background image

________

 

________

ESEMPI 

DI MONTAGGIO 

D1 Serbatoio al suolo 

D2 Serbatoio al muro 

II presente scaldabagno é consegnato per 

essere montato verticalmente, collegamenti 

verso l’alto. 
E tuttavia possibile montarlo verticalmente, 

collegamenti verso il basso ; ciò necessita 

un adattamento (vedi schema pag. 15). 

Tipi di collegamenti idraulici 
E1 

Questo  montaggio  di  base  consente  il 

prelievo  di  ECS  (acqua  calda  sanitaria), 

esclusi-vamente attraverso lo scaldabagno. 
Di conseguenza, dopo l’arresto dell’impianto, 

bisogna  attendere  il  riscaldamento  dello 

scaldabagno  per  disporre  d’acqua  calda 

sanitaria 

E2 

Spillando  una  seconda  volta  l’acqua  calda 

sanitaria  all’uscita  della  caldaia,  si  può 

ottenere, su una parte definita dell’impianto, 

acqua  calda  non  transitante  attraverso  lo 

scaldabagno.  Di  conseguenza,  é  possibile 

disporre  d’acqua  calda  in  questi  posti  di 

attingimento ad ogni momento. 
E  necessario  aggiungere  all’impianto  una 

valvola  antiritorno  fra  lo  spillo  e  lo 

scaldabagno. Questa valvola deve essere 

montata  passando  nel  senso  caldaia 

verso scaldabagno. 

EXEMPLES DE 

MONTAGE 

D1 Ballon au sol 

D2 Ballon au mur

 

Ce  ballon  est  livré  pour  être  monté 

verticalement, raccordements vers le haut. 

Il  est  cependant  possible  de  le  monter 

verticalement, raccordements vers le bas, 

ce  qui  nécessite  une  adaptation  (voir 

schéma p.15). 

Type de raccordements 

(page 3)

 

E1 

Ce montage de base permet le soutirage 

d’ECS uniquement à travers le ballon. 
En  conséquence,  après  l’arrêt  de 

l’installation, il faut attendre le réchauffage 

du  ballon  pour  pouvoir  disposer  d’eau 

chaude sanitaire. 

E2 

En réalisant un deuxième piquage d’ECS 

à  la  sortie  de  la  chaudière,  cela  permet 

d’obtenir  sur  une  partie  choisie  de 

l’installation,  de  l’eau  chaude  ne  passant 

pas par le ballon. En conséquence, il est à 

tout moment possible de disposer de l’eau 

chaude à ces postes de puisage. 
Il est nécessaire de rajouter à l’installation 

un clapet anti-retour entre le piquage et le 

ballon. Ce clapet doit être monté passant 

dans le sens chaudière vers ballon. 

GB 

INSTALLATION 

EXAMPLES 

D1 Free standing cylinder 

D2 Wall mounted cylinder 

These models are all designed for vertical 

mounting with top outlet connections. 
However,  it  is  possible  to  convert  the 

connections to bottom outlets by following 

the instructions given on page 15. 

Type of hot water outlet connections 

E1 

This  installation  shows  the  Celectic 

systems  with  the  hot  water  outlets  being 

served  by  the  stored  water  from  the 

cylinder 
This  type  of  installation  is  particularly 

suitable  where  larger  quantities  oh  hot 

water  are  required,  for  example, 

properties  with  more  than  one  bathroom, 

commercial  installations  with  large  sinks 

etc. 

E2 

This  installation  is  similar  to  E1,  but  with 

the added facility of utilising the secondary 

heat exchanger off the boiler to supply hot 

water outlets where smaller quantities are 

required during the day, without having to 

heat  the  cylinder.  For  example, 

diswashers,  washing  machines,  hand 

bassins etc. 

It  is  essential  that  a  non-return  valve  is 

fitted  between  the  draw  off  connection  to 

the  low  demand  outlets  and  the  outlet 

from  the  Celectic  cylinder,  to  ensure  that 

water is not drawn from the cylinder. 

SP 

EJEMPLOS DE 

MONTAJE 

D1 Acumulador colocado en el suelo 

D2 Acumulador colocado en la pared

 

Este acumulador se instala verticalmente, 

conexiones  hacia  arriba.  Sin  embargo, 

puede 

instalarse 

verticalmente, 

conexiones  hacia  abajo,  modificando  la 

configuración  de  éstas  (ver  esquema 

página 15). 

Tipos de empalmes hidraulicos 
E1 

Esta  instalación  básica  permite  sacar 

agua caliente sanitaria únicamente por el 

acumulador. 
Por  consiguiente,  una  vez  desconectado 

el  aparato,  es  necesario  esperar  el 

recalentamiento del agua de la cuba para 

obtener agua caliente sanitaria. 

E2 

Al  añadir  una  segunda  toma  de  agua 

caliente sanitaria a la salida de la caldera, 

es  posible  obtener,  en  una  parte 

específica de la installación, agua caliente 

sanitaria sin que pase por la cuba. Por co 

siguiente,  eso  permite  obtener  agua 

caliente  en  estos  puntos  de  extracción  a 

cada momento. 
Es  necesario  instalar  una  válvula  anti-

retorno entre la toma directa y la cuba. 

Esta  válvula  debe  estar  instalada  en 

dirección  hacia  la  cuba  (circulación  del 

agua desde la caldera hacia la cuba). 

EXEMPLOS DE 

MONTAGEM 

D1 Depósito colocado no solo 

D2 Depósito colocado na parede

 

Este  depósito  é  entregue  para  ser 

montado  na  vertical,  ligações  na  parte 

superior. 
É  possivel  a  montagem  do  depósito  na 

vertical  (invertido)  com  ligações  na  parte 

inferior,  o  que  necessita  uma  adaptação 

(ver esquema) p. 15). 

Typo de ligações hidráulicas 
E1 

Esta  instalação  de  base  permite  tirar  a 

água quente sanitária unicamente através 

do depósito. 
Assim,  após  o  fim  da  instalação,  é 

necessário  esperar  o  reaquecimento  do 

depósito  para  poder  dispôr  da  água 

quente sanitária. 

E2 

Se realizar uma segunda tiragen de AQS 

na  saída  da  caldeira,  o  que  the  permite 

obter  numa  determinada  parte  da 

instalação,  água  quente  que  não  transita 

no  depósito.  Assim,  é  possivel  dispôr  a 

qualquer momento de água quente nestes 

pontos de tiragem. 
É  necessário  adicionar  à  instalação  um 

sistema  anti-retorno  entre  a  tiragem  e  o 

depósito.  Este  sistema  anti-retorno  deve 

ser montado no sentido da caldeira para o 

depósito. 

NL 

VOORBEELDEN 

VAN AANSLUITING 

D1 Boiler stand op de grond 

D2 Boiler hangend aan de muur 

Deze  boiler  wordt  geleverd  om  vertikaal 

gemonteerd te worden, aansluitingen naar 

boven. 
Het is evenwel mogelijk om hem vertikaal 

aan  te  sluiten,  aansluitingen  naar 

onderen,  dit  vraagt  wel  een  aanpassing 

(zie schema blz. 15). 

Voorbeelden van hydraulische aanslui-

tingen 
E1 

Deze  basismontage  laat  een  aftapping 

van  het  SWW  toe  door  de  boiler  alleen. 

Bijgevolg,  na  het  stoppen  van  de 

installatie,  moet  men  de  heropwarming 

van de boiler afwachten om opnieuw over 

sanitair warm water te beschikken. 

E2 

Door  een  tweede  aftapping  van  SWW  te 

voorzien op de uitgang van de wandketel, 

laat  dit  toe  om  op  een  gekozen  gedeelte 

van  de  installatie,  het  warm  water  niet 

door de boiler te laten gaan. 
Het is noodzakelijk om een antiterugslagklep 

te  voorzien  op  de  installatie  tussen  het 

aftappunt  en  de  boiler.  Deze  klep  moet 

gemonteerd  worden  in  de  richting  van  de 

wandketel naar de boiler. 

Summary of Contents for 100L

Page 1: ... F NOTICE D INSTALLATION NOTICE D EMPLOI P INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PL INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA GB CN 安装使用介绍 MONTAGE UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACION INSTRUCCIONES DE USO INSTALLATION AND USERS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE ISTRUZIONI PER L USO INSTALLATIEBOEKJE GEBRUIKSBOEKJE D SP I NL ...

Page 2: ... A2 POZYCJA WISZĄCA CN A1 落地式 A2 壁挂式 P DIMENSÕES A1 AUF DEM BODEN A2 AN DER WAND ________ 2 ________ G C D A F B E M N A1 G C D F E N M A B A2 J K J L L I H I Manicotto a saldare Ø18 20 F Douilles à souder Ø18 20 GB Welded sockets Ø18 20 SP Manguitos para soldar Ø18 20 P Encaixe a soldar Ø18 20 NL Lasnippels Ø18 20 D Schweiβhülsen Ø18 20 PL Końcówka do pockaczenia Ø18 20 A B C D E F G H I J K L M ...

Page 3: ...________ 3 ________ 2 D B C E2 D1 E1 6 5 3 2 1 8 4 13 7 10 5 8 6 9 7 1 2 3 4 150L 12 ...

Page 4: ...chaudière 3 Retour ECS chaudière 4 Arrivée eau froide 5 Pompe 6 Groupe de sécurité 7 Thermostat 8 Boîtier de raccordement électrique 9 Capot de protection 10 Pattes d accrochage 12 Interrupteur 13 Anode 1 Statique L eau du ballon est réchauffée automati quement par la chaudière sur ordre du thermostat 7 qui déclenche le fonction nement de la pompe 5 Celle ci a pour rôle de faire circuler l eau du ...

Page 5: ...parte sanitária da caldeira pelas saídas 2 e 3 A instalação AQS pela saída 1 e a chegada de água fria pela entrada 4 C Principio de funcionamento 1 Saída de água quente sanitária 2 Saída para a caldeira 3 Chegada AQS para a caldeira 4 Chegada de água fria 5 Bomba 6 Grupo de segurança 7 Termostato 8 Caixa de ligação eléctrica 9 Capot de protecção 10 Suporte de fixação 12 Interruptor 13 Ânodo 1 Está...

Page 6: ...eßt das von 4 kommende Kaltwasser automatisch durch den Kessel und löst die Erhitzung im Kessel aus PL OPIS B Podgrzewacz ciepłej wody użytkowej CELECTIC jest urządzeniem produkującym ciepła wodę za pomocą kotłów dwufunkcyjnych Chaffoteaux lub innych W skład podgrzewacza wchodzi zestaw do podłączenia układu hydraulieznego oraz pompa która wymusza przepływ wody zgromadzonej w wymienniku przez układ...

Page 7: ...e a instalação o mais próximo possivel da caldeira com a finalidade de não diminuir as prestações do sistema devido a percas de carga e a percas térmicas nos canos No entanto um comprimento equivalente a 20 m de tubo 16x18 é póssivel o que corresponde a 10 m ida volta sem ter em conta os acidentes de percurso que são a deduzir deste comprimento máximo É necessário isolar os tubos de ligação O depó...

Page 8: ...iler Los valores del cuadro han sido establecidos para un acumulador empalmado por arriba Os valores do quadro foram estabelecidos para um depósito cuja ligação se situa na parte superior e instalado por baixo da caldeira De waarden van deze tabel zijn opgemaakt voor een watervermarmer boven aangesloten en geïnstalleerd onder de wandketel Diese angaben wurden für einen unter dem Kessel stehenden B...

Page 9: ...that a non return valve is fitted between the draw off connection to the low demand outlets and the outlet from the Celectic cylinder to ensure that water is not drawn from the cylinder SP EJEMPLOS DE MONTAJE D1 Acumulador colocado en el suelo D2 Acumulador colocado en la pared Este acumulador se instala verticalmente conexiones hacia arriba Sin embargo puede instalarse verticalmente conexiones ha...

Page 10: ...hlüsse E1 Es handelt sich um die Grundmontage die die Entnahme von warmem leitungswasser nur ürber den Boiler ermöglicht Daher muß nach Ausschalten der Anlage bis zum vollständigen Erwärmen des Boilers gewartet werden um wieder über warmes Leitungswasser zu verfügen E2 Durch eine zusätzliche Warmwasseranz weigung am Heizungsauslauf ist es möglich in einem bestimmten Bereich der Anlage Warmwasser z...

Page 11: ...o di sicurezza comprendente un rubinetto d arresto con valvola d alimentazione e di ritegno una valvola tarata a 7 bar un raccordo a vista per la spurgo e lo svuotamento Se la pressione d arrivo d acqua in servizio normale è superiore a 5 bar prevedere da principio un riduttore di pressione sull alimen tazione Nelle zone dove la durezza dell acqua sanitaria supera i 25 gradi francesi bisogna insta...

Page 12: ...segurança que comporte uma torneira com válvula de alimentação e de retorno uma válvula com uma tara de 7 bar uma junta aberta para a purga e o esvaziamento Se a pressão normal da chegada da água for superior a 6 bar prever um redutor de pressão no grupo de segurança nas zones onde a dureza da água sanitária é superior a 25 graus É necessário também um sisterna de tratamento da água NL INSTALLATIE...

Page 13: ... słuzące do mocowania na ścianie z wyjątkiem 80 i 100 l Zmocowanie na ścianie zaleca się wykonać za pomocą kołków rozprężnych metalowych Ø 10 Jeżeli jest to konieczne należy zastosować podwójne mocowanie Podłączenie Hydrauliczne Uwaga Zanim podłączymy podgrzewacz należy przepłukać instalację wodą w celu usunięca z niej pozostałości po montażu Konieczne jest również wyposażenie zasiłania wody zimne...

Page 14: ...atón A y B 3 Dar vuelta al conjunto bomba tubo platina 4 Volver a montar el tubo Y incluido como accesorio en el lugar del tubo X 5 Apretar las tuercas A y B Asegurarse de qu 6 e todas las juntas estén en su sit io Caso de instalação com ligações para a parte inferior 1 Desmontar completamente o tubo X 2 Desaparafusar completamente as porcas em latão A e B 3 Voltar o conjunto Bomba tubo platina 4 ...

Page 15: ...________ 15 ________ A B B A X Y ...

Page 16: ...Raccordement électrique Le raccordement électrique du ballon s effectue par l intermédiaire d un câble 3 conducteurs phase neutre et terre non fourni Celui ci est raccordé sur le bornier selon figure L interrupteur du ballon sert uniquement à supprimer la fonction eau chaude sanitaire sans arrêter la fonction chauffage NOTA Il n y a aucun raccordement électrique entre la chaudière et le ballon GB ...

Page 17: ...obligatorio il cambiamento di anodo tutti i due ani Arresto dell impianto IMPORTANT In caso di arresto della caldaia è necessario interrompere l alimentazione elettrica del serbatoio In caso contrario la pompa farà inutilmente circolare l acqua fredda nella caldaia in modo permanente Riscaldamento senza acqua calda sanitaria Se si desidera avere il riscaldamento dell impiando sonza riscaldare il s...

Page 18: ... fábrica na posição média Ligação eléctrica A ligação eléctrica do depósito é efectuada por intermédio de um cabo de três condutores fase neutro e terra não fomecido O interruptor do depósito serve unicamente para suspender a função água quente sanitária sem interferir na função de aquecimento NOTA não existe nenhuma ligação eléctrica entre a caldeira e o depósito NL INDIENSTSTELLING 1 De schakela...

Page 19: ...deira parar é necessário desligar a alimentação eléctrica do depósito Caso contrário a bomba faria inutilmente circular a água fria para a caldeira de maneira permanente Aquecimento sem água quente sanitária Se desejamos obter aquecimento sem provocar o reaquecimento do balão basta pôr a trabalhar a caldeira deixando o interruptor do balão na posição paragem Aquecimento e ou água sanitária Para ob...

Page 20: ...ci zasilającej wykonujemy przewodem trójżyłowym faza neutralny ochronny zgodnie z oznaczeniami pokazanymi na rysunku poniżej Wyłącznik pozwala na zatrzymanie procesu podgrzewania wody w wyniku czego w punktach poboru ciepłej wody otrzymamy wodę zimną Uwaga Nie ma żadnego połączenia elektrycznego pomiędzy kotłem i podgrzewaczem CN 调试 1 将锅炉的冬 夏开关旋至中间位置 确 保在注水过程中设备不工作 2 为给系统注水 打开锅炉冷水进水阀 并打开一个最远离储水罐的卫...

Page 21: ...dgrzewacza jest wyregulowany w taki sposób aby otrzymać wodę ciepłą użytkową o temperaturze ok 65 Tak więc kocioł w trybie pracy w układzie ciepłej wody musi być ustawiony na temperaturę maksymalną Montaż oslony Po złożeniu całości zalożyć pokrywę ochronną w dwa wpusty z tyłu podgrzewacza i przymocować za pomocą dwóch śrub na obudowie podgrzewacza Konserwacja Użytkowanie zawór bezpieczeństwa aby z...

Page 22: ...CESSÓRIOS DOSTAWA OBEJMUJE ZAWÓR 1014425 W TOREBCE Z AKCESORIAMI MONTAGE USINE FACTORY ASSEMBLY WERKSMONTAGE FABRIEKSMONTAGE MONTAGGIO DI FABBRICA MONTAJE DE FÁBRICA MONTAGEM DE FÁBRICA MONTAŻ FABRYCZNY MONTAGE MODIFIE POUR CHAUDIERES ASSEMBLY MODIFICATION FOR BOILER MODIFIZIERTE MONTAGE FÜR HEIZKESSEL GEWIJZIGDE MONTAGE VOOR KETELS MONTAGGIO MODIFICATO PER CALDAIE MONTAJE MODIFICADO PARA CALDERAS...

Page 23: ...________ 23 ________ ...

Page 24: ...WE MAKE USE OF RECYCLED PAPER 4200108603 00 07 2017 ...

Reviews: