background image

15

STADE 4
MISE EN ROUTE

Le rodage du moteur est l’étape la plus importante 
pour vous assurer d’obtenir les meilleures perfor-
mances et une grande fi abilité.

NE PAS OUBLIER CETTE ETAPE !

Le moteur est préréglé en usine pour le rodage

Utiliser un support et poser le modèle pour que les 
roues soient libres et ne touchent pas le sol.

Avec la radio sous tension, vérifi er que les gaz sont 
au neutre. Placer le chauffe bougie sur le moteur 
et tirer le lanceur d’un coup sec. Ne pas le tirer de 
plus de 30 cm sous peine de casser la corde. Il est 
préférable de faire plusieurs petites tractions qu’une 
seule grande. Si la corde du lanceur se coince, 
tourner légèrement le plateau avec vos doigts. Ceci 
permettra à la corde de s’enrouler automatiquement. 
Après quelques tractions, le moteur doit démarrer en 
émettant un peu de fumée. 

Si le moteur ne tourne pas correctement au ralen-
ti à cause du réglage de la richesse, visser la vis 
de ralenti d’1/8 de tour à la fois. Ceci permettra 
d’augmenter le ralenti et d’effectuer un rodage 
correct du moteur. Cette étape du rodage doit être 
effectuée dans un endroit bien aéré. Répéter cette 
étape pendant 2 ou 3 réservoirs complets en vérifi ant 
la température du moteur toutes les 2 minutes.  Faire 
une pause de 10 - 15 minutes entre deux réservoirs 
pleins. Vous devez pouvoir toucher la tête de culas-
se du moteur sans vous brûler. Si elle devient trop 
chaude, dévisser (sens anti-horaire) le pointeau ET 
le contre pointeau  d’1/8 de tour. Toujours procéder 
par de petits incréments pour effectuer ces réglages.

Conseil :

Le réglage d‘usine du pointeau principal est de 3 tours à partir de la 
position fermée. Viser le contre-pointeau à fond sans exagérer. A partir 
de cette position, dévisser le 
contre-pointeau de 3 tours 
complets. C‘est le réglage 
d‘usine.

Conseil :

Après le rodage, maintenir 
le réglage du mélange 
un peu plus riche que la 
normale et éviter de rester 
trop longtemps en position 
plein gaz. Réduire ensuite 
le mélange d’1/8  de tour à 
la fois. Le régime du ralenti 
augmentera à mesure que le 
mélange sera appauvrit.

PASO 4
MOMENTO DE DIVERTIRSE... CASI!

El rodaje del motor es el paso más importante para 
asegurarse que el motor sea rápido y fi able durante 
su vida útil. Simplemente: 

NO SE SALTE ESTE PASO!

El motor está pre-ajustado de fábrica para el rodaje. 
Busque un taco de madera o una plataforma y coloque 
el coche de modo que las ruedas giren libremente 
sin tocar el suelo. Asegúrese con la emisora que el 
acelerador está en la posición neutra. Coloque el 
chispómetro en la bujía y dele un tirón al arrancador. 
¡No tire más de 25 cm! Más recorrido podría romper la 
cuerda. Es mejor dar varios tirones cortos que tirones 
largos. Si la cuerda del arrancador se atasca, gire un 
poco el volante de inercia con los dedos. Esto debería 
hacer que la cuerda se enrolle automáticamente. Tras 
algunos tirones, el motor arrancará con una buena 
nube de humo. Si el motor tuviese problemas de ralentí 
con este reglaje “graso”, gire el tornillo de ralentí a la 
derecha 1/8 de vuelta cada vez. Esto aumentará el 
ralentí permitiendo al motor rodar adecuadamente. 
Haga esto en un área bien ventilada, por ejemplo 
en el exterior de su casa. El aceite sin quemar del 
combustible se acumulará en el escape, así que esté 
preparado. Deje el coche ralentizar de este modo du-
rante 2 – 3 depósitos, comprobando la temperatura del 
motor cada dos minutos. Por favor, deje reposar 
10 – 15 minutos entre depósito y depósito. Debería 
poder tocar la culata del motor con los dedos, estando 
caliente el motor pero sin llegar a quemar. Si parece 
estar demasiado caliente, “engrase” la carburación 
(gire a la izquierda) mediante la aguja de altas y la de 
bajas 1/8 de vuelta.  Efectúe siempre pequeños incre-
mentos cuando haga este tipo de reglajes.

Consejo:

El reglaje de fábrica para la aguja de altas es 3 vueltas completas 
desde el cierre. Gire la aguja de bajas a derechas hasta que pare. 
Desde este punto, gire la aguja de bajas a izquierdas tres vueltas 
completas. Este es el 
reglaje de fábrica.

Consejo:

Conduzca el coche 
lentamente con la 
carburación “grasa” 
durante algún tiempo 
tras el rodaje, evitando 
períodos prolongados a 
pleno gas. Valla “afi nando” 
gradualmente la mezcla 
1/8 de vuelta cada vez. 
El ralentí aumentará en la 
medida que valla afi nando 
el motor.

richer

lower

lower
RPM

higher
RPM

richer

lower

montana_manual.indd   15

31.03.2006   13:18:46 Uhr

Summary of Contents for MONTANA

Page 1: ...tilizar su nuevo MONTANA RACE TRUCK lea estas instrucciones cuidadosamente Este modelo RTR no es un Juguete Requerirá trabajos de mantenimiento periódico para conservarlo en óptimas condiciones de funcionamiento Hay varias piezas en movimiento o que generan alta temperatura como la culata del motor sistema de escape engranajes metálicos y más Tocar estas piezas durante el funcionamiento del MONTAN...

Page 2: ...n wenn möglich das Etikett des Kraftstoffs vorzeigen Nur in gut belüfteten Bereichen verwenden Safety precautions and operating guidelines This radio control model vehicle must only be run on the approved model fuel Always avoid running radio control models in restricted confined or populated areas Keep away from roads highways people and animals Never run the model indoors Please ensure that you h...

Page 3: ...u approprié Ne jamais mettre les bidons vides dans un feu Precauciones de seguridad y normas de operativa Este modelo radio controlado solo debe ser utilizado con el combustible de modelismo adecuado Evite siempre utilizar modelos radio controlados en áreas restringidas reducidas o pobladas Manténgalo alejado de carreteras autopistas gente y animales Nunca utilice el modelo en interiores Por favor...

Page 4: ...ur hobby Only a well maintained model will function in a correct manner Only use approved spare parts and never fit any unsuitable items It is the user s responsibility to ensure that the model is functioning correctly and that all nuts bolts and screws are properly tightened Never start driving before you have made sure the following points batteries for transmitter and receiver are well charged ...

Page 5: ...o deberá repasar todas las conexiones y tortillería para asegurarse que están correctamente apretados o ajustados Nunca comience a conducir sin haberse asegurado de los siguientes puntos Las baterías de la emisora y del receptor dan buen voltaje y no están deterioradas o desgastadas Todos los componentes operativos están en buenas condiciones y se ha comprobado su correcto funcionamiento Verificado...

Page 6: ...ncidence of excess voltage or current b any repairs other than those provided by a CARSON Authorized Service Facility c consumables such as fuses or batteries d cosmetic damage e transportation shipping or insurance costs or f costs of product removal installation set up service adjustment or reinstallation This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which may ...

Page 7: ...änger aus Die Servos sind jetzt für den Einbau genau auf Neutralstellung Please read the instructions provided with your radio system before using it The servos must be set at the center position before installation To set at a neutral position turn on the transmitter and receiver Set the trim levers in the center position and turn off the receiver and then the transmitter The servos will be in pr...

Page 8: ...le de radiocommande à 2 voies Trimmhebel Trim levers Trims Schalter Switch Interrupteur Steuerknüppel Control Sticks Manches Gasservo Engine throttle servo Servo des gaz Lenkservo Steering servo Servo de direction Empfängerantenne Receiver antenna Antenne du récepteur Empfänger Receiver Récepteur Empfängerbatterien Batteries for eceiver batteries du récepteur Kraftstoff Fuel Essence 2 5 L Kraftsto...

Page 9: ...tteries with our NiMh 6v hump battery pack 54023 for longer life and economy PASO 1 ENCHÚFELO Inserte 4 baterías AA en el portapilas según se muestra Asegúrese que los terminales positivo y negativo estén en la posición correcta A continuación enchufe el portapilas al conector del interruptor dentro de la caja de radio El rojo va al rojo y el negro va al negro Coloque la tapa de la caja de radio I...

Page 10: ...erst die Fernbedienung ein bevor Sie Ihr Auto einschalten Nun können Sie Ihr Auto einschalten indem Sie den EIN AUS Schalter am Auto betätigen Hinweis Überprüfen Sie immer die Einstellung Ihrer Fernbedienung vor der Benützung Ihres Autos Überprüfen Sie bitte ob die Lenkung zentriert ist Sollte dies nicht der Fall sein benützen Sie den ST Trimm Knopf links neben dem Lenkrad Die Drehung nach links s...

Page 11: ...mm podrá cambiar los reglajes del freno Coloque de nuevo el filtro de aire cuando todo quede debidamente ajustado STADE 2 CONTROLES Vous pouvez maintenant mettre le modèle sous tension à l aide de l interrupteur placé sur le logement radio Toujours allumer l émetteur avant le modèle Note Toujours vérifier les réglages de votre radio avant d utiliser le modèle Vérifier que les roues du modèle sont dro...

Page 12: ...able igniters for longer life SCHRITT 3 Letzte Vorbereitungen Stecken Sie die Kraftstoff Flasche zusammen Drücken Sie diese zusammen und stecken Sie die Spitze in einen Kanister mit Nitro Autokraftstoff Lassen Sie langsam mit dem Druck nach und die Flasche füllt sich von selbst Danach drücken Sie langsam die Flasche zusammen um Ihren Benzintank aufzufüllen Insider Tipp Der Kraftstoff hält sich län...

Page 13: ...ndos Un tiempo superior podría causar que la bujía se fundiese prematuramente Utilice chispómetros recargables para mayor duración STADE 3 Préparations finales Assembler la pissette carburant La presser et insérer le bec dans un bidon de carburant Nitro Relâcher lentement la pression pour permettre le remplissage de la pissette Presser ensuite lentement la pissette pour remplir le réservoir du modè...

Page 14: ...N SIE DIESEN TEIL NICHT AUS Der Motor ist vom Hersteller schon Voreingestellt Benützen Sie FAT BONE 905034 oder eine andere Plattform und stellen Sie das Auto so darauf dass die Reifen keinen Bodenkontakt haben und sich frei be wegen können Der Gashebel der Fernsteuerung muss in der Position neutral sein Plazieren Sie den Glühkerzenstecker auf der Glühkerze und ziehen Sie das Startseil kräftig her...

Page 15: ...O DE DIVERTIRSE CASI El rodaje del motor es el paso más importante para asegurarse que el motor sea rápido y fiable durante su vida útil Simplemente NO SE SALTE ESTE PASO El motor está pre ajustado de fábrica para el rodaje Busque un taco de madera o una plataforma y coloque el coche de modo que las ruedas giren libremente sin tocar el suelo Asegúrese con la emisora que el acelerador está en la pos...

Page 16: ... und Bolzen überprüfen Das Auto sollte regelmäßig gereinigt werden Dazu kann eine strapazierfähige Bürste oder ein Pinsel benützt werden Überprüfen Sie vor dem Start immer die Batterien von Sender und Empfänger Und vergessen Sie niemals Sie sollen einfach Spaß haben Insider Tipp Benützen Sie Handschuhe wenn Sie an Ihrem heißen Auto arbeiten STEP 5 Care and Feeding Failure to follow break in proced...

Page 17: ...ande similar a los utilizados para pintar o con aire comprimido Compruebe siempre las baterías de la emisora y receptor antes de arrancar el motor Y recuerde siempre Páselo bien Consejo Utilice guantes cuando trabaje con el coche caliente STADE 5 Précautions L absence de rodage et ou des dommages causés par une utilisation incorrecte annule la garantie Il existe deux moyens pour surveiller la temp...

Page 18: ...den Kontrollverlust Störungen Leere schwache Akkus Die Akkus im Sender sollte voll aufgeladen sein Ist der Servo sehr langsam bedeutet dies dass die Batterien des Empfängers leer sind Falsche Einstellung des Senders Richten Sie sich nach der Gebrauchsanweisung wenn Sie Ihren Sender einstellen Die Antenne des Senders ist nicht vollkommen herausgezogen Ziehen Sie die Senderantenne auf volle Länge he...

Page 19: ...rtir entièrement l antenne de l émetteur PASO 6 LEA ESTO ANTES DE QUE OCURRA Guía de problemas El motor no arranca Motor ahogado Mucho combustible en el motor Quite la bujía Accione el tirador 6 8 veces Cuidado con el combustible pulverizado Bujía fundida Quite la bujía Colóquela en el chipómetro Si no prende oscura está fundida Si prende brillante está correcta Chispómetro gastado Ponga una bujía...

Page 20: ...montana_manual indd 20 31 03 2006 13 18 56 Uhr ...

Page 21: ...2 205431 X4 205437 X2 205463 X2 205437 X2 205464 X1 205463 X2 205467 X1 205437 X2 205437 X2 205437 X2 205437 205464 205467 205466 002158 205463 205431 205463 205437 205437 205437 205437 205468 205463 montana_manual indd 21 31 03 2006 13 19 04 Uhr ...

Page 22: ...205469 002158 205437 205469 205437 205465 205469 205467 205437 205437 205437 205437 205467 205437 205465 X2 205466 205468 205437 205437 205437 205431 FRONT AND REAR DIFFERENZIAL montana_manual indd 22 31 03 2006 13 19 20 Uhr ...

Page 23: ... 5X16X0 2 shim If there is excess play between the gears please Wenn ein Spiel zwischen den Gaengen ist benutzen Sie die angebotene 14 5x16x0 2 Distanzscheibe 205457 205456 205456 205432 002158 205432 205459 205472 205472 REAR TRANSMISSION ANTRIEB HINTEN FRONT TRANSMISSION ANTRIEB VORNE 205459 205459 205459 205459 montana_manual indd 23 31 03 2006 13 19 32 Uhr ...

Page 24: ...5520 X4 X4 205480 X2 205481 X2 X2 205480 X4 205520 205520 X1 205478 205478 X1 8x5x2 5 3 3x2 8x1 5 X2 4 205478 205478 205478 205478 205479 205479 205479 205481 205483 205483 205484 montana_manual indd 24 31 03 2006 13 19 43 Uhr ...

Page 25: ...25 25 25 5 205432 X6 205432 X2 205432 X4 205432 205432 205442 205448 montana_manual indd 25 31 03 2006 13 19 48 Uhr ...

Page 26: ...he right and left hand side are the same 205440 205445 6 205431 205432 205501 X2 X3 X1 X4 205431 205432 M3 205432 X1 X4 X4 X4 205432 205446 205446 002158 12x3 9x2 X2 X2 205439 205439 X2 X2 205439 X1 205431 205452 205451 2054449 205450 X1 205431 205448 montana_manual indd 26 31 03 2006 13 20 05 Uhr ...

Page 27: ...27 27 27 205443 X2 8 205443 X2 Insert drive shaft before assembly X8 205443 7 X2 205458 205443 montana_manual indd 27 31 03 2006 13 20 10 Uhr ...

Page 28: ...2 205432 12x3 9x2 X2 X2 X2 205441 205432 X2 X8 X2 X2 205443 205444 1MM 9 205443 205443 205439 205439 205439 002158 205438 X2 205439 X2 205439 X4 X2 205439 X2 205444 205444 205458 205458 X1 205445 205445 205432 002158 montana_manual indd 28 31 03 2006 13 20 24 Uhr ...

Page 29: ...91 205490 205492 205520 10x5x4 9x3 3x0 8 M3 205520 10 Shim clutch bell until theres about 0 3mm play between clutch bell and screw 205520 0 3mm 205491 205491 205492 205453 205490 205454 205454 54568 9x3 3x0 8 9x3 3x0 8 10x5x4 10x5x4 205520 montana_manual indd 29 31 03 2006 13 20 33 Uhr ...

Page 30: ...1 205477 205475 205474 205474 205474 205489 205485 205473 205473 205473 205431 205431 205431 205431 X4 205431 205433 X6 X2 205485 205474 X2 205477 M3 205476 205434 X2 205434 X2 205434 205434 X2 205431 ONLY FOR BUGGY ONLY FOR BUGGY montana_manual indd 30 31 03 2006 13 20 44 Uhr ...

Page 31: ...31 31 31 leave 3mm OIL X2 205530 X2 205527 X4 12 X2 X2 X4 20 X2 X2 X4 X4 X1 X8 X2 205525 205528 X2 montana_manual indd 31 31 03 2006 13 20 53 Uhr ...

Page 32: ...X4 X4 205471 205497 205497 M3 X4 X4 205431 X4 205431 X2 205431 205431 13 205432 X2 205471 205471 205431 205431 205431 205533 205533 montana_manual indd 32 31 03 2006 13 21 12 Uhr ...

Page 33: ...33 33 33 14 205520 X2 X4 205433 205488 X1 X8 205433 205433 205433 205433 205488 205488 205488 205488 X1 205488 205488 205433 montana_manual indd 33 31 03 2006 13 21 21 Uhr ...

Page 34: ...205520 205520 205435 205520 205520 X2 205431 52132 M3 205431 205431 205431 X2 X2 X2 X5 X2 15 X8 X4 205520 205431 X2 205458 205520 205520 montana_manual indd 34 31 03 2006 13 21 43 Uhr ...

Page 35: ...35 35 35 205460 X9 16 205460 205520 X2 X2 17 205433 205433 205433 205462 205520 montana_manual indd 35 31 03 2006 13 22 10 Uhr ...

Page 36: ...X1 18 205494 X1 X1 205496 205496 205496 X1 X1 205494 X4 X1 205498 205498 205432 205494 205495 205534 205496 205496 205453 montana_manual indd 36 31 03 2006 13 22 30 Uhr ...

Page 37: ...1 X2 X2 205433 205433 205461 205433 205461 205461 205461 X1 205471 X2 205476 X1 X1 X3 X1 205461 19 X3 X6 X3 205461 205433 205461 205461 205482 205461 205461 205461 205461 205461 205461 X1 205461 205461 X1 205476 205476 205431 X1 X1 montana_manual indd 37 31 03 2006 13 22 56 Uhr ...

Page 38: ...20 908005 X4 908006 205427 Reifenset 2x Tire set 2pcs montana_manual indd 38 31 03 2006 13 23 13 Uhr ...

Page 39: ... 2 Schrauben für hintere Aufhängung und Getriebege häuse Rear suspension and gear box screw set 205433 Set 3 Schrauben für Empfängerbox und Chassisplatte Radio box and plate screw set 205520 Set 4 Schrauben für Mitteldifferenzial und Tankbefestigung Center diff and fuel screw set montana_manual indd 39 31 03 2006 13 23 15 Uhr ...

Page 40: ...902011 54648 3 901004 3 5cm montana_manual indd 40 31 03 2006 13 23 17 Uhr ...

Page 41: ... Hauptdüsennadel needle for main nozzle Pointeau gicleur Aguja de altas 54584 Kugellager 6901 ball bearing 6901 Roulement à billes 6901 Rodamiento 6901 54586 Kolbenbolzen piston pin Axe de piston Bulón 54587 Pleuel connecting rod Bielle Biela 54594 Kurbelwelle 13mm crankshaft 13mm Vilebrequin 13mm Cigüeñal 13 mm 54629 Kraftstoffanschlussnippel fuel tube connector Conduite d essence Toma de combust...

Page 42: ...es and spring BC2009 205485 Seitenspritzschutz Splash Guards L R 205453 Motorbock Engine Mounts 205489 Chassisplatte T6 Chassis 205481 Bremsscheibe Break Disc 205496 Auspuff Befestigungsset Exhaust Set 205478 Bremshebelset F R Brake Actuator 205479 Mitteldifftraeger Center bulkhead 205483 Mitteldiffpfosten Center bulkhead insents 205484 Mitteldiff Versteifung Center diff brace 205480 Bremsklotzset...

Page 43: ... Rack 205473 Servosaver 1 Steering Bell cranks X3 X2 X1 X3 X2 X2 X4 X1 X1 X2 X6 X1 X1 X2 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X2 X2 X2 X4 X4 X4 X1 205435 Frontrammer Front Bumper X2 X2 X1 X1 X2 X2 205463 Center Mitnehmer center outdrives X1 205464 Hauptzahnrad Stahl 46 Z Steel spur gear 46t 205467 Diffgetriebestifte Diff gear shafts X1 205465 Diff Ritzel Steel diff ring gear X2 X2 205469 Diff Antriebsmitnehmer...

Page 44: ...X2 X2 X2 X4 X2 X2 X2 X2 X2 X2 X2 X2 X2 X4 205497 Stossdaempferset shock parts 205529 Federn vorne front shock spring X2 X4 X4 X4 205446 Achsschenkel Kugelkopf Pivot ball 205530 Daempferschaft vorne Front shock shaft 205526 Federn hinten Rear shock spring 205525 Daempfergehause hinten Rear shock body 52132 10 St Karosserieclips Bodyclips 10 pcs 908005 Radmitnehmer Wheelnut 205498 Motor Schrauben se...

Page 45: ...075 Front lower suspension mounts Aluminum 205516Staubschutz Set Dust cover set 205511 Carbon Empfaengerhalter Carbon fiber radio plate 205510 Carbon Mitteldiff halter Carbon fiber center diff brace 205509 obere Querlenkerhalterung Alu Aluminum Upper suspension Mount 205508 untere Querlenkerhalterung hinten Alu 2 7075 Rear lower suspension mounts Aluminum with pin Toe in 2 205507 untere Querlenker...

Page 46: ...montana_manual indd 46 31 03 2006 13 24 53 Uhr ...

Page 47: ...47 47 47 montana_manual indd 47 31 03 2006 13 24 55 Uhr ...

Page 48: ...5535 Service Hotline 8 00 Uhr 17 00 Uhr 01805 73 33 00 12 ct min 00491805 73 33 00 Carson Modelsport Mitglied der SIMBA DICKIE GROUP Werkstraße 1 D 90765 Fürth Bay montana_manual indd 48 31 03 2006 13 24 56 Uhr ...

Reviews: