Chicco OHLaLa Instructions For Use Manual Download Page 15

14

15

AVERTISSEMENT : 

Ne pas utiliser l’arceau de sécurité pour 

soulever la poussette avec l’enfant assis dedans. 

UTILISATION DES HARNAIS DE SÉCURITÉ

 

La poussette est munie d’un système de retenue à cinq points 

d’ancrage constitué de deux épaulières, de deux boutonnières 

de réglage, d’une ceinture abdominale et d’un entrejambe 

avec boucle. 

9.  

AVERTISSEMENT :

 En présence d’enfants de 0 à 6 mois en-

viron, il est nécessaire d’utiliser les épaulières couvre-harnais 

en les faisant passer dans les deux ouvertures de réglage 

(fig. 9). 

10.  Après avoir installé votre enfant dans la poussette, attacher 

le harnais de sécurité (fig. 10) en introduisant les deux at-

taches (A) dans la boucle des épaulières (B) puis dans celle 

de l’entrejambe (C); ajuster la hauteur des épaulières du 

couvre-harnais de sorte qu’elles adhèrent aux épaules de 

l’enfant (fig.11). 

Vérifier que les ceintures sont toujours fixées correctement. 

Pour décrocher le harnais, appuyer simultanément sur les 

fourches latérales et tirer. 

AVERTISSEMENT :

 pour garantir la sécurité de votre enfant, il 

est indispensable de toujours utiliser les ceintures de sécurité. 

AVERTISSEMENT :

 Si vous avez enlevé la housse en tissu (par 

exemple pour la laver), s’assurer de ré-assembler ensuite cor-

rectement la ceinture abdominale, en la faisant passer dans les 

ouvertures situées sur la housse en tissu. 

Les sangles doivent être de nouveau réglées. 

Pour s’assurer que les harnais est bien accroché, après avoir 

installé et attaché l’enfant, tirer avec force la partie finale des 

sangles.

RÉGLAGE DU DOSSIER

On pourra régler l’inclinaison du dossier à travers un méca-

nisme de réglage à courroie.

11.  Pour baisser le dossier, il faut agir sur le système de ré-

glage arrière en appuyant sur les deux boutons de la pince 

(fig.12) et régler la position sur l’inclinaison désirée.

De même, pour relever le dossier, il suffit d’appuyer sur les 

deux boutons latéraux de la pince de réglage et tirer sur la 

sangle de façon à obtenir la position désirée .

AVERTISSEMENT :

 Le poids de l’enfant peut rendre ces opé-

rations plus difficiles à accomplir.

FREINS ARRIÈRE

Les roues arrière sont équipées de freins jumelés qui travaillent 

simultanément sur les deux roues arrière, en intervenant sur le 

tube de support.

12.  Pour immobiliser la poussette, appuyer sur l’une des deux 

pédales situées à côté des roues arrière (fig. 13).

13.  Pour débloquer le système des freins, relever une des deux 

pédales situées à côté des roues arrière (fig. 14).

ROUES PIVOTANTES

14.  Pour que les roues avant puissent tourner, baisser le levier 

situé entre les deux roues. 

Utiliser les roues libres sur des surfaces lisses. 

Pour bloquer les roues, relever à nouveau le levier (fig. 15).

AVERTISSEMENT  :

 Les roues pivotantes garantissent une 

meilleure manœuvrabilité de la poussette ; sur de mauvais 

terrains, il est conseillé de bloquer les roues afin de garantir un 

glissement adéquat (gravier, terre battue, etc.).

AVERTISSEMENT :

 Les deux roues doivent toujours être ver-

rouillées ou déverrouillées en même temps.

CAPOTE AVEC FILET PARE-SOLEIL

15.  Pour fixer la capote, accrocher les clips en plastique sur les 

tubes du châssis (fig.16) et fixer les bandes velcro aux em-

placements prévus (fig.17).

AVERTISSEMENT :

 L’opération de fixation de la capote doit 

être effectuée des deux côtés de la poussette. 

Vérifier que la capote est fixée correctement.

Pour enlever la capote du châssis, décrocher les velcros et les 

clips en plastique.

16.  Pour ouvrir la capote, pousser l’arceau vers l’avant (fig. 18). 

Pour la refermer, répéter l’opération dans le sens inverse.

REPOSE-JAMBES RÉGLABLE

Il est possible de régler le repose-jambes sur 2 positions.

17.  Pour le régler, utiliser les deux boutons au-dessous du re-

pose-jambes (fig. 19). 

PLIAGE DE LA POUSSETTE

AVERTISSEMENT :

 Effectuer cette opération en veillant à ce 

que les enfants soient suffisamment éloignés. 

Lors de ces phases, s’assurer que les parties mobiles de la 

poussette n’entrent pas en contact avec l’enfant. 

Avant le pliage, s’assurer que le panier porte-objets est vide et 

la capote fermée.

La poussette est munie d’une commande de fermeture à uti-

liser d’une seule main.

18.  Pour plier la poussette, pousser le curseur A vers la gauche 

et appuyer en même temps sur le bouton B (fig.1). 

19.  Pousser la poignée vers l’avant pour replier la structure (fig. 20). 

La poussette se verrouillera automatiquement en position de 

fermeture. Une fois fermée, la poussette reste debout toute 

seule (fig.21). 

COMMENT ENLEVER / REMETTRE LA HOUSSE DE LA 

POUSSETTE

20.  Pour déhousser la structure, il faut détacher la pression si-

tuée de chaque côté de l’assise (fig. 22), décoller la bande 

velcro située derrière le dossier sur le tube (fig.23) et ôter 

les replis latéraux en tissu du dossier pour les libérer du 

châssis (fig.24).

21.  Partir du repose-jambes pour extraire la housse en tissu (fig. 

25). Décoller les bandes velcro situées sous l’assise, extraire 

l’entrejambe et retirer la ceinture abdominale en la faisant 

passer par les ouvertures situées sur le dossier (fig. 26), de 

façon à enlever totalement la housse du dossier (fig. 27).

Pour remettre la housse de la poussette, reprendre les opéra-

tions décrites ci-dessus en opérant en sens inverse.

ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT :

 Les accessoires décrits ci-après peuvent 

ne pas être présents sur certaines versions du produit. Lire at-

tentivement les instructions relatives aux accessoires présents 

sur le modèle acheté.

KIT ÉPAULIÈRES ET ENTREJAMBE

La poussette Ohlalà peut être munie d’épaulières couvre-har-

nais rembourrées et d’un entrejambe confortable, capables de 

garantir la sécurité et la commodité de votre enfant.

22.  Enfiler les épaulières dans les bretelles (fig.28) et faire passer 

l’entrejambe dans le rembourrage (fig. 29).

AVERTISSEMENT :

 Régler, si nécessaire, la largeur de la cein-

Ne pas blanchir

Ne pas sécher en machine

Ne pas repasser

Ne pas laver à sec

ENTRETIEN

En cas de besoin, lubrifier les parties mobiles avec de l’huile 

sèche de silicone. 

Contrôler régulièrement l’état d’usure des roues, et les tenir à 

l’abri de la poussière et du sable. Vérifier si toutes les parties en 

plastique, qui coulissent le long des tubes en métal, ne sont 

pas couvertes de poussière, de saleté et de sable afin d’éviter 

d’éventuels frottements pouvant compromettre le bon fonc-

tionnement de la poussette. 

Ranger la poussette dans un endroit sec.

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES

DÉPLIAGE DE LA POUSSETTE

AVERTISSEMENT :

 Effectuer cette opération en veillant à ce 

que les enfants soient suffisamment éloignés. 

AVERTISSEMENT :

 Lors de ces phases, s’assurer que les par-

ties mobiles de la poussette n’entrent pas en contact avec 

l’enfant.

1.  Pousser le curseur A vers la gauche et appuyer en même 

temps sur le bouton B (fig.1). Saisir la poignée qui permet 

à la poussette de s’ouvrir et la tirer vers le haut, de façon à 

entendre le déclic de verrouillage (fig. 2).

AVERTISSEMENT :

 Avant d’utiliser la poussette, vérifier qu’elle 

est bloquée en position ouverte, en contrôlant que le méca-

nisme est effectivement verrouillé.

MONTAGE DES ROUES AVANT

2.  Introduire le blocage des roues avant sur la poussette, 

jusqu’à ce qu’il soit verrouillé (fig.3).

Répéter cette opération pour l’autre blocage des roues.

AVERTISSEMENT  : 

Avant l’utilisation, s’assurer que les blo-

cages des roues sont correctement fixés.

MONTAGE DES ROUES ARRIÈRE

3.  Introduire l’essieu arrière dans les logements du châssis 

prévus à cet effet, de façon à entendre le double déclic du 

montage (fig. 4). 

AVERTISSEMENT : 

Avant d’utiliser la poussette, vérifier que 

l’essieu arrière est correctement fixé. 

PANIER PORTE-OBJETS 

4.  Pour  fixer  le  panier  de  rangement,  introduire  les  sangles 

avec bouton à pression aux emplacements prévus (fig. 5 ).

5.  Attacher les sangles inférieures du panier sur le tube en “U” 

(fig. 6) et les fixer avec la bande velcro.

ARCEAU DE SÉCURITÉ 

6.  Pour accrocher l’arceau de sécurité, il suffit de l’introduire par le haut 

et de l’engager sur les deux axes situés à chaque extrémité des re-

pose-bras, de façon à entendre le déclic du verrouillage (fig. 7). 

7.  Pour enlever l’arceau de sécurité, appuyer sur les deux bou-

tons externes de l’arceau et tirer vers le haut (fig. 8). 

8.  Il est également possible d’ouvrir l’arceau d’un seul côté pour 

faciliter l’installation de votre enfant sur le siège (fig. 8A). 

Summary of Contents for OHLaLa

Page 1: ...composit chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco con trapping sul pallino rosso rosso pantone 186 C blu pantone 2747 C ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...3 A B C CLICK CLICK B 5 6 8 4 7 1 2 3 8A 9 10 11 ...

Page 4: ...4 23 13 16 18 20 14 12 15 17 19 21 22 ...

Page 5: ...5 27 24 25 26 28 29 30 ...

Page 6: ...mbini dalla nascita fino a cir ca 6 mesi d età lo schienale deve essere utilizzato in posizione com pletamente reclinato Il dispositivo di frenatura deve esse re sempre inserito quando si posi ziona e rimuove il bambino Utilizzare il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosti Non lasciare mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambi no anche se con i freni azionati Non sovraccaric...

Page 7: ...plastica che scorrono sui tubi in metallo siano pulite da polve re sporco e sabbia al fine di evitare attriti che possono com promettere il corretto funzionamento del passeggino Tenere il passeggino in un posto asciutto ISTRUZIONI GENERALI APERTURA DEL PASSEGGINO ATTENZIONE Effettuare questa operazione facendo atten zione che il bambino o altri bambini siano a debita distanza ATTENZIONE Assicurars...

Page 8: ...cate CAPOTTA PARASOLE 15 Per fissare la capotta agganciare le clip di plastica ai tubi del telaio fig 16 e fissare i velcri nelle specifiche posizioni fig 17 ATTENZIONE L operazione di fissaggio della capotta deve avvenire su entrambi i lati del passeggino Verificare il corretto bloccaggio della stessa Per rimuovere la capotta dal telaio staccare i velcri e le clip di plastica 16 Per aprire la cap...

Page 9: ...Quando la mantellina parapioggia è montata sul passeggino non lasciare mai lo stesso esposto al sole con dentro il bambino per il rischio di surriscaldamento GARANZIA Il prodotto è garantito contro ogni difetto di conformità in nor mali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto dalle istru zioni d uso La garanzia non sarà applicata dunque in caso di danni derivanti da un uso improprio usura o...

Page 10: ...en Always apply the brakes whenever the stroller is stopped Never leave the stroller on a sloped surface with a child on board even with the brakes engaged Do not overload the storage bas ket Maximum weight 3 kg Any additional load placed on the handle and or on the backrest and or the sides of the stroller will affect the stability of stroller Do not carry more than one child at a time Do not use...

Page 11: ... 1 Push switch A to the left and press button B at the same time fig 1 Pull the handle up to open the stroller until you hear a click confirming locking fig 2 WARNING Before use make sure that the stroller is locked in open position checking that the mechanism is actually locked HOW TO ASSEMBLE THE FRONT WHEELS 2 Fit the front wheels on the stroller until they are locked in position fig 3 Repeat t...

Page 12: ...efore closing the stroller make sure that the storage basket is empty and that the hood is closed The stroller has a closing device that can be used with one hand 18 To fold the stroller push switch A to the left and press but ton B at the same time fig 1 19 Push the handle forward to fold the structure fig 20 The stroller will lock automatically in closed position When closed the stroller stands ...

Page 13: ...ants d un âge compris entre 0 et 36 mois jusqu à un poids maximum de 15 kg De la naissance de l enfant à ses 6 mois environ le dossier doit être utilisé complètement incliné Le système de freinage doit être ac tionné avant de positionner ou de retirer l enfant Utiliser le dispositif de freinage chaque fois que la poussette est à l arrêt Ne jamais laisser la poussette sur un plan incliné avec l enf...

Page 14: ...lastique qui coulissent le long des tubes en métal ne sont pas couvertes de poussière de saleté et de sable afin d éviter d éventuels frottements pouvant compromettre le bon fonc tionnement de la poussette Ranger la poussette dans un endroit sec INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DÉPLIAGE DE LA POUSSETTE AVERTISSEMENT Effectuer cette opération en veillant à ce que les enfants soient suffisamment éloignés AVER...

Page 15: ...illé de bloquer les roues afin de garantir un glissement adéquat gravier terre battue etc AVERTISSEMENT Les deux roues doivent toujours être ver rouillées ou déverrouillées en même temps CAPOTE AVEC FILET PARE SOLEIL 15 Pour fixer la capote accrocher les clips en plastique sur les tubes du châssis fig 16 et fixer les bandes velcro aux em placements prévus fig 17 AVERTISSEMENT L opération de fixati...

Page 16: ...e car il pourrait étouffer l enfant AVERTISSEMENT Ne jamais laisser la poussette exposée au soleil avec l enfant à l intérieur lorsque l habillage pluie est monté pour éviter les coups de chaleur GARANTIE Le produit est garanti contre les défauts de conformité dans des conditions normales d utilisation selon les indications pré vues par la notice d emploi La garantie ne sera donc pas appli quée en...

Page 17: ... Für Kinder ab der Geburt bis ca zum 6 Lebensmonat muss die Rückenlehne vollständig zurückge klappt verwendet werden Die Bremse muss stets angezogen sein wenn Sie das Kind hineinset zen und herausheben Verwenden Sie stets die Bremse wenn Sie anhalten Lassen Sie den Sportwagen niemals mit dem Kind darin auf einer schrä gen Fläche stehen selbst wenn die Bremsen angezogen sind Der Korb darf nicht mit...

Page 18: ...sind die Reinigungssymbole und ihre ent sprechende Bedeutung aufgeführt Handwäsche in kaltem Wasser Nicht bleichen Nicht im Trockner trocknen Nicht bügeln Nicht chemisch reinigen WARTUNG Die beweglichen Teile sollten wenn notwendig mit trocke nem Silikonöl geschmiert werden Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Räder und säubern Sie diese bitte wenn sie staubig oder sandig sind Vergewissern...

Page 19: ...nnen diese Vorgänge erschwert werden HINTERBREMSEN Die Hinterräder sind mit Zwillingsbremsen versehen wodurch beide hinteren Bremsen gleichzeitig durch das Stützrohr betä tigt werden können 12 Um den Sportwagen zu bremsen drücken Sie einen der bei den Hebel neben den Hinterrädern nach unten Abb 13 13 Zur Freigabe des Bremssystems drücken Sie einen der bei den Hebel neben den Hinterrädern nach oben...

Page 20: ...urch die spezielle Polsterung führen Abb 29 WARNUNG Stellen Sie gegebenenfalls mithilfe der Gurtschlösser die Länge des Beckengurtes ein WARNUNG Um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten müssen stets die Sicherheitsgurte verwendet werden REGENSCHUTZ 23 Zur Befestigung des Regenschutzes legen Sie die Bänder in Höhe der in Abbildung 30 angegebenen Positionen um die Gestellholme des Sportwagens...

Page 21: ...do con niños entre 0 y 36 meses con un peso de máximo 15 kilos Para los niños de 0 a 6 meses el res paldo debe utilizarse en posición totalmente reclinada El dispositivo de frenado debe estar siempre activado cuando se aco mode y se saque al niño Utilice el dispositivo de frenado to das las veces que se pare No deje nunca la silla de paseo so bre una superficie inclinada con el niño dentro aunque ...

Page 22: ...ceite seco de silicona Controle periódicamente el estado de desgaste de las ruedas y manténgalas limpias de polvo y arena Asegúrese de que todas las partes plásticas que se deslizan sobre los tubos de metal estén libres de polvo suciedad y arena para evitar roces que puedan comprometer el funcionamiento correcto de la silla de paseo Guarde la silla de paseo en un lugar seco INSTRUCCIONES GENERALES...

Page 23: ...omo se muestra en la figura fig 14 RUEDAS GIRATORIAS 14 Para que las ruedas delanteras puedan girar libremente baje la palanca situada entre ellas Utilice las ruedas libres sobre superficies lisas Para bloquear las ruedas vuelva a poner la palanca en la posi ción alta fig 15 ADVERTENCIA Las ruedas giratorias garantizan la maniobra bilidad de la silla de paseo En terrenos difíciles es aconsejable u...

Page 24: ...a silla de paseo por los puntos indicados en la figura 30 esta operación debe efectuarse en los dos lados de la silla de paseo Después del uso deje secar la cubierta si está mojada ADVERTENCIA La cubierta impermeable no puede usarse en la silla de paseo sin capota ya que puede representar un riesgo de asfixia para el niño ADVERTENCIA Si la cubierta impermeable está montada no deje la silla de pase...

Page 25: ...anças com idade entre 0 e 36 me ses até um peso máximo de 15 kg Para crianças desde o nascimento até aos 6 meses de idade aproxi madamente o encosto deve ser utilizado na posição completa mente reclinada O sistema de travão deve ser sem pre acionado antes de colocar e re tirar da criança Utilize o sistema de travão sempre que parar Nunca deixe o carrinho num plano inclinado com a criança lá dentro...

Page 26: ... ferro Não limpar a seco MANUTENÇÃO Em caso de necessidade lubrifique as partes móveis com óleo seco de silicone Verifique periodicamente o estado de desgaste das rodas e mantenha as limpas de pó e areia Certifique se de que todas as peças de plástico que deslizam sobre tubos de metal se en contram limpas de pó sujidade e areia para evitar atritos que possam comprometer o correto funcionamento do ...

Page 27: ...patilha situada entre as duas rodas Use as rodas livres em superfícies lisas Para bloquear as rodas coloque a patilha na posição alta fig 15 ATENÇÃO As rodas direcionáveis permitem uma condução mais fácil do carrinho de passeio em terrenos irregulares é aconselhável utilizar as rodas bloqueadas para garantir uma maior estabilidade pisos de gravilha terra batida etc ATENÇÃO Ambas as rodas devem est...

Page 28: ...os os lados do carrinho de passeio Depois da utilização se a capa estiver molhada deixe a secar ao ar livre ATENÇÃO A capa impermeável não pode ser utilizada em carrinhos de passeio que não disponham de capota pois pode provocar a asfixia da criança ATENÇÃO Nunca deixe a criança no carrinho de passeio ex posto ao sol com a capa impermeável montada para evitar o risco de aquecimento excessivo GARAN...

Page 29: ... Voor kinderen vanaf de geboor te tot de leeftijd van ongeveer 6 maanden moet de rugleuning op de volledig neergelaten stand wor den gebruikt Het product moet altijd op de rem staan als u het kind erin zet of eruit haalt Gebruik de rem telkens wanneer u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al zijn de remmen geactiveerd Overbelast de mand niet Maximumgewicht 3 ...

Page 30: ...emisch laten reinigen ONDERHOUD Smeer de bewegende delen indien nodig met droge silico nenolie Controleer periodiek de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand Verzeker u ervan dat de kunststof delen die over de metalen buizen lopen vrij zijn van stof vuil en zand om wrijving te voorkomen die de goede werking van de wan delwagen kan schaden Berg de wandelwagen op een droge plaa...

Page 31: ...tuurbaar op hobbelig terrein is het aangeraden de wielen vergrendeld te gebruiken om soepeler te rijden grind zand weg etc LET OP Beide wielen moeten altijd tegelijkertijd worden ver grendeld of ontgrendeld ZONNEKAP 15 Om de kap te bevestigen maakt u de plastic clips vast op de framebuizen fig 16 en bevestigt u de klittenbanden op de specifieke plaatsen fig 17 LET OP De kap dient aan beide kanten ...

Page 32: ...rogen als ze nat is LET OP De regenhoes mag niet zonder kap op de wandel wagen worden gebruikt omdat het kind hierdoor kan stikken LET OP Laat de wandelwagen wanneer de regenhoes is aan gebracht nooit met het kind in de zon staan vanwege gevaar voor oververhitting GARANTIE Het product valt onder garantie tegen elke non conformiteit binnen de normale gebruiksomstandigheden zoals voorzien in de gebr...

Page 33: ...usí být opěr ka zad vždy kompletně sklopena Při usazování nebo vyjímání dítěte musí být brzdy vždy zabrzděny Kočárek zabrzděte při každém za stavení Nikdy se nevzdalujte od kočárku pokud stojí na svahu a je v něm usa zeno dítě a to ani pokud je kočárek zabrzděn Nepřetěžujte košík Maximální hmotnost nákladu 3 kg Jakákoliv zátěž zavěšená na rukoje tích a nebo na opěrce zad a nebo po stranách kočárku...

Page 34: ...ením rukojeti směrem nahoru dokud neuslyšíte cvaknutí pojistky obr 2 UPOZORNĚNÍ Před použitím se ujistěte zda se kočárek za blokoval v rozložené poloze Zkontrolujte zda je mechanismus skutečně zajištěn MONTÁŽ PŘEDNÍCH KOLEČEK 2 Nasaďte skupinu předních koleček na kočárek tak aby došlo k jejich zajištění obr 3 Zopakujte tento úkon i u druhé skupiny koleček UPOZORNĚNÍ Před použitím se ujistěte zda j...

Page 35: ...ásti kočárku nedostaly do kontaktu s tělem dítěte Dříve než začnete kočárek skládat zkontrolujte zda je košík prázdný a bouda zavřená Kočárek je vybaven skládacím mechanismem jenž lze ovládat pouze jednou rukou 18 Chcete li zavřít kočárek zatlačte jezdec A směrem doleva a současně stiskněte tlačítko B obr 1 19 Pro složení konstrukce zatlačte rukojeť směrem dopředu obr 20 Kočárek se automaticky zaj...

Page 36: ...żytko wania dla dzieci w wieku od 0 do 36 miesięcy maksymalnie do 15 kg wagi Dla noworodków aż do szóstego miesiąca życia oparcie powinno być używane w pozycji całkowicie opuszczonej Należy zawsze załączyć hamulec podczas umieszczania i wyjmowa nia dziecka w wózku Należy używać hamulca podczas każdego postoju Nie pozostawiać nigdy wózka na pochyłej powierzchni jeśli siedzi w nim dziecko nawet wówc...

Page 37: ... zimnej wodzie Nie używać wybielaczy Nie suszyć mechanicznie Nie prasować Nie czyścić chemicznie KONSERWACJA W razie konieczności smarować ruchome części suchym ole jem silikonowym Kontrolować okresowo stan zużycia kół oraz czyścić je z kurzu i piasku Aby uniknąć ewentualnego tarcia i zapewnić prawi dłowe funkcjonowanie wózka należy czyścić z kurzu brudu i piasku wszystkie plastikowe części które ...

Page 38: ...na gładkich powierzchniach Aby zablokować kółka przestawić dźwignię na dół rys 15 OSTRZEŻENIE Obrotowe kółka ułatwiają manewrowanie wózkiem spacerowym na nierównych powierzchniach zaleca się zablokować kółka aby zapewnić płynną jazdę żwir nieas faltowana droga itp OSTRZEŻENIE Obydwa kółka powinny być zawsze jednocze śnie zablokowane lub odblokowane BUDKA PRZECIWSŁONECZNA 15 Aby założyć budkę założ...

Page 39: ...wolno używać na wózku bez budki ponieważ grozi to uduszeniem dziecka OSTRZEŻENIE Nigdy nie zostawiać na słońcu wózka z dziec kiem w środku jeżeli jest założona osłona przeciwdeszczowa gdyż grozi to przegrzaniem GWARANCJA Produkt jest objęty gwarancją w zakresie wszystkich wad któ re dotyczą niezgodności z umową w normalnych warunkach użytkowania odpowiadających wymaganiom przewidzianym w instrukcj...

Page 40: ...νών η πλάτη θα πρέπει να είναι πάντα στην ορι ζόντια θέση Ενεργοποιείτε πάντα τα φρένα κάθε φορά που ανεβάζετε ή κατεβάζετε το παιδί Χρησιμοποιείτε το φρένο κάθε φορά που σταματάτε Μην αφήνετε ποτέ το καροτσάκι σε μία επικλινή επιφάνεια με το παιδί μέσα ακόμα και όταν το φρένο είναι ενεργοποιημένο Μην υπερφορτώνετε το καλαθάκι Μέγιστο βάρος 3 κιλά Κάθεβάροςκρεμασμένοείτεστιςλα βές είτε στη πλάτη ε...

Page 41: ... λάδι σιλικόνης Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση φθοράς των τροχών και κρατήστε τους καθαρούς από σκόνη και άμμο Βεβαιωθείτε ότι όλα τα πλαστικά τμήματα κατά μήκος των μεταλλικών σω λήνων δεν παρουσιάζουν ίχνη σκόνης βρωμιάς ή άμμου για να αποφύγετε την τριβή που μπορεί να επηρεάσει τη σωστή λειτουργία του καροτσιού Φυλάξτε το καροτσάκι περιπάτου σε στεγνό χώρο ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΩΣ ΘΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΟ ΚΑΡ...

Page 42: ... που βρίσκεται μεταξύ των δύο τροχών Χρησιμοποιείτε τους ελεύθερους τροχούς πάνω σε λείες επι φάνειες Για να μπλοκάρετε τους τροχούς επαναφέρετε τον μοχλό στην άνω θέση εικ 15 ΠΡΟΣΟΧΗ Οι περιστρεφόμενοι τροχοί εξασφαλίζουν ευκολία χειρισμού για το καροτσάκι περιπάτου Σε ανώμαλο έδαφος συνιστάται η χρήση των μπλοκαρισμένων τροχών για ευκολό τερη μετακίνηση χαλίκι χωματόδρομος κλπ ΠΡΟΣΟΧΗ Και οι δύο...

Page 43: ...οποιείτε πάντα τις ζώνες ασφαλείας ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ ΚΑΛΥΜΜΑ 23 Για να στερεώσετε το αδιάβροχο κάλυμμα περάστε τα λου ράκια γύρω από τους σωλήνες του καροτσιού περιπάτου στις θέσεις που υποδεικνύονται στην εικόνα 30 ενέργειες που πρέπει να γίνουν και στις δύο πλευρές του καροτσιού περιπάτου Στο τέλος της χρήσης αν έχει βραχεί αφήστε το κάλυμμα να στεγνώσει σε ανοιχτό χώρο ΠΡΟΣΟΧΗ Η αδιάβροχη τέντα δεν μπο...

Page 44: ...lir Çocuğu koyarken ve alırken park etme cihazı daima etkinleştirilmiş olmalıdır Puset durdurulduğunda daima frenleri kullanınız Frenler etkin olsa dahi içerisinde ço cuk varken puseti asla eğimli yüzey lerde bırakmayınız Eşya saklama sepetine aşırı ağırlık yüklemeyiniz Maksimum ağırlık 3 kg dır Tutma sapına ve veya sırtlığa ve veya pusetin yan taraflarına yer leştirilen tüm ilave yükler pusetin d...

Page 45: ...niz UYARI Bu işlemler esnasında pusetin hareketli kısımlarının ço cuğunuza temas etmemesine dikkat ediniz 1 A anahtarını sola itiniz ve aynı anda B düğmesine basınız şek 1 Puseti açmak için kilitlendiğini doğrulayan bir klik sesi duyuncaya dek kolu yukarıya doğru çekiniz şek 2 UYARI Kullanmadan önce mekanizmanın gerçekten kilitlen miş olduğunu kontrol ederek pusetin açık konumda kilitli ol duğunda...

Page 46: ...ın güvenli bir mesafede olmasına dikkat ediniz Bu işlemler esnasında pusetin hareketli kısımlarının çocuğunu za temas etmemesine dikkat ediniz Puseti kapatmadan önce eşya taşıma sepetinin boş olduğun dan ve tentenin kapalı olduğundan emin olunuz Puset tek elle kullanılabilen bir kapatma cihazına sahiptir 18 Puseti katlamak için A anahtarını sola itiniz ve aynı anda B düğmesine basınız şek 1 19 Yap...

Page 47: ...родукт не е предназначен за бягане или пър заляне Употребата на количката е пред видена за деца на възраст между 0 и 36 месеца и с максимално те гло 15 kg За новородени и бебета до около 6 месечна възраст облегалката трябва да се използва в напълно легнало положение Спирачното устройство трябва да бъде винаги задействано ко гато настанявате или изваждате детето Използвайте спирачното устрой ство в...

Page 48: ...ето на ръжда По долу са посочени символите за пране и тяхното зна чение Перете на ръка в студена вода Не избелвайте Не сушете в сушилна машина Не гладете Не подлагайте на химическо чистене ПОДДРЪЖКА Смазвайте подвижните части при необходимост със сухо силиконово масло Периодично проверявайте износеността на колелата и ги поддържайте чисти от прах и пясък Уверете се че всички пластмасови части коит...

Page 49: ...ката натиснете надолу един от два та педала разположени отстрани на задните колела фиг 13 13 За освобождаване на спирачната система повдигнете нагоре един от двата педала разположени отстрани на задните колела фиг 14 ВЪРТЯЩИ СЕ КОЛЕЛА 14 За да включите въртящото се движение на предните ко лела повдигнете лоста разположен между двете колела Използвайте свободните колела върху гладки повърхности За ...

Page 50: ...БРАН 23 За закрепване на пелерината дъждобран трябва да пре карате връзките около тръбите на количката в позици ите показани на фигура 30 операциите се извършват и от двете страни на количката След употреба оставете дъждобрана да изсъхне на въздух ако се е намокрил ВНИМАНИЕ Дъждобранът не трябва да се използва върху количка без сенник тъй като може да причини задушава нето на детето ВНИМАНИЕ Когат...

Page 51: ...ликах Використовувати прогулянковий візок можна для перевезення ді тей віком від народження і до 36 місяців при цьому вага дитини не має перевищувати 15 кг При перевезенні у візку дітей від народження і до 6 місяців спинка має перебувати в повністю відки нутому положенні Кожного разу коли необхідно вийняти дитину з візка або помі стити її всередині використовуй те гальма Використовуйте гальмівний ...

Page 52: ...уйте рухомі частини сухим силіко новим маслом Регулярно перевіряйте стан зношення коліс і очищайте їх від пилу та піску З метою уникнення тертя яке може нега тивно вплинути на роботу візка запобігайте накопиченню пилу забруднень і піску на пластмасових частинах які пе ресуваються по металевим трубчастим конструкціям Зберігайте візок у сухому місці ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ РОЗКЛАДАННЯ ПРОГУЛЯНКОВОГО ВІЗ...

Page 53: ...ільно обертаються Щоб заблокувати колеса знову переведіть важіль у верхнє положення мал 15 УВАГА Плаваючі колеса гарантують підвищену маневре ність прогулянкового візка на пухкому грунті гравій грун това дорога т п рекомендується заблокувати колеса щоб забезпечити відповідну плавність пересування УВАГА Обидва колеса повинні бути одночасно або забло ковані або розблоковані СОНЦЕЗАХИСНИЙ КАПЮШОН 15 ...

Page 54: ...використання залиште накидку від дощу на повітрі щоб висушити у разі її намокання УВАГА Не можна використовувати дощовик якщо на прогулянковому візку немає сонцезахисного капюшона оскільки дитина може задихнутися УВАГА Якщо на візку закріплений дощовик ніколи не зали шайте дитину у візку під сонцем дитина може перегрітися ГАРАНТІЯ Гарантується відповідність виробу при нормальних умовах використанн...

Page 55: ...ть изделие когда вы бе жите или катаетесь на роликах Прогулочная коляска предназна чена для детей от 0 до 36 месяцев весом не более 15 кг Для новорожденных детей и де тей возрастом до 6 месяцев ко ляска должна использоваться с полностью откинутой спинкой Во время усаживания и извлече ния ребёнка из коляски следует обязательно ставить изделие на тормоз Прикаждойостановкеобязатель но ставьте коляску...

Page 56: ...в случае контакта с водой Ниже приведены условные обозначения по стирке и их расшифровка Стирать вручную в холодной воде Не отбеливать Не отжимать и не сушить в стиральной машине Не гладить Не подвергать химической чистке УХОД При необходимости выполните смазку подвижных частей сухим силиконовым маслом Периодически проверяйте колеса на износ очищайте их от пыли и песка Убедитесь в отсутствии пыли ...

Page 57: ...ать тормозное устройство отожмите вверх одну из двух педалей расположенных с боковой стороны задних колёс рис 14 ПОВОРОТНЫЕ КОЛЕСА 14 Для того чтобы обеспечить свободное поворачивание колес опустите расположенный между ними рычаг Используйте свободно поворачиваемые колеса на ровных поверхностях Для того чтобы заблокировать колеса поднимите рычаг вверх рис 15 ВНИМАНИЕ Поворотные колеса обеспечивают...

Page 58: ...дождевик оберните завяз ки вокруг каркаса прогулочной коляски в местах пока занных на рисунке 30 операции должны выполняться с обеих сторон коляски После использования дождевик следует оставить сушить ся на открытом воздухе ВНИМАНИЕ Нельзя использовать дождевик на коляске которая не имеет капюшона поскольку он может стать причиной удушения ребёнка ВНИМАНИЕ Во избежание перегрева никогда не остав л...

Page 59: ...inho é destinado para crianças a partir de 0 a 36 meses e com peso de até 15 kg Para crianças desde o nascimen to até os 6 meses de idade apro ximadamente o encosto deve ser usado na posição completamente reclinada O freio de estacionamento deve ser acionado durante o carregamento e o descarregamento de crianças Use o dispositivo de freio sempre que parar Nunca deixe o carrinho de passeio em plano...

Page 60: ...rtes em plástico com um pano úmido Seque as partes em metal após um eventual contato com água para evitar a formação de ferrugem Veja a seguir os símbolos de lavagem e seus significados Lave à mão em água fria Não utilize alvejante Não secar na máquina Não passar a ferro Não limpar a seco MANUTENÇÃO Em caso de necessidade lubrifique as partes móveis com óleo seco de silicone Verifique periodicamen...

Page 61: ...girar abaixe a alavanca localizada entre as duas rodas Use as rodas livres em superfícies lisas Para bloquear as rodas reponha a alavanca na posição alta fig 15 ATENÇÃO As rodas direcionáveis garantem uma condução mais fácil do carrinho de passeio em terrenos irregulares é aconselhável usar as rodas bloqueadas para garantir maior es tabilidade pisos de pedras terra batida etc ATENÇÃO Ambas as roda...

Page 62: ...car rinho de passeio sem capota pois pode provocar a asfixia da criança ATENÇÃO Quando a capa impermeável está montada no carrinho nunca o deixe exposto ao sol com a criança dentro para evitar o risco de aquecimento excessivo GARANTIA O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de con formidade verificado em condições normais de uso de acor do com o disposto nas instruções de utilização A...

Page 63: ...ller tar ur barnet Använd bromsen när du stannar vagnen Lämna aldrig sittvagnen på ett slut tande plan med barnet i även om bromsen är ilagd Överbelasta inte varukorgen Maximal vikt 3 kg Eventuella vikter som fästs på hand tagen och eller på ryggstödet och eller på barnvagnens sidor kan göra vagnen instabil Transportera inte mer än ett barn åt gången Använd inte sittvagnen med tillbe hör reservdel...

Page 64: ...dning ska du försäkra dig om att hjulparen är ordentligt fastsatta MONTERING AV BAKHJULEN 3 Sätt bakaxeln i spåren på ramen tills du hör ett dubbelt klick som indikerar korrekt montering Fig 4 OBS Se till att bakaxeln är ordentligt fastsatt före användning VARUKORG 4 För att fästa korgen sätt banden med tryckknappar i de av sedda sätena Fig 5 5 Fäst de undre remmarna på korgen vid U röret Fig 6 oc...

Page 65: ...älla ihop strukturen Fig 20 Sittvagnen spärras automatiskt i stängt läge När sittvagnen är hopfälld kan den stå upp av sig själv Fig 21 TA AV OCH SÄTTA PÅ SITTVAGNENS KLÄDSEL 20 För att ta av klädseln från stommen ska du först frigöra tryck knappen som sitter under sätets båda sidor Fig 22 Bakom ryggstödet ska du lossa kardborrebandet på röret Fig 23 och frigöra sidoflikarna av tyg från ryggstödet...

Page 66: ...ال أجزاء أو غيار قطع أو ملحقات تستخدم ال اجلهة من اعتمادها توريدها يتم لم أخرى املوزع الصانعة أجزائه من أي كان إذا املنتج هذا تستعمل ال ا ً ناقص أو ا ً ممزق أو ا ً مكسور تلفيات حدوث عدم من حتقق التجميع قبل حالة في النقل أثناء أجزائه من بأي أو باملنتج عن ا ً د بعي واحفظه تستخدمه ال تلفيات وجود األطفال متناول األجزاء أن من التأكد يجب املراحل هذه في جسم مع تتالمس لن العربة في املتحركة الطفل األطفال ع...

Page 67: ...ي مع للحوض وحزام للخصر وشريط الضبط لتجهيزة وفتحتني لألكتاف شريطني إبزمي استخدام يجب أشهر 6 سن وحتى الوالدة منذ األطفال مع لالستخدام حتذير 9 9 الشكل الضبط فتحات عبر أوال متريرها خالل من األكتاف أشرطة من 10 الشكل األشرطة بتثبيت قم األطفال عربة في الطفل وضع بعد 10 ثم B األكتاف شريط فتحة داخل أوال A الشوكتني على الضغط خالل بحيث األكتاف أشرطة ارتفاع اضبط C احلوض حزام إبزمي داخل تركيبهما 11 الشكل طفلك أ...

Page 68: ...احلوض وأحزمة الكتفني أحزمة طري متصالب وشريط للكتفني مبطنة بأحزمة Ohlalà األطفال عربة تزويد ميكن طفلك وراحة سالمة لضمان لألرجل الشريط بتركيب وقم 28 الشكل األشرطة أعلى الوسادات بتركيب قم 22 29 الشكل البطانة داخل لألرجل املتصالب األقفال على الضغط خالل من اللزوم عند اخلصر حزام عرض اضبط حتذير دائما األمان أحزمة استعمال يلزم طفلك سالمة لضمان حتذير املطر من الواقي الغطاء عربة شاسيه حول األشرطة بتثبيت قم ...

Page 69: ...ti Seyrantepe Mh İspar İş Merkezi No 107 Kağıthane İSTANBUL Tel 0 212 570 30 78 ARTSANA POLAND Sp zo o Aquarius Ul Połczyńska 31 A 01 377 Warszawa 48 22 290 59 90 www CHICCO com Артсана С п А Виа Салдарини Кателли 1 22070 Грандата СО Италия тел 39 031 382 111 факс 39 031 382 400 www CHICCO com часы работы 8 30 17 30 европейское время ООО Артсана Рус Россия 107150 Москва 4 й проезд Подбельского дом...

Page 70: ...70 NOTE ...

Page 71: ......

Page 72: ...p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com 0 36 composit chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco con trapping sul pallino rosso rosso pantone 186 C blu pantone 2747 C ...

Reviews: