background image

27

 
 

2. Tirar al mismo tiempo de los gatillos situados en los mani-
llares de la silla de paseo; la silla comenzará a abrirse (fi g. 2).
3. Levantar la silla de paseo hacia arriba para facilitar la aper-
tura de la misma (fi g. 3).
4. Empujar hacia abajo con la punta del pie la estructura en 
forma de cruz para completar la apertura y bloquear la silla 
de paseo en posición abierta (fi g. 4).
ATENCIÓN: asegurarse de que la silla de paseo esté bloquea-
da en posición abierta, comprobando que la estructura trase-
ra en forma de cruz esté perfectamente bloqueada.

MONTAJE/DESMONTAJE DE LA FUNDA

Para realizar esta operación con mayor comodidad, desen-
ganchar el asiento de la silla de paseo.
5. Meter la funda, ajustando en primer lugar la parte textil 
lateral superior (fi g. 5 A) y seguidamente la parte inferior, en 
el lateral del asiento (fi g. 5 B). Repetir la misma operación en 
el otro lado.
6. Hacer pasar los anillos con forma de “D” por las correspon-
dientes ranuras (fi g. 6).
7. Introducir la correa abdominal en los anillos con forma de 
“D” como se muestra en la fi gura 7.
8. ATENCIÓN: el separapiernas está fi jado al soporte del 
asiento, enganchado en la estructura. Para utilizarlo de forma 
correcta y segura es necesario hacer pasar el separapiernas a 
través de la ranura de la funda, como se muestra en la fi gura 
8.
Para utilizar correctamente los cinturones de seguridad, con-
sultar el párrafo “Cinturones de seguridad”.
9. Fijar la funda al asiento, enganchando los botones automá-
ticos, como se muestra en la fi gura 9.
10. Fijar las aletas de tejido, abrochando en primer lugar los 
botones A y a continuación el velcro B (fi g. 10). Repetir la mis-
ma operación en el otro lado.
11. Fijar las dos cubiertas de los apoyabrazos con los botones 
automáticos (fi g. 11).
ATENCIÓN: Comprobar que la funda esté correctamente en-
ganchada a la estructura de la silla de paseo.

CINTURONES DE SEGURIDAD

La silla de paseo está dotada de sistema de retención con cin-
co puntos de anclaje, formado por dos correas para los hom-
bros, una correa abdominal y un separapiernas con hebilla.
ATENCIÓN: si se utiliza la silla de paseo con bebés desde el 
nacimiento hasta aproximadamente 6 meses, es necesario 
utilizar las dos correas para los hombros, haciéndolas pasar 
a través de las dos ranuras de regulación.
12. Introducir las hebillas de seguridad en las correspondien-
tes ranuras textiles (fi g. 12 A) y comprobar que las correas de 
los hombros estén a la altura ideal para el niño; si no es así, 
regular la altura de las mismas (fi g. 12 B).
13. Después de haber acomodado al bebé, introducir las 2 
horquillas en la hebilla y regular, si es necesario, la anchura 
de la correa abdominal accionando las hebillas (fi g. 13).
14. Para desenganchar la correa abdominal, apretar al mismo 
tiempo las dos horquillas laterales (fi g. 14).
ATENCIÓN: para garantizar la seguridad del bebé, es indis-
pensable utilizar siempre los cinturones de seguridad.

MONTAJE DEL ASIENTO EN POSICIÓN DE FRENTE A LA 
MADRE

ATENCIÓN. En esta posición no está previsto el uso del pro-
tector delantero.
15. Para montar el asiento en posición de frente a la madre, 

abrir el asiento y hacer coincidir las sedes de enganche con 
los tubos, como se muestra en la fi gura 15. Para realizar esta 
operación con mayor facilidad, tomar como referencia las 
posiciones de los puntos A y B de la fi gura 15.
16. Una vez que se han hecho coincidir los orifi cios del asiento 
con los pernos que se encuentran en la estructura, empujar el 
asiento hacia abajo hasta oír un clic que indica que ha queda-
do bloqueado (fi g. 16).
Repetir la operación en el otro lado del asiento.
ATENCIÓN: antes de utilizar la silla de paseo, verifi car siem-
pre que el asiento esté correctamente montado.

MONTAJE DEL ASIENTO EN POSICIÓN DE FRENTE A LA 
CALLE

17. Para montar el asiento en posición de frente a la calle, 
abrir el asiento y hacer coincidir las sedes de enganche con 
lo tubos, como se muestra en la fi gura 17. Para realizar esta 
operación con mayor facilidad, tomar como referencia las 
posiciones de los puntos A y B de la fi gura 17.
18. Una vez que se han hecho coincidir los orifi cios del asiento 
con los pernos que se encuentran en la estructura, empujar el 
asiento hacia abajo hasta oír un clic que indica que ha queda-
do bloqueado (fi g. 18).
Repetir la operación en el otro lado del asiento.
ATENCIÓN: antes de utilizar la silla de paseo, verifi car siem-
pre que el asiento esté correctamente montado.

DESMONTAJE DEL ASIENTO

Para quitar el asiento no es necesario retirar la funda de la 
silla de paseo.
19. Empujar el pomo lateral A situado debajo del asiento y le-
vantar este último hacia arriba (fi g. 19). Repetir la operación 
en el otro lado del asiento.

REGULACIÓN DEL RESPALDO

20. Se puede regular la inclinación del respaldo de la silla de 
paseo apretando el botón situado en el mismo hasta que al-
cance la inclinación deseada (fi g. 20). Soltando el botón, el 
respaldo se bloquea en la posición más cercana. Para levantar 
el respaldo es sufi ciente con empujarlo hacia arriba.
ATENCIÓN: el peso del niño puede difi cultar estas operaciones.

REGULACIÓN APOYAPIERNAS

21. Apretar los dos botones situados en el interior de la arti-
culación del apoyapiernas (fi g. 21) para regularlo en la posi-
ción deseada.

PROTECTOR DELANTERO EXTRAÍBLE

22. Para extraer el protector delantero, apriete los dos boto-
nes situados bajo los apoyabrazos (fi g. 22) y tire hacia usted 
del protector.
Para acomodar al bebé en la silla con mayor facilidad, abrir 
solo un lado del protector.
ATENCIÓN: Abrochar siempre los cinturones de seguridad. El 
protector NO es un dispositivo de retención del bebé.
ATENCIÓN: no utilizar nunca el protector para alzar la silla de 
paseo con el bebé dentro.

EMPUÑADURA ERGONÓMICA REGULABLE DOUBLE 
TWIST

23. Se puede girar la empuñadura apretando el botón situado 
en la misma para colocarla en la posición deseada, de manera 
que se adapte a la altura y a la posición más cómoda para el 
usuario (fi g. 23).

Summary of Contents for 4me

Page 1: ...D USO MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO INSTRU ES PARAAUTILIZA O GEBRUIKSAANWIJZINGEN ANV NDNINGSINSTRUKTIONER N VOD K POU IT INSTRUKCJE SPOSOBU U YCIA KULLAN...

Page 2: ...G F R ZUK NFTIGES NACHSCHLAGENAUFBEWAHREN BITTE DIESEGEBRAUCHSANLEITUNG SORGF LTIG LESEN IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE READCAREFULLY IMPORTANTE CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS LEAATENTAMENTE I...

Page 3: ...3 GR CZ PL D LE IT USCHOVESTEPROP PADN DAL POU IT POZORN SIP E T TE WA NE ZACHOWA NAPRZYSZL O PRZECZYTA UWA NIE NEML ILERDEREFERANSOLMAK ZERE SAKLAYINIZ DIKKATLICEOKUYUNUZ TR RUS SA...

Page 4: ...4 2 3 1B 1A 5A 4 7 6 5B...

Page 5: ...5 8 10 9 13 12A 11 15 14 18 17 16 12B B A B A B A...

Page 6: ...6 23 22 28 27 26a 24A 24B 25A 25B 19 21 20 A 360 B 26b B A A...

Page 7: ...7 29 31 30 35 32 38 33 34 36A 36B 37A 37B...

Page 8: ...8 42 41 46 45A 45B 43 44 45C 47 39 40A 40B A...

Page 9: ...9 49 50 55 54 51B 51A 53 B A B 52 48 B...

Page 10: ...sseggino o si arrampichino su di esso Per evitare rischi di strangolamento non dare al bambino e non riporre vicino al bambino oggetti muniti di corde ATTENZIONE non usare il passeggino sulle scale o...

Page 11: ...a seduta e far combaciare le sedi di aggancio ai tubi come in dicato in gura 15 Per una maggiore facilit prendere come riferimento le posizioni dei punti A e B di gura 15 16 Una volta fatto combaciare...

Page 12: ...i i grilletti posti sui manici mantenendoli tirati sganciare la crociera posteriore spingen dola verso l alto con la punta del piede g 31 32 Impugnare la maniglia di chiusura e tirare verso l alto sin...

Page 13: ...r te superiore del sacco caldo sotto il manicotto Fissarla nella posizione pi alta allacciando i bottoni nelle asole presenti sulle alette laterali della seduta g 48 49 Il sacco caldo dotato di asole...

Page 14: ...ers ou sur les escalators il est possible d en perdre le contr le tout moment Faire attention lorsque vous montez ou de scendez une marche ou un trottoir En cas d exposition prolong e au soleil attend...

Page 15: ...ecommencer pour l autre c t de l assise ATTENTION avant d utiliser le produit en con guration poussette toujours v ri er que le montage de l assise est correct MONTAGE DE L ASSISE FACE A LA ROUTE 17 P...

Page 16: ...ition semi ouverte avec le harnais de s curit ouvert 35 D tacher les boutons pression aux points indiqu s dans la gure 35 36 Soulever le repose jambes et retirer le hamac en laissant passer les ceintu...

Page 17: ...levant la partie inf rieure en polaire g 50 Pour monter le couvre jambes consulter le paragraphe suivant ATTENTION toujours utiliser la chanceli re en faisant pas ser les ceintures du harnais de s cur...

Page 18: ...elungsge fahr zu vermeiden WARNUNG Den Sportwagen nicht aufTreppen oder Rolltrep pen benutzen Sie k nnten die Kontrolle verlieren Beim Hi nauf und Hinuntergehen von Stufen oder B rgersteigen Acht gebe...

Page 19: ...R WARNUNG In dieser Kon guration ist die Verwendung des Frontb gels nicht vorgesehen 15 Um die Sitz che mit Blickrichtung zur Mutter zu montie ren ffnen Sie die Sitz che und bringen Sie die Befestigun...

Page 20: ...r Entfernung be nden Vergewissern Sie sich dass dabei die beweglichen Teile des Sportwagens nicht mit dem K rper des Kindes in Ber hrung kommen Der Sportwagen kann sowohl in der Position ZUR STRASSE a...

Page 21: ...e Verdeck oder Sonnendach am Sportwagen verwendet werden da das Kind ersticken k nnte Wenn der Regenschutz an dem Sportwagen befestigt ist niemals den Sportwagen mit dem Kind darin in der Sonne stehen...

Page 22: ...g the stroller up or down pavements or a step If the stroller is left exposed to direct sunlightfor a long time allow it to cool before placing your child in it Prolonged exposure to direct sunlight m...

Page 23: ...t are aligned to the joints located on the frame push the seat in a downward direction until a click is heard indicating that the seat is locked correctly into position diag 16 Repeat the operation on...

Page 24: ...the stroller is completely closed and locked diag 32 33 To make the stroller more compact when closed recline the backrest to the horizontal position diag 33 34 Fold the handles in a forward direction...

Page 25: ...gs located on the side aps of the seat diag 48 49 The footmuff has holes that allow you to slide through and use the safety harness even when you use the footmuff diag 49 50 The footmuff can be used a...

Page 26: ...uban por ella Para evitar riesgos de as xia no darle al beb objetos con cordones ni dejarlos a su alcance ATENCI N no utilice la silla de paseo en escaleras tradi cionales o mec nicas podr a perder el...

Page 27: ...siempre los cinturones de seguridad MONTAJE DEL ASIENTO EN POSICI N DE FRENTE A LA MADRE ATENCI N En esta posici n no est previsto el uso del pro tector delantero 15 Para montar el asiento en posici...

Page 28: ...to con el cuerpo del ni o La silla de paseo se puede cerrar tanto en la posici n DE FRENTE A LA CALLE como en la posici n DE FRENTE A LA MADRE Las instrucciones para realizar la operaci n de cierre so...

Page 29: ...o parasol podr a provocar as xia al beb No dejar nunca la silla de paseo con la cubierta impermeable montada expuesta al sol con el beb dentro para evitar el riesgo de sobrecalentamiento SACO C LIDO C...

Page 30: ...l dentro mesmo que o sistema de trav es esteja accionado N o permita que outras crian as brinquem sem vigil ncia nas proximidades do carrinho ou que subam para o mesmo Para evitar o risco de estrangul...

Page 31: ...utilizando para o efeito as velas espec cas g 13 14 Para abrir o cinto abdominal prima simultaneamente os dois ganchos laterais g 14 ATEN O para garantir a seguran a do seu lho indispen s vel utilizar...

Page 32: ...certi que se de que a crian a ou eventualmente outras crian as presentes nas proximidades se encontram devidamente afastadas Asse gure se de que as partes m veis do chassis n o entram em contacto com...

Page 33: ...sol pois pode as xiar a crian a Nunca deixe a crian a no carrinho de passeio exposto ao sol com a capa imperme vel montada para evitar o risco de aquecimento excessivo SACO T RMICO COBRE PERNAS Alguma...

Page 34: ...d geen voorwerpen met touwen geven of ze binnen het bereik van het kind laten liggen LET OP gebruik de wandelwagen niet op trappen of roltrap pen u zou de controle erover onverwachts kunnen verliezen...

Page 35: ...allen zoals in guur 15 wordt getoond Voor het gemak neemt u de plaatsen van de punten A en B van guur 15 als referentiepunten 16 Als de gaten in de zitting samenvallen met de pinnen in het frame duwt...

Page 36: ...AT 30 Haal de zijdelingse scharnieren omhoog en plooi de kap g 30 31 Trek beide trekkers op de handgrepen omhoog Terwijl u ze omhoog getrokken houdt maakt u de achterste kruiskoppe ling los door hem m...

Page 37: ...voeringen kunnen worden uitgerust met voe tenzak ideaal voor een koud klimaat 48 Zet de voetenzak op de zitting Haal het bovenste gedeel te van de voetenzak onder de stootbeugel door Zet hem op de hoo...

Page 38: ...er i rulltrap por Du kan pl tsligt f rlora kontrollen ver den Var up pm rksam n r Du stiger upp p eller g r ner fr n ett trapp steg eller en trottoar Om sittvagnen l mnas i solen under en l ngre tid s...

Page 39: ...att monteringen av sittdelen har utf rts p ett korrekt s tt MONTERING MEDSITTDELEN FRAM TV ND MOTV GEN 17 F r att montera sittdelen i l get fram tv nd mot v gen ska Du ppna sittdelen och passa in f st...

Page 40: ...llas tills den kommer i horisontellt l ge gur 33 34 F ll sedan handgreppen fram t gur 34 N r sittvagnen r hopf lld och l st f rblir den st ende up pr tt av sig sj lv VARNING N r du f ller ihop sittvag...

Page 41: ...n ppa knapparna i knapph len som nns p sittdelens tv sidostycken gur 48 49 kp sen r f rsedd med slitsar f r inf ringen av s ke rhetsselen n r den anv nds gur 49 50 kp sen kan omvandlas till en fotsack...

Page 42: ...it kontrolu V nujte zv enou pozornost pokud chcete najet na chodn k nebo na schodek nebo z n j sjet Pokud nech te ko rek st t dlouho na slunci po kejte dokud nevychladne d ve ne do n j znovu usad te d...

Page 43: ...KY OTO EN SM REM OD SEBE 17 Pokud chcete p ipevnit seda ku oto enou sm rem od sebe otev ete seda ku a nasa te spojky na seda ce na kostru tak jak je zn zorn no na obr zku 17 Pro snadn j odhad m sta p...

Page 44: ...onec st hn te potah z op rky zad sm rem nahoru obr 36 B POU IT AUTOSEDA KY NEBO KORBI KY Ko rky CHICCO vybaven up nac m syst mem CLIK CLAK na op rk ch umo uj p ipevnit korbi ku nebo autoseda ku na kos...

Page 45: ...ytel pouze s prota en mi bezpe nostn mi p sy v p slu n ch otvorech FUSAK 51 Pokud chcete p ipevnit fusak nejd ve zapn te pa tentku na op rku nohou obr 51 A pak prot hn te horn st pytle pod ochrann m m...

Page 46: ...u ywa hamulca UWAGA nie pozostawia nigdy w zka na pochy ej powierzchni je li siedzi w nim dziecko nawet w wczas kiedy zosta y zablokowane hamulce Nie dopuszcza aby inne dzieci bawi y si bez opieki w...

Page 47: ...e ek rys 14 UWAGA w celu zagwarantowania bezpiecze stwa Waszemu dziecku nale y zawsze u ywa pas w zabezpieczaj cych MONTA SIEDZISKA ZWR CONEGO W STRON MAMY UWAGA w tej kon guracji nie jest przewidzian...

Page 48: ...Y jak i W STRON MAMY Poni sze instrukcje wa ne s dla obydw ch wersji Aby zredukowa rozmiary z o onego w zka zaleca si jednak sk ada spacer wk z siedziskiem zwr conym W STRON ULICY 30 Unie boczne rozp...

Page 49: ...scach nas onecznionych ze wzgl du na ryzyko przegrzania PIW R OKRYCIE NA N KI Niekt re wersje mog by wyposa one w ciep y piw r idealny w zimnych klimatach 48 Umie ci ciep y piw r na siedzisku Prze o y...

Page 50: ...50 N 0 36 15 6 5 GR...

Page 51: ...51 1 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 5 6 D 6 7 D 7 8 8 9 9 10 velcro B 10 11 11 6 12 12 12 13 2 13 14 14 15 15 15 16 16 17 17 17 18 18 19 19 20 20 21 21 22 22 DOUBLE TWIST 23 23 8 24 24...

Page 52: ...52 24 25 25 25 26 26 26 STOP GO 27 27 STOP 28 28 GO 29 29 2 30 30 31 31 32 32 33 33 34 34 35 35 36 36 36 CHICCO Clik Clak 37 37 Chicco CLIK CLAK CLIK CLAK 38 38 KIT COMFORT t Comfort 2 39 39 40 40 40...

Page 53: ...42 42 43 43 44 44 45 45 45 velcro 45C 46 46 47 47 48 48 49 49 50 fleece 50 51 51 51 52 52 53 4 53 5 54 54 55 55 2 Artsana S P A Via Saldarini Catelli 1 22070 GRANDATE Como Italia Tel 800 188 898 www c...

Page 54: ...yarken kullan lmamal d r Pusetin paslanmas n nlemek i in pusetin tuzlu su ile temas na engel olunuz Puseti plajda kullanmay n z D KKAT Bu r n yaln zca bir yeti kin taraf ndan kullan lmal d r TEM ZL K...

Page 55: ...d meye bas n z resim 22 ve n bar ken dinize do ru ekiniz ocu u pusete kolayca yerle tirmek i in n bar n bir yan n a n z D KKAT ocu u daima emniyet kemeri ile ba lay n z n bar ocu u kavray c bir ayg t...

Page 56: ...e ortadaki fermuar a n z resim 43 44 Arta perde kar ld ktan sonra bir arka viziyer kartmak ve d a do ru d nd rmek m mk nd r resim 44 45 Pagoda eklinde kullanmak i in zel d meleri a arak yan kanatlar a...

Page 57: ...57 36 15 6 5 1 RUS...

Page 58: ...58 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 5 6 D 6 7 D 7 8 8 9 9 10 10 11 11 6 12 12 12 13 13 14 14 15 15 15 16 16 17 17 17 18 18 19 19 20 20 21 21 22 22 DUOBLE TWIST 23 23 8...

Page 59: ...59 24 24 24 25 25 25 26 26 26 STOP GO 27 27 STOP 28 28 GO 29 29 30 30 31 31 32 32 33 33 34 34 35 35 36 36 36 CHICCO Clik Clak 37 37 CHICCO CLIK CLAK CLIK CLAK 38 38 2 39 39...

Page 60: ...40 40 41 41 42 42 43 43 44 44 45 45 45 45 46 46 47 47 48 48 49 49 50 50 51 51 51 52 52 53 4 53 5 54 54 55 55 2 Artsana S P A Servizio Clienti Via Saldarini Catelli 1 22070 GRANDATE Como Italia 800 18...

Page 61: ...61 SA...

Page 62: ...62...

Page 63: ...63...

Page 64: ...46 61663 000 000 78037 Z2 3 ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com 0 36 EN 1888 2003...

Reviews: