantone 2747 C ...

Page 2: ...ES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE CONSERVAR PARA POSTERIORES CONSULTAS IMPORTANTE GUARDAR PARA CONSULTA FUTURA BELANGRIJK BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING VIGTIGT OPBEVARES MED HENBLIK PÅ AL FREMTIDIG REFERENCE TARKEÄÄ SÄILYTÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN IT FR DE EN ES PT NL DA FI ...

Page 3: ...U WAŻNE ZACHOWAĆW CELU POWOŁANIA SIĘW PRZYSZŁOŚCI ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ÖNEMLİ KULLANIRKEN BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYINIZ ВНИМАНИЕ СОХРАНИТЕИНСТРУКЦИЮ ДЛЯПОСЛЕДУЮЩИХКОНСУЛЬТАЦИЙ ВАЖЛИВО ЗБЕРЕЖІТЬ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ ПОДАЛЬШИХ КОНСУЛЬТАЦІЙ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS RU TR UK BR ...

Page 4: ...4 POLLY double phase POLLY EASY ...

Page 5: ...5 B J I G L H C F E A D V W X Y Z O1 O2 O3 ...

Page 6: ...6 BB HH GG HH GG 1A 3 1B 2 CLICK GG HH ...

Page 7: ...7 4 5 6 7A 7B 7C ...

Page 8: ...8 7D 7E 9A 9B 10 8 ...

Page 9: ...9 11 12 13 CLICK CLICK 14 15 16 ...

Page 10: ...10 19 20 21 22 17 18 ...

Page 11: ...11 23 24 CLICK 25 26A 26B 27 ...

Page 12: ...12 A B C D E F G H I J O1 O3 P Q R S1 S2 T U V W X Y Z BB CC DD EE GG HH AT sio PE CH ST DA 28A 28B ...

Page 13: ...di utilizzo come seggiolone Il vassoio da solo non garantisce un contenimento sicuro del bambino Utilizzare sempre le cinture di sicurezza Non spostare mai il seggiolone con il bambino all interno Non lasciare che altri bambini giochino senza sorveglianza nel le vicinanze del seggiolone o si arrampichino su di esso Non utilizzare il seggiolone con più di un bambino alla volta Non mettere il seggio...

Page 14: ...A ATTENZIONE l uso delle cinture di sicurezza con spartigambe in tessuto è indispensabile per garantire la sicurezza del bambino ATTENZIONE la tavolozza da sola non garantisce un contenimen to sicuro del bambino Utilizzare sempre le CINTURE di sicurezza Il Seggiolone è dotato di cinture di sicurezza a 5 punti 10 Sganciare le cinture di sicurezza Fig 10 11 Posizionare il bambino sul Seggiolone ed a...

Page 15: ... di ritenuta permette alla struttura di rimanere compatta e non aprirsi 28 Abbassare il sedile premendo contemporaneamente i due tasti laterali come mostrato in figura Fig 27 29 Premere i tasti posti al centro degli snodi e contemporanea mente aiutandosi con il piede avvicinare le gambe del Seggiolone Fig 28A fino a sentire il click d avvenuto bloccaggio in posizione chiusa ATTENZIONE verificare c...

Page 16: ...nt lorsque le produit est utilisé comme chaise haute La tablette ne garantit pas à elle seule un maintien sûr de l en fant Toujours utiliser le harnais de sécurité Ne jamais déplacer la chaise haute avec l enfant dedans Ne pas laisser d autres enfants jouer sans surveillance à proxi mité de la chaise haute ou grimper dessus Ne pas utiliser la chaise haute avec plus d un enfant à la fois Ne pas pla...

Page 17: ...e la chaise haute répéter dans l ordre inverse les opérations décrites pour fixer la housse sur la structure version Polly Easy 7A 7C version Polly Double Phase 7D 7E Pour la version Polly Double Phase les opérations effectuées pour le rembourrage supérieur doivent être effectuées pour le rembour rage inférieur ATTENTION ne jamais utiliser la chaise haute sans la housse ATTENTION en cas d utilisat...

Page 18: ...ées dans la partie inférieure de ceux ci jusqu à ce que vous entendiez le déclic de blocage Fig 25 27 Plier vers l intérieur les ailettes latérales de la housse Fig 26A puis soulever le repose jambes et l assise en position verticale Fig 26B un système de retenue permet à la structure de rester com pacte et de ne pas s ouvrir 28 Baisser le siège en appuyant simultanément sur les deux touches latér...

Page 19: ... Gebrauch des Produkts als Kinderhochstuhl ist die Verwendung der Sicherheitsgurte mit korrekt am Sitz befestigtem Stoffgurt zwischen den Beinen und steifem Mittelsteg unerlässlich um die Sicherheit des Kindes zu garantieren Der Tisch allein garantiert kein sicheres Sitzen des Kindes Verwenden Sie stets die Sicherheitsgurte Den Kinderhochstuhl niemals mit dem Kind darin transportieren oder verstel...

Page 20: ...darfsie nicht mehr abgenommenwerden Der Tisch kann nun an dem Kinderhochstuhl positioniert werden BEZUG Die Version Polly Easy des Kinderhochstuhl sieht einen Bezug mit einer einzelnen Fütterung vor während die Version Polly Double Phase einen Bezug mit doppelter Fütterung vorsieht Die Bezüge beider Versionen des Kinderhochstuhl sind gefüttert abziehbar und waschbar Um den Bezug von dem Kinderhoch...

Page 21: ... Körper des Kindes in Berührung kommen ACHTUNG Die Tischplatte entfernen bevor man den Hochstuhl schließt und sie auf der Rückseite mit den beiden Haken am Ge stell befestigen 25 Die Rückenlehne in senkrechte Position und die Beinstütze in waagerechte Position bringen Abb 24 26 Die Armstützen in senkrechte Position heben wobei die Tasten an der Unterseite derselben gedrückt werden bis man ein Klic...

Page 22: ...allow children to play unsupervised near the highchair or climb onto it Do not use the highchair for more than one child at a time Do not place the highchair near windows or walls where strings curtains or other objects may be used by the child to climb out of the highchair and to prevent the risk of suffoca tion and or choking Do not place the highchair near windows or walls to prevent the child ...

Page 23: ... When using the Polly Double Phase Highchair never use the Highchair only with the upper fabric cover or with the pad ding fitted to the frame in the reverse order SAFETY HARNESS WARNING The use of the safety harness and fabric crotch strap is necessary to guarantee the safety of your child WARNING The ac tivity tray alone does not guarantee the safety of your child Always use the SAFETY HARNESS T...

Page 24: ...tons at the same time as shown in the diagram diagram 27 29 Press the buttons at the centre of the joints and at the same time close the legs of the Highchair using your foot diag 28 A until an audible click signals that the Highchair is locked in the closed position WARNING Check that the frame is closed and the wheels are positioned in a way that the frame can stand upright on its own diagram 28...

Page 25: ...idad con separapiernas de te jido fijado correctamente al asiento y con separapiernas rígido es indispensable para garantizar la seguridad del niño en las configuraciones de uso como trona La bandeja no garantiza una contención segura del bebé Utili ce siempre los cinturones de seguridad Nunca mueva la Trona con el bebé dentro No deje que otros niños jueguen sin vigilancia cerca de laTrona o suban...

Page 26: ... la Trona sin funda CUIDADO en la versión Polly Double Phase de la Trona no utilizar nunca laTrona solamente con la funda superior ni tampoco con los acolchados colocados al contrario en la estructura CINTURONES DE SEGURIDAD CUIDADO para garantizar la seguridad del bebé es indispensable utilizar los cinturones de seguridad con el separapiernas en teji do CUIDADO la bandeja no garantiza una contenc...

Page 27: ...apas laterales de la funda Fig 26A y levante el apoyapiernas y el asiento en posición vertical Fig 26B un sistema de retención hace que la estructura permanezca compacta y no se abra 28 Baje el asiento apretando al mismo tiempo los dos botones la terales como se muestra en la figura Fig 27 29 Presionar los botones previstos en el centro de las articulacio nes y simultáneamente ayudándose con un pi...

Page 28: ...ações de utilização como cadeira de papa O tampo por si só não garante a retenção segura da criança Utilize sempre o cinto de segurança e os sistemas de encaixe Nuncadesloqueacadeiradepapacomacriançasentadanamesma Não permita que outras crianças brinquem sem vigilância nas proximidades da cadeira de papa ou que subam para a mesma Não sente na cadeira de papa mais de uma criança de cada vez Não col...

Page 29: ...ordem inver sa as operações descritas para colocar o forro na estrutura para a versão Polly Easy operações 7A 7C para a versão Polly 2 em 1 operações 7D 7F Para a versão Polly 2 em 1 as mesmas operações efectuadas para o forro de cima devem ser efectuadas para o forro de baixo ATENÇÃO nunca utilize a cadeira de papa sem o forro ATENÇÃO no caso da versão Polly 2 em 1 nunca utilize a cadeira de papa...

Page 30: ...ical Fig 26B um sistema de retenção permite que a estrutura permaneça compacta e não se abra acidentalmente 28 Baixe a cadeira premindo simultaneamente os dois botões la terais conforme indicado na figura Fig 27 29 Pressione os botões situados no centro das rótulas e simulta neamente ajudando com o pé feche as pernas da cadeira de papa Fig 28 A até ouvir um estalido que indica que a cadeira está b...

Page 31: ...en is niet voldoende om de veiligheid van je kind te garanderen Gebruik altijd de veiligheidsriemen Verplaats de kinderstoel nooit terwijl het kind erin zit Laat geen andere kinderen zonder toezicht bij de kinderstoel spelen en laat hen er niet bovenop klimmen Gebruik de Kinderstoel met niet meer dan één kind tegelijk erin Zet de kinderstoel niet dichtbij ramen of muren waar touwen gordijnen of an...

Page 32: ...en omgekeerd aan de structuur bevestigd VEILIGHEIDSRIEMEN LET OP het gebruik van de stoffenriem tussen de beentjes en de veiligheidsriemen is noodzakelijk voor de veiligheid van je kind LET OP het tafelblad alleen is niet voldoende om de veiligheid van je kind te garanderen Gebruik altijd de veiligheidsriemen De kinderstoel is uitgerust met 5 punts veiligheidsriemen 10 Maak de veiligheidsriemen lo...

Page 33: ...vasthoudsysteem dicht en gaat niet open 28 Klap de zitting neer door tegelijkertijd zoals afgebeeld Fig 27 op de twee zijknoppen te drukken 29 Druk op de knoppen in het midden van de scharnieren en breng tegelijkertijd met behulp van uw voet de poten van de kinderstoel naar elkaar toe Fig 28 A tot je een klik hoort ten teken dat hij goed dicht is LET OP controleer of de structuur dicht is en de wi...

Page 34: ...rnet uden opsyn Det kan være farligt VIGTIGT Anvendelse af sikkerhedssele samt stofsele til adskil lelse af ben er uundværlige for at garantere barnets sikkerhed VIGTIGT Bordpladen alene garanterer ikke sikker fastholdelse af barnet Anvend altid sikkerhedsselerne VIGTIGT FOR BARNETS SIKKERHEDS SKYLD placer aldrig bordpladen på stolen uden først at have fastgjort den faste sele til adskillelse af b...

Page 35: ...tvatteret hynde Begge hynder til ovennævnte versioner er forede aftagelige og vaskbare For at tage stoffet af stolen gentages operationerne i omvendt rækkefølge som beskrevet for fastgørelsen til stellet version Polly Easy 7A 7C versionen Polly Double Phase 7D 7E For versionen Polly Double Phase skal samme operationer udføres for både det øvre og det nedre stof VIGTIGT Anvend aldrig stolen uden st...

Page 36: ...ofklapper fig 26A indad og hæv benstøtten og sædet til lodret position fig 26B et fastholdelsessystem gør det muligt at fastholde en kompakt struktur som ikke åbner sig 28 Sænk sædet ved at trykke samtidigt på de to laterale knapper som vist på tegningen fig 27 29 Tryk på knapperne i midten af knudepunkterne og flyt samtidig ved hjælp af foden Barnestolens ben tættere på Fig 28 A indtil der høres ...

Page 37: ...nismit on asennettu oikein Varmista erikoisesti että Syöttötuoli on lukittu auki asentoon HUOMIO älä jätä lasta koskaan vartiomatta koska se saattaisi olla vaarallista HUOMIO lapsen turvallisuuden takaamiseksi turvavöiden ja kankaisen haaravyön käyttö on välttämätöntä HUOMIO pöytätaso ei yksin riitä pitämään lasta turvallisesti paikallaan Turvavöitä on käytettävä aina HUOMIO TÄRKEÄÄ LAPSEN TURVALL...

Page 38: ...uoliin PÄÄLLINEN Syöttötuolin Polly Easy version päällisessä on yksinkertainen ja Polly Double version päällisessä on kaksinkertainen toppaus Molempien Syöttötuoliversioiden päällinen on topattu irrotettava ja pestävä Jos haluat irrottaa päällisen Syöttötuolista toista päinvastai sessa järjestyksessä toimenpiteet joilla päällinen kiinnitetään runkoon Polly Easy versio 7A 7C Polly Double Phase vers...

Page 39: ...a se ennen kuin taitat rat taat kokoon ja kiinnitä se säilytystä varten rattaiden takana oleviin kahteen pidikkeeseen 25 Aseta selkänoja pystysuoraan ja säärituki vaakasuoraan asen toon Kuva 24 26 Nosta käsinojat pystysuoraan painamalla niiden alla sijaitsevia painikkeita kunnes ne loksahtavat lukkoon Kuva 25 27 Taita päällisen sivukielekkeet sisäpuolelle Kuva 26A ja nosta säärituki ja istuin pyst...

Page 40: ... andra barn leka utan övervakning i närheten av Mat stolen eller klättra upp på den Använd inte Matstolen med mer än ett barn åt gången Ställ inte Matstolen i närheten av fönster eller väggar där snö ren gardiner eller liknande skulle kunna användas av barnet för att klättra upp eller vara orsak till kvävning eller strypning Ställ inte heller Matstolen i närheten av fönster eller väggar för att fö...

Page 41: ...vre vadderingen utföras för den undre vadderingen VARNING använd inte Matstolen utan klädsel VARNING om Matstolen Polly Double Phase används får den inte användas med bara med den övre klädseln eller med vadderingarna påsatta i omvänd ordning på stommen SÄKERHETSSELE VARNING användningen av säkerhetsselen med grenband i tyg är nödvändigt för att garanterna barnets säkerhet VARNING mat bordet i sig...

Page 42: ...a som sitter på sidan på det sätt som visas i figuren Figur 27 29 Tryck på knapparna som sitter i mitten på lederna och samti digt med hjälp av foten flytta benen närmare stolen Fig 28 A tills Du hör ett Klick som indikerar att låsningen i hopfällt läge har skett VARNING kontrollera att stommen är hopfälld och att hjulen är i sådant läge den förblir stående av sig själv Figur 28B Tillbehör HYGIENI...

Page 43: ... om at alle sikkerhetsmekanismer er korrekt innsatte før bruk Forsikre dere særskilt om at barnesto len er blokkert i åpen posisjon ADVARSEL la aldri barnet være ubevoktet Det kan være farlig ADVARSEL bruk av sikkerhetsbelter med benseparering av stoff er nødvendig for å garantere barnets sikkerhet ADVARSEL bare paletten alene garanterer ikke en sikker fast holding av barnet Bruk alltid sikkerhets...

Page 44: ... Begge versjonene av fôrene på barnestolen er vatterte avtakbare og vaskbare For å ta av fôret på barnestolen gjenta operasjonene i motsatt rek kefølge som beskrevet for festing av fôret på strukturen versjon Polly Easy 7A 7C versjon Polly Double Phase 7D 7E For versjon Polly Double Phase må de samme operasjonene som er utført for øvre vattering også utføres på den nedre ADVARSEL bruk aldri Seggio...

Page 45: ... armlenene i vertikal posisjon ved å trykke på de to tastene som sitter på den nedre delen på dem helt til dere hører klikkene for utført blokkering Fig 25 27 Brett sidevingene innover på fôret Fig 26A og hev benstøtten og sitsen i vertikal posisjon Fig 26B et sperresystem muliggjør at strukturen holder seg kompakt og ikke åpner seg 28 Senk setet ved å trykke samtidig på de to tastene på siden som...

Page 46: ...ítě sedí Nedovolte aby si v blízkosti židličky hrály děti bez dozoru nebo aby po ní šplhaly Nepoužívejte do židličky nikdy více než jedno dítě Neumisťujtežidličkudoblízkostiokennebozdí protožedítě bysemohlozavěsitnazáclony závěsynebošňůryodzáclon případně by se jimi mohlo udusit nebo uškrtit Neumisťujtežidličkudoblízkostiokennebozdí protožedítě by se od nich mohlo odrazit převážit jídelní židličku...

Page 47: ...u polstrování natažena v opačném pořadí BEZPEČNOSTNÍ PÁS POZOR Použití pásu mezi nohama dítěte a bezpečnostních pásů je nezbytné pro zajištění bezpečnosti vašeho dítěte VAROVÁNÍ samotný pultík nezajišťuje bezpečnost usazeného dítěte Vždy používejte bezpečnostní PÁSY Jídelnížidličkajevybavena5 tibodovýmbezpečnostnímpásem 10 Rozepněte bezpečnostní pás Obr 10 11 Usaďte dítě do jídelní židličky a přip...

Page 48: ...neuslyšíte cvaknutí pojistky ve složené poloze židličky POZOR Ověřte si zda je židlička správně složená a zda jsou kolečka otočena tak aby židlička zůstala sama stát Obr 28B Doplněk HYGIENICKÝ POTAH je možno samostatně dokoupit Použití hygienického potahu je povoleno pouze pokud je natažen přes normální potah židličky POZOR nikdy nepoužívejte pouze hygienický potah bez původního potahu Typ Polly D...

Page 49: ...y upewnić się czy ruchome części krzesełka nie stykają się z częściami ciała dziecka Używanie pasów zabezpieczających z materiałowym pasem krocznym poprawnie przymocowanym do siedzenia oraz sztywnym elementem rozdzielającym nogi jest niezbędne w celu zapewnienia bezpieczeństwa dziecku w konfiguracji wyrobu jako krzesełka Użycie samej tacki nie zapewnia dziecku bezpieczeństwa Należy zawsze używać p...

Page 50: ...bicia OSTRZEŻENIE krzesełko Polly Double Phase nie może być używane jeśli umocowano na nim tylko zewnętrzne obicie lub z obiciami założonymi na odwrót PASY ZABEZPIECZAJĄCE OSTRZEŻENIE Użycie pasów zabezpieczających z materiałowym elementem rozdzielającym nogi jest niezbędne w celu zapewnienia bezpieczeństwa dziecku OSTRZEŻENIE użycie samego blatu nie zapewnia prawidłowego przytrzymania dziecka Nal...

Page 51: ...aż da się usłyszeć odgłos blokady Rys 25 27 Złożyć do wewnątrz boczne krawędzie obicia Rys 26A i unieść oparcie dla nóg oraz siedzenie ustawiając je w pozycji pionowej Rys 26B System blokujący zapewnia utrzymanie ramy w pozycji złożonej 28 Opuścić siedzenie wciskając jednocześnie dwa boczne przyciski jak pokazano na rysunku Rys 27 29 Nacisnąć przyciski znajdujące się po środku przegubów oraz jedno...

Page 52: ...άκι δεν συγκρατεί επαρκώς το παιδί Χρησιμοποι είτε πάντα τις ζώνες ασφαλείας Μην μετακινείτε ποτέ το κάθισμα φαγητού όταν το παιδί βρίσκε ται καθισμένο πάνω σε αυτό Μην επιτρέπετε σε άλλα παιδιά να παίζουν χωρίς επίβλεψη κοντά στο καρεκλάκι ή να σκαρφαλώνουν σε αυτό Μηνχρησιμοποιείτετοκαρεκλάκιμεπερισσότερααπόέναπαιδίτηφορά Μην τοποθετείτε το καρεκλάκι κοντά σε παράθυρα ή τοίχους όπου σχοινιά κουρ...

Page 53: ...νται και για την κάτω επένδυση ΠΡΟΣΟΧΗ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καρεκλάκι χωρίς επένδυση ΠΡΟΣΟΧΗ Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε το καρεκλάκι Polly DoublePhase μηχρησιμοποιείτεποτέτοκαρεκλάκιμόνομετηνεπάνω επένδυση ή με τις επενδύσεις τοποθετημένες αντίθετα στο πλαίσιο ΖΩΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ Η χρήση των ζωνών ασφαλείας και του διαχωριστικού των ποδιών είναι απαραίτητη για την ασφάλεια του παιδιο...

Page 54: ...ν ανοίξει 28 Κατεβάστε το κάθισμα πιέζοντας ταυτόχρονα τα δύο πλάγια κου μπιά όπως υποδεικνύεται στο σχέδιο Σχέδιο 27 29 Πιέστε τα πλήκτρα που βρίσκονται στο κέντρο των αρθρώσεων και ταυτόχρονα με το πόδι σας πλησιάστε τα πόδια της καρέκλας Σχ 28A μέχριναακούσετετοκλικμπλοκαρίσματοςστηνκλειστήθέση ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο είναι κλειστό και ότι οι ρόδες είναι έτσιτοποθετημένεςώστενακρατού...

Page 55: ...ıcı kemerini kullanınız Tek başına tepsi çocuğun güvenli korunmasını garanti etmez Daima emniyet kemerlerini kullanınız Çocuk mama sandalyesinin içindeyken sandalyenin yerini değiştirmeyiniz Başka çocukların sandalyenin yakınında denetimsiz olarak oynamalarına veya sandalyeye çıkmalarına izin vermeyiniz Mama sandalyesini aynı zamanda birden fazla çocuk için kullanmayınız Çocuğun boğulma ve veya tı...

Page 56: ... zorunludur DİKKAT Tek başına tepsi çocuğun güvenli korunmasını garanti etmez Daima emniyet KEMERLERİNİ kullanınız 10 Mama sandalyesi 5 ankoraj uçlu emniyet kemerleri ile donanmıştır Emniyet kemerlerini açınız Resim 10 11 Çocuğu Mama Sandalyesi üzerine oturtunuz ve kemerler ile bağlayınız Resim 11 Emniyet kemerleri iki yükseklik pozisyonunda ayarlanabilir TEPSİ KONUMLANDIRMA AYARLAMA DİKKAT ÇOCUĞU...

Page 57: ...kapatıldıktan sonra açılmaması sağlayan bir sabitleme sistemine sahiptir 28 İki yan tuşa aynı anda basarak resimde gösterildiği gibi koltuğu alçaltınız Resim 27 29 Bağlantı yerlerinin ortasında bulunan tuşlara basınız ve aynı zamanda ayağınızla Mama Sandalyesi nin ayaklarını yaklaştırınız Resim 28 A DİKKAT İskeletin kapalı olduğunu ve tekerlekler mama san dalyesini ayakta tutabilecek şekilde konum...

Page 58: ...ся в правильном положении и хорошо закреплены ВНИМАНИЕ не используйте аксессуары запасные части и какие либо другие детали которые не от носятся непосредственно к данному стульчику и не одобрены производителем ВНИМАНИЕ Чтобы обеспечить безопасность ребен ка убедитесь что ремни безопасности прикреплены к сидению ВНИМАНИЕ не оставляйте ребенка без присмотра Это может быть опасно ВНИМАНИЕ использован...

Page 59: ...olly Easy A Наденьте чехол на стульчик продевая ремни безопас ности и кольца D в специальные отверстия рис 7А B Вставьте вилки в пряжку рис 7В C Закрепите карабины рис 7C Модель Polly Double Phase D Наденьте чехол на раму продевая ремни безопасности и кольца D в специальные отверстия рис 7D E Вставьте вилки в пряжку рис 7Е 8 Вставьте опору для ног и поворачивайте ее пока она не придет в нужное вам...

Page 60: ... операцию необходимо толь ко убедившись что дети находятся на безопасном рас стоянии Убедитесь в том что при осуществлении данной операции подвижные части стульчика не соприкасаются с телом ребёнка ВНИМАНИЕ Прежде чем складывать стульчик для кор мления снимите столик и прикрепите его к задней части конструкции с помощью двух специальных крючков 25 Расположите спинку вертикально а опору для ног го ...

Page 61: ...ком компонентів запасних частин або аксесуарів УВАГА Перш ніж розпочати використання стільчика слід переконайтеся що всі механізми безпеки правильно працюють Зокрема перевірте що стільчик надійно за блокований у розкладеному положенні УВАГА Ніколи не залишайте дитину без нагляду Це може бути небезпечним УВАГА Використання ременів безпеки і роздільника для ніг є необхідним задля безпеки дитини УВАГ...

Page 62: ... регулю ється у 3 положеннях Тепер на стільчик можна усаджувати дитину 9 Зафіксуйте Жорсткий розділовий ремінь для ніг до сто лику Мал 9A Мал 9B Завдяки особливій конфігурації розділовий ремінь для ніг можна закріпити тільки одним способом УВАГА ДЛЯ БЕЗПЕКИ ДИТИНИ ВАЖЛИВО не розташову вати столик на стільчик для годування якщо до столика не був попередньо закріплений жорсткий розділовий ре мінь дл...

Page 63: ...ь столик і прикріпіть його до задньої частини конструкції за допомогою двох спеціальних гачків 25 Розташуйте спинку вертикально і підставку для ніг горизонтально Мал 24 26 Підніміть підлокітники у вертикальне положення натиснувши на розташовані в їх нижній частині кнопки доки не пролунає клацання що підтверджує блокування Мал 25 27 Складіть всередину бічні крильця чохлу Мал 26A і підніміть підстав...

Page 64: ... à tipo logia das rodas montadas INSTRUÇÕES DE USO IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CON SULTAS AVISO IMPORTANTE PARA EVITAR O PERIGO DE ASFI XIA MANTER ESTA EMBALAGEM PLÁSTICA FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS ADVERTÊNCIAS ATENÇÃO Nunca deixe a criança sozinha na cadeira e sem a supervisão de um adulto ATENÇÃO Utilize sem pre o cinto de segurança ATENÇÃO Mantenha as embalagens fora d...

Page 65: ...correia separadora de pernas em tecido é indispensável para garantir a segurança da criança nas configurações de utilização como cadeira de alimentação A bandeja por si só não garante a retenção segura da criança Utilize sempre o cinto de segurança e os sistemas de encaixe Nunca desloque a cadeira de ali mentação com a criança sentada na mesma Não permita que outras crianças brinquem sem vigilânci...

Page 66: ...utura 5 Pressionando os botões de regulagem laterais coloque o apoio para pernas na posição vertical Fig 5 6 Baixe os apoios dos braços pressionando os dois botões existen tes na parte inferior dos mesmos Fig 6 OBSERVAÇÃO os apoios dos braços devem ser mantidos sempre na posição horizontal Podem estar na posição vertical exclusivamente na fase de fechamento da cadeira de alimentação 7 Fixe os forr...

Page 67: ...e a cadeira de alimenta ção próxima de escadas ou degraus NOTA para alguns mercados o número e o tipo de rodas podem ser diferentes dos apresentados neste manual de instruções FECHAMENTO OBSERVAÇÃO ao efetuar estas operações mantenha as crianças afastadas Certifique se de que as partes móveis da cadeira de ali mentação não entram em contato com o corpo do bebê OBSERVAÇÃO se estiver montado para us...

Page 68: ...20 19 77 www chicco pt I GB F D E P NL TR ARTSANA BELGIUM N V Temselaan 5 B 1853 Strombeek Bever Belgium 32 23008240 www chicco be İthalatçı firma Artsana Turkey Bebek ve Sağlık Ürünleri A Ş İçerenköy Mh Erkut Sk No 12 Üner Plaza K 12 Ataşehir İSTANBUL Tel 0 216 570 30 30 Üretici Firma Artsana S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Yetkili Servis Eser Puset Tamir ...

Page 69: ...Lomas De Providencia 44647 Guadalajara Jalisco Mexico 01800 702 8983 www chicco com mx ARTSANA ARGENTINA S A Uruguay 4501 Victoria Cp 1644 San Fernando Buenos Aires Argentina 0810 888 2442 www chicco com ar ARTSANA INDIA PRIVATE LIMITED 7Th Floor Tower B Paras Twin Towers Golf Course Road Sector 54 Gurgaon 122002 Haryana India 91 124 4964500 www chicco in ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 2207...

Page 70: ...70 NOTE ...

Page 71: ...71 NOTE ...

Page 72: ... p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com composit chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco con trapping sul pallino rosso rosso pantone 186 C blu pantone 2747 C ...

Reviews: