Betreiben des Motors
Running the engine
Fonctionnement du moteur
Funcionamiento del motor
3. Starten des
warmen Motors
Choke-Klappe
geöffnet lassen,
Primerpumpe drü-
cken und
Zugstarter betäti-
gen. Zum
Abstellen des
Motors drücken
Sie den
Kurzschlussschalt
er (Stopp-Schalter)
so lange, bis der
Motor stehen-
bleibt.
3. Starting the
warm engine
Leave the choke
flap open, press
the primer pump
and activate the
rope starter. To
turn the engine off,
press the ignition
switch until the
engine stops.
Betätigen des Seilzugstarters
Operating the rope starter
Tirer le lanceur du moteur
Accionamiento del tirador
de arranque
4. Carburettor
adjustment
The adjustment of the
carburettor is pre-set by
the factory to the local
conditions. Depending on
air filter, exhaust silencer
and operating conditions a
correction may be
necessary.
Drive the car at medium
rpm until the motor has
reached his operating
temperature. If the engine
decelerates a little during
acceleration then it runs to
lean. In this case open the
anticlockwise. If the
engine revs up only slowly
stammering and with
clouds of smoke coming
out of the exhaust, the
engine probably runs with
a too rich mixture. In that
case you should close the
1 clockwise.
In order to adjust
maximum rpm lift the rear
wheels and set the throttle
of the warm engine to the
wide open position
for a
short time.
idle mixture controll screw
1
idle mixture controll screw
4. Vergasereinstellung
Der Vergaser wird werksei-
tig entsprechend den örtli-
chen Verhältnissen einge-
stellt. Je nach Luftfilter,
Schalldämpfer und
Einsatzort kann eine
Korrektur erforderlich sein.
Bringen Sie den Motor
durch Fahren auf
Betriebstemperatur. Sollte
der Motor beim
Beschleunigen etwas ver-
zögern, dann läuft er zu
mager. In diesem Fall dre-
hen Sie die Leerlauf-
Gemischschraube etwas
entgegen dem
Uhrzeigersinn. Kommt der
Motor nur langsam stot-
ternd bei stärkerer
Rauchentwicklung auf
Touren, dürfte dieser zu fett
sein d.h. Sie sollten dann
die Leerlauf-
Gemischschraube 1 im
Uhrzeigersinn etwas zudre-
hen. Um die maximale
Drehzahl einzustellen,
heben Sie die Hinterräder
an und gehen Sie mit dem
betriebswarmen Motor
kurz-
zeitig
auf Vollgas.
Leerlauf-Einstellschraube
Idling setup screw
Vis gicleur de ralenti
Tornillo de ralentí
Vollast-Gemischschraube
Screw for mixture at full throttle
Vis réglage de mélange à plein gas
Aguja de altas
Leerlauf-Gemischschraube
Idle mixture controll screw
Vis réglage de mélange à ralenti
Aguja de bajas
Einstellschrauben
Adjusting screws
Vis de réglage
Tornillos de ajuste
2 1
4. Réglage du carburateur.
Le carburateur va être réglé
par l'usine en tenant compte
de la situation locale. Une
correction peut être
nécessaire en tenant
compte du filtre d'air, du
silencieux et du site
d'utilisation. Mettez le
moteur à la température de
service en le faisant tourner.
En cas ou le moteur ne
tournerait pas rond pendant
que vous accélérez, cela
voudrait dire qu'il tourne trop
faiblement. Dans ce cas
tournez la vis de réglage à
vide du mélange dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre.
Si le moteur accélère
simplement doucement et
tousse pendant qu'il produit
de la fumée, le mélange est
trop gras, ce qui veut dire
que vous devrez tourner la
vis de réglage 1 dans le
sens des aiguilles d'une
montre. Pour régler le
compte tours maximum,
soulever les roues à l'arrière
et mettez le moteur à
température de service à
vitesse maximale
brefment
.
3. Mise en
marche du
moteur à chaud
Laisser ouvert le
clapet du Choke
appuyer sur la
Pompe et
actionner le starter.
Pour arrêter le
moteur appuyer
sur la manette de
court-circuit
jusqu'à ce que le
moteur s'arrête.
21
3. Arranque del
motor en caliente
Deje el obturador
del aire abierto,
presione lel cebador
y accione el tirador
de arranque. Para
parar el motor,
presione el
interruptor de
contacto hasta que
el motor pare.
4. Ajuste del carburador
El ajuste del carburador
está efectuado en fábrica
según las condiciones
locales. Dependiendo del
filtro de aire, tubo de
escape y condiciones de
funcionamiento, puede ser
necesario efectuar
correcciones.
Conduzca el coche a
revoluciones medias hasta
que el motor haya
alcanzado su temperatura
de funcionamiento. Si el
motor decelera un poco
durante la aceleración,
entonces está funcionando
demasiado fino (mezcla
pobre). En este caso, abra
el tornillo 1 del carburador
en sentido contrario al del
reloj. Si el motor se
revoluciona lentamente,
irregular y con nubes de
humo por el escape, el
motor probablemente
funciona con una mezcla
demasiado rica. En este
caso, debería cerrar el
tornillo de ajuste 1 en el
sentido del reloj.
Para poder ajustar las
revoluciones máximas,
levante las ruedas traseras
y abra completamente el
acelerador del motor
caliente durante
un corto
período de tiempo.
Summary of Contents for 304003
Page 29: ...28 Vista general piezas del motor chrom 32789 chrom 32791 chrom 32790 chrom 32788 ...
Page 31: ...30 ...
Page 32: ...31 31 ...
Page 33: ...32 ...
Page 34: ...33 ...
Page 35: ...34 ...
Page 36: ...35 ...