background image

21

PARAMETERS MODIFICATION

PARAMETERÄNDERUNG

MODIFICATION PARAMETRES

ISTRUZIONI PER LA MODIFICA DEI PARAMETRI UTENTE

1.

HOW TO SET THE PARAMETERS:
WIE MAN IN DIE PROGRAMMIERUNG EINZUTRETEN:

COMME ENTRER DANS LA PROGRAMMATION:

COME ENTRARE IN PROGRAMMAZIONE:

1A . - Keep the keys 9 and 6 pressed togheter for more than 5 second.

- Die tasten 9 und 6 auf mehr als 5 Sekunden gleichzeitg drücken. 
- Tenir les touches 9 et 6 pressées pour plus de 5 secondes. 
- Premere contemporaneamente i tasti 9 ed 6 per più di 5 secondi. 

1B . - “00” will be displayed. 

- “00” wird am Display gezeigt.
- Su le display s’affiche 00.
- A display compare 00.

1C . - Press the key 8 to display 22 (password).

- Die taste 8 bis zum 22 (password)gezeigt wird drücken.
- Presser la touche 8 jusqu’on voit 22 (password) sur le display .
- Premere il tasto 8 fino a visualizzare 22 (password).

1D . - Confirm with 6.

- Bestätigen mit 6.
- Confirmer avec 6.
- Confermare con 6.

1E . - The first parameter to be changed will be displayed. To modify parameters see next section “Parameters modification”.

- Am Display wird die Kode vom ersten Parameter gezeigt. Für Anderung der Parameter den nächsten Abschmitt sehen.
- Sur le display on voit le code du premier paramètre à changer. Pour modifier les paramètres voire la section “Modification paramètres”.
- A display compare il codice del primo parametro modificabile. Per modificare i parametri si veda la successiva sezione “Modifica Parametri”.

2.

PARAMETERS MODIFICATION:
PARAMETER ANDERUNG:
MODIFICATION PARAMETRES:
MODIFICA PARAMETRI:

- To modify a parameter please follow the instruction given here under:
- Um einen Parameter zu änderu, diesen Anleitungen folgen:
- Pour modifier un paramètre opérer comme suite :
- Per modificare un parametro operare come di seguito indicato:
2A . - Press 8 or 7 to display the parameter of which you want modify the value (see user parameters). 

- 8 oder 7 bis der gew. Parameter am Display gezeigt wird drücken (siehe  Tafel der Parameter).
- Presser 8 ou 7 jusqu’on voit le paramètre dont on veut modifier la valeur (voire paramètres usages).
- Premere 8 o 7 fino a visualizzare il parametro di cui si vuole modificare il valore (vedi tabella parametri).

2B . - Press the key 6 to display the value connected the parameter.

- Die taste 6 drücken, um den wert des Parameters sichtbar zu machen.
- Presser la touche 6 pour voir la valeur associée au paramètre.
- Premere il tasto 6 per visualizzarne il valore associato al parametro.

2C . - Modify the value pressing 8 and 9 until you reach the required one.

- Um den wert zu änderu 8 und 9 bis zum gew. wert drücken.
- Modifier la valeur en pressant ensamble 8 et 9 jusqu’on rejoint la valeur désiderée.
- Modificare il valore agendo con i tasti 8 e 9 fino al raggiungimento di quello voluto.

2D . - Press the key 6 to confirm temporarily the new value and return to the display of the parameter code. 

- Die taste 6 drücken, um den neuen wert vorlänfig zu bestätigen und die Parameter Kode wieder sichtbar zu machen.
- Presser la touche 6 pour confirmer temporairement la nouvelle valeur et tourner à voire la code du paramètre;
- Premere il tasto 6 per confermare temporaneamente il nuovo valore e tornare alla visualizzazione del codice del parametro;

2E . - Repeat every operation code from point 2A in order to modify the other parameters’ values. 

- Alle Operationen von Punkt 2A an zur Anderung von anderen Parametern wiederholen.
- Repeter toutes les opérations du point 2A pour modifier les valeurs des autres paramètres.
- Ripetere tutte le operazioni dal punto 2A per modificare i valori di altri parametri.

3.

MEMORIZATION OF NEW VALUES: 
SPEICHERUNG DER NEUEN WERTE:
MEMORISATION DES NOUVELLES VALEURS :
MEMORIZZAZIONE DEI NUOVI VALORI:

3A . - Press the key 9 to memorize all the new values and go out from the parameters modification proceeding.

TO EXIT WITHOUT MODIFYING PARAMETERS : do not press any key for at least 60 seconds (exit for TIME OUT).
- Die taste 9 drücken, um neue werte zu speichern und dann von den Parameter Anderung auszutreten.

UM OHNE DIE PARAMETER ZU ANDERU AUSZUTRETEN: Keine Taste für mindestens 60 Sekunden drücken (uscita per TIME OUT).
- Presser la touche 9 pour mémoriser toutes les nouvelles valeurs et sortir de la procédure de modification paramètres. 
POUR SORTIR SANS MODIFIER LES PARAMETRES: ne pas presser aucune touche pour moins 60 secondes (sortie pour TIME OUT).

- Premere il tasto 9 per memorizzare tutti i nuovi valori ed uscire dalla procedura di modifica parametri.
Per uscire senza modificare i parametri: non premere nessun tasto per almeno 60 secondi (uscita per TIME OUT).

ATTENTION: if you do not press the key 9 after the parameter changes, all the modifications brought will be lost.

ACHTUNG: Werm man die taste 9 nach den Operationen drückt, Verliert man alle Anderungen.

ATTENTION: si ou ne presse pas la touche  9  après les operations de modification, tous les changements sont perdu.

ATTENZIONE: se non viene premuto il tasto 9 dopo le operazioni di modifica, tutte le modifiche apportate vengono perse.

9

6

7

8

Summary of Contents for BDB121NO170F

Page 1: ...USE AND MAINTENANCE BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS D USAGE ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE DB O DB O ...

Page 2: ...F 30 0 1162 5 8 0 5 230 1 50 0 7 4 3 7 9 R404A 600 4 43 13 12 6 BDB121NO170F 30 20 761 1 0 7 230 1 50 0 8 4 8 7 6 R404A 600 4 43 13 12 6 BDB121TO170F 30 20 965 1 2 0 9 230 1 50 0 8 5 0 7 5 R404A 600 4 46 13 12 6 MDB123TO170F 30 0 1332 3 4 0 6 230 1 50 0 8 5 0 8 4 R404A 600 4 43 13 12 6 BDB123TO170F 30 20 1096 1 7 1 3 230 1 50 0 9 5 5 11 3 R404A 600 4 50 13 12 6 MDB221TO170F 30 0 2243 1 2 0 9 400 3...

Page 3: ... SHEET SERVICEBLATT FICHE DE SERVICE FOGLIO SERVIZIO DATE DATUM OPERATION MASSNAHME SERVICE FIRM SERVICEFIRMA SIGNATURE UNTERSCHRIFT DATE DATA OPERATION OPERAZIONE ETS DE SERVICE DITTA ASSISTENZA SIGNATURE FIRMA ...

Page 4: ...water is collected in a tray located beneath the evaporator from where it is drained to outside the rooml 2 INSTALLATION For correct installation proceed thus 1 Position the condenser unit on floor level outside the coldroom 2 Secure the evaporator unit to the coldroom ceiling pict 1 as follows 2A Open the fan holder bottom A by loosing screws B pict 2 3 2B Drill the fixing holes on the coldroom c...

Page 5: ...ire earth to the earth terminal 60 GND Tighten the cable gland Remeber that the voltage in output to the card is 230 V 1Amp MAX It is necessary to protect the door heater with a fuse by costumer MICRO DOOR CONNECTION Remove the plug F pict 2 and insert a cable gland PG 11 Insert the cable deriving from the micro door and connect the bands to the terminals 19 and 20 of the electronic control panel ...

Page 6: ...eady for program ming It is necessary therefore to set the required room temperature bearing in mind the limits of the range which the unit is able to operate Press the SET 6 key the yellow LED will light The last set temperature will be displayed on the display screen 5 which showes the set value Press the set key 6 the yellow led will light for one second and the display 5 will start flashing a ...

Page 7: ...s terminals E3 and E4 Pict 2 5 A wire comes out from nr 30 on the card it is welded in the card an connented to terminal 4 Disconnect it and let it free 6 Enter the thermostat bulb inside room 7 Adjust the stat at the required temperature and switch the unit on 8 When the set temperature is reached compressor evaporator and condenser fans will stop 9 During emergency period defrost cycle is cut ou...

Page 8: ...n G Ga as s V Vo ollt ta ag ge e A Am mp pe er re e n nº º A Am mp pe er re e m mm m2 2 M MO OD DE EL LL LO O G Ga am mm ma a V Ve er rs siio on ne e T Te en ns siio on ne e 20 POWER CURRENT FUSE We advise the use of such a fuse circuit breaker fitted in the line otherwise a suitable fused isolator can be used LEISTUNGSSICHERUNG Man raet die Verwendung solcher Schmelzsicherung auf der Linie eingeb...

Page 9: ... associato al parametro 2C Modify the value pressing 8 and 9 until you reach the required one Um den wert zu änderu 8 und 9 bis zum gew wert drücken Modifier la valeur en pressant ensamble 8 et 9 jusqu on rejoint la valeur désiderée Modificare il valore agendo con i tasti 8 e 9 fino al raggiungimento di quello voluto 2D Press the key 6 to confirm temporarily the new value and return to the display...

Page 10: ...BRINAMENTO all accensione dello strumento 1 si 0 no d5 DEFROST DELAY AFTER RESET OR EXTERNAL TRIGGER VERZÖGERUNG ABTAUEN VON EINSCHALTEN INSTRUMENT DURCH MULTIFUNCTION EIN GANG RETARD DEGIVRAGE APRES ALLUMAGE DE L INSTRUMENT PAR ENTREE MULTIFONCTIONS RITARDO SBRINAMENTO dall accensione stru mento da ingr multifunction d6 DISPLAY LOCK DURING DEFROST 1 yes 0 no SPERRUNG ANZEIGE WÄHREND ABTAUEN 1 ja ...

Page 11: ...20 20 20 20 F F2 2 flag 0 1 0 0 0 0 F F3 3 flag 0 1 1 1 1 1 F Fd d min 0 15 1 1 1 1 H H0 0 0 15 0 0 0 0 H H1 1 flag 0 1 0 0 0 0 P PO O flag 0 15 10 10 10 10 P P1 1 min 0 199 60 60 60 60 T3 T4 T1 T2 C CO OD DE E C CO OD DE E C CO OD DE E C CO OD DIIC CE E MANUFACTURED STANDARDS HERSTELLERSTANDARD STANDARDS CONSTRUCTEUR STANDARD COSTRUTTORE Unit of measure Operating Field Arbitsbereich Electric defr...

Page 12: ...6 31 41 9 8 15 24 1 67 33 9 11 17 72 41 50 75 62 70 30 35 27 69 68 18 16 77 40 13 32 55 2 11 67 64 14 52 65 29 38 74 46 61 60 9 8 47 19 44 7 28 73 5 4 45 6 49 20 54 53 21 12 25 23 22 39 36 34 43 80 78 79 1 DB121 123 18 05 99 Arfini Tav n Modello Data Disegnatore ...

Page 13: ...R191 1 1 1 1 1 1 39 HANDLE HANDGRIFF POIGNÉE MANIGLIA 3MNG009 1 1 1 1 1 1 40 LEFT HAND SIDE LINKE SEITENWAND FLANC GAUCHE FIANCO SINISTRO 2225072 1 1 1 1 1 1 41 REINFORCEMENT VERSTÄRKUNG RENFORCEMENT RINFORZO 2009093 2 2 2 2 2 2 42 SIGHT GLASS SCHAUGLAS VOYANT LIQUIDE INDICATORE 3INU019 1 1 1 1 1 1 43 TERMINAL KLEMME BORNE MORSETTO 3MRS004 1 1 1 1 1 1 44 NUT MUTTER ECROU DADO 3DDO043 2 2 2 2 2 2 4...

Page 14: ...30 18 35 32 31 55 38 15 24 51 52 1 65 41 67 40 72 26 63 68 77 9 3 70 58 33 69 64 67 27 48 76 8 16 9 50 56 19 9 17 37 11 46 4 8 9 6 60 7 28 47 44 78 73 61 49 54 74 20 53 45 5 23 25 21 22 39 43 36 34 81 79 80 2 DB 221 18 05 99 Arfini Tav n Modello Data Disegnatore ...

Page 15: ...LLONGE PROLUNGA 3PRL009 1 1 1 37 TERMINAL KLEMME BORNE MORSETTO 3MOR010 8 8 8 38 CONTACTOR FERNSCHALTER TELERUPTEUR TELERUTTORE 3TLR191 1 1 1 39 HANDLE HANDGRIFF POIGNÉE MANIGLIA 3MNG009 1 1 1 40 LEFT HAND SIDE LINKE SEITENWAND FLANC GAUCHE FIANCO SINISTRO 2225072 1 1 1 41 REINFORCEMENT VERSTÄRKUNG RENFORCEMENT RINFORZO 2009093 2 2 2 42 SIGHT GLASS SCHAUGLAS VOYANT LIQUIDE INDICATORE 3INU006 1 1 1...

Page 16: ...6 13 14 76 65 67 46 29 20 45 10 38 14 3 63 31 15 52 68 77 40 33 47 22 21 19 2 32 73 4 72 9 49 33 25 69 41 9 8 16 26 28 42 23 27 61 9 11 37 17 11 24 1 51 41 30 35 59 67 58 57 75 43 36 34 78 80 79 56 50 3 DB 135 18 05 99 Arfini Tav n Modello Data Disegnatore ...

Page 17: ...OR FERNSCHALTER TELERUPTEUR TELERUTTORE 3TLR191 1 1 1 1 39 HANDLE HANDGRIFF POIGNÉE MANIGLIA 3MNG009 1 1 1 1 40 LEFT HAND SIDE LINKE SEITENWAND FLANC GAUCHE FIANCO SINISTRO 2135203 1 1 1 1 41 REINFORCEMENT VERSTÄRKUNG RENFORCEMENT RINFORZO 2009093 2 2 2 2 42 SIGHT GLASS SCHAUGLAS VOYANT LIQUIDE INDICATORE 3INU006 1 1 1 1 43 TERMINAL KLEMME BORNE MORSETTO 3MRS004 1 1 1 1 44 NUT MUTTER ECROU DADO 3D...

Page 18: ... SOLENOIDE SOLENOIDE 10 EXPANSION VALVE EXPANSIONVENTIL DETENDEUR THERMOSTATIQUE TERMOSTATICA 11 EVAPORATOR MOTOR DRIVEN FAN VERDAMPFER MOTORVENTILATOR MOTOVENTILATEUR EVAPORATEUR MOTOVENTIL EVAPORATORE 12 EVAPORATOR VERDAMPFER EVAPORATEUR EVAPORATORE 13 DEFROST HEATER ABTAUHEIZUNG RESISTANCE DEGIVRAGE RESISTENZA SBRINAMENTO 14 DEFROST DRAIN LINE ABTAUWASSERABFLUSS ECOULEMENT EAU DEGIVRAGE SCARICO...

Page 19: ...N NO OT TE E N NO OT TE ES S 31 ...

Page 20: ...0MAN043 C del 04 2001 ...

Reviews: