background image

22

100-150

1

3

2

1

2

PARAMETERS DESCRIPTION - BESCHREIBUNG DER PARAMETER

DESCRIPTION PARAMETRES - DESCRIZIONE PARAMETRI

TEMPERATURE PROBE SETTING - VORBEREITUNG DER SONDE - PREPARATION DE LA SONDE - PREDISPOSIZIONE DELLA SONDA.

C

:  CALIBRATION - KALIBRIERUNG - CALIBRAGE - CALIBRAZIONE

2

:  DIGITAL FILTER - STABILITÄT DER MESSUNG - STABILITE DE LA MESURE - STABILITÀ DI MISURA

3

:  INPUT LIMITATION - LESEGESCHWINDIGKEIT DER SONDE - VITESSE LECTURE SONDE - VELOCITÀ LETTURA SONDA

4

:  VIRTUAL PROBE - MITTELWERT SONDE - MOYENNE SONDES - MEDIA SONDE

5

:  CELSIUS/FAHRENHEIT - GRAD CELSIUS/FAHRENHEIT - CELSIUS/FAHRENHEIT - CENTIGRADI / FHARENHEIT (0=°C / 1=°F)

6

:  DECIMAL POINT (1=yes / 0=no) - DEZIMALPUNKT (1=ja / 0=nein) - POINT DECIMAL (1=oui / 0=no) - PUNTO DECIMALE (1=si / 0=no)

rd

:  REGULATION DELTA - DIFFERENZIAL - ECART - DIFFERENZIALE

r1

:  MINIMUM SET ALLOWED - MIN. ERLAUBTER SOLLWERT - VALEUR MINIMUM ADMISE - SET MINIMO CONSENTITO

r2

:   MAXIMUM SET ALLOWED - MAX. ERLAUBTER SOLLWERT - VALEUR MAXIMUM ADMISE - SET MASSIMO CONSENTITO

r3

DIRECT / REVERSE - BEFÄHIGUNG ALARM ED - ACTIVATION ALARME ED - ABILITAZIONE ALLARME Ed

r4

CURTAIN SET-POINT DELTA - AUTOMATISCHE ÄNDERUNG DES SOLLWERTS BEI NACHTBETRIEB - VARIATION AUTOMATIQUE DU REGLAGE EN FONC-
TION NOCTURNE - VARIAZIONE AUTOMATICA DEL SET POINT in funz. notturno

r5

MAXIMUM AND MINIMUM ENABLE - BEFÄHIGUNG ÜBERWACHUNG ZEIT MIN. UND MAX. - ACTIVATION CONTROLE TEMPERATURE MIN. ET MAX. - 
ABILITAZIONE monitorraggio temp. min e max

rt

MONITORING INTERVAL - TATSÄCHLICHES MESSINTERVALL TEMPERATUR MIN. UND MAX. - INTERVALLE EFFECTIF DE MESURE TEMPERATURE MIN.
ET MAX. - INTERVALLO effettivo di rivelazione temp. min e max

rH

MAXIMUM TEMPERATURE MEASURED DURING rt - MAX. GEMESSENE TEMPERATUR IM INTERVALL rt - TEMPERATURE MAXIMUM MESUREE DANS
L’INTERVALLE rt - TEMPERATURA MAX rilevata nell’intervallo rt

rL

MINIMUM TEMPERATURE MEASURED DURING rt. - MIN. GEMESSENE TEMPERATUR IM INTERVALL rt - TEMPERATURE MINIMUM MESUREE DANS L’IN-
TERVALLE rt - TEMPERATURA MIN rilevata nell’intervallo rt.

c0

DELAY AFTER RESET - VERZÖGERUNG EINSCHALTUNG KOMPRESSOR VON EINSCHALTUNG DES INSTRUMENTS - RETARD ACTIVATION COMPRES-
SEUR APRES ALLUMAGE INSTRUMENT - RITARDO inserimento compres. dall’accensione strumento

c1

MINIMUM TIME BETWEEN TWO COMPRESSOR POWER-ONs - MINDESTZEIT ZWISCHEN 2 AUFEINANDERFOLGENDEN EINSCHALTUNGEN DES KOM-
PRESSORS - TEMPS MINIMUM ENTRE 2 ALLUMAGES SUCCESSIFS DU COMPRESSEUR - TEMPO MINIMO TRA 2 ACCENSIONI succesive del compressore

c2

OFF MINIMUM TIME - MINDESTZEIT FÜR DIE ABSCHALTUNG DES KOMPRESSORS - TEMPS MINIMUM D’EXTINCTION DU COMPRESSEUR - 
TEMPO MINIMO di spegnimento del compressore

c3

ON MINIMUM TIME - MINDESTZEIT FÜR DEN BETRIEB DES KOMPRESSORS  - TEMPS MINIMUM DE FONCTIONNEMENT DU COMPRESSEUR - 
TEMPO MINIMO di funzionamento del compressore

c4

SECURITY RELAY (0=OFF / 100=ON) - SICHERHEITSRELAIS (0=OFF / 100=ON) - SECURITE RELAIS (0=OFF / 100=ON) - SICUREZZA RELE’ (0=OFF /
100=ON)

DEFROST SETTING - VORBEREITUNG FÜR DAS ABTAUEN - PREPARATION DU DEGIVRAGE - PREDISPOSIZIONE DELLO SBRINAMENTO.
d0: 

DEFROST TYPE (0= heater / 1= hot gas) - TYP DES ABTAUENS (0= Elektro/ 1= Heissgas) - TYPE DE DEGIVRAGE (0= résistance/ 1= gas chaud) - TIPO DI
SBRINAMENTO (0= resistenza/ 1= gas caldo)

dI: 

DEFROST INTERVAL - INTERVALL ZWISCHEN ZWEI ABTAUVORGÄNGEN -  INTERVALLE ENTRE 2 DEGIVRAGES - INTERVALLO TRA 2 SBRINAMENTi

dt: 

DEFROST-END  SET-POINT - TEMPERATURSOLLWERT ENDE ABTAUEN - VALEUR DE TEMPERATURE DE FIN DEGIVRAGE - SET POINT temperatura di
FINE SBRINAMENTO

dP: 

DEFROST TIME - MAXIMALE DAUER ABTAUEN - DUREE MAXIMUM DE DEGIVRAGE - DURATA massima di SBRINAMENTO

d4: 

AFTER-RESET DEFROST (1=yes / 0=no) - ABTAUEN BEIM EINSCHALTEN DES INSTRUMENTS (1=ja / 0=nein) - DEGIVRAGE A L’ALLUMAGE DE L’INSTRU-
MENT (1=oui / 0=no) - SBRINAMENTO all’accensione dello strumento (1=si / 0=no)

d5: 

DEFROST DELAY AFTER RESET OR EXTERNAL TRIGGER - VERZÖGERUNG ABTAUEN VON EINSCHALTEN INSTRUMENT DURCH MULTIFUNCTION-EIN-
GANG - RETARD DEGIVRAGE APRES ALLUMAGE DE L’INSTRUMENT PAR ENTREE MULTIFONCTIONS - RITARDO SBRINAMENTO dall’accensione stru-
mento da ingr. multifunction

d6: 

DISPLAY LOCK DURING DEFROST (1=yes / 0=no) - SPERRUNG ANZEIGE WÄHREND ABTAUEN (1=ja / 0=nein) -  ARRET AFFICHAGE PENDANT LE DEGI-
VRAGE (1=oui / 0=no) - BLOCCO visualizzazione durante lo sbrinamento (1=si / 0=no)

dd: 

DRIPPING TIME - ABTROPFZEIT - TEMPS D’EGOUTTEMENT - TEMPO DI GOCCIOLAMENTO

d8:

ALARMS EXCLUSION TIME AFTER DEFROST AND DOOR OPEN. - Zeit AUSSCHALTUNG ALARM NACH ABTAUEN UND/ODER TÜR OFFEN - 
TEMPS D’INHIBITION ALARME APRES DEGIVRAGE ET/OU PORTE OUVERTE - TEMPO ESCLUSIONE ALLARME DOPO SBRINAMENTO E/o PORTA APER-
TA.

d9: 

FORCE DEFROST START (1=yes / 0=no) - VORRANG ABTAUEN AN SCHUTZVORRICHTUNGEN KOMPRESSOR (1=ja / 0=nein)
PRIORITE DEGIVRAGE SUR LES PROTECTIONS DU COMPRESSEUR (1=oui / 0=no) - PRIORITÀ SBRINAMENTO sulle protezioni compressore (1=si / 0=no)

d :

DEFROST PROBE MEASURE -  ABLESUNG ABTAUSONDE - LECTURE SONDE DE DEGIVRAGE - LETTURA SONDA SBRINAMENTO

dC:

TIME BASE (0=hours/min, 1=min/sec) - ZEITBASIS (0=Std/min, 1=min/Sek) - BASE DES TEMPS (0=heure/min, 1=min/sec) - BASE DEI TEMPI (0=ore/min,
1=min/sec)

ALARMS - ALARME - ALARMES - ALLARMI
A0: 

ALARM AND FAN DELTA -  DIFFERENZIAL ALARM UND GEBLÄSE - ECART ALARME ET VENTILATEURS - DIFFERENZIALE allarme e ventole

AL: 

MINIMUM RELATIVE SET - ALARM NIEDRIGE TEMPERATUR - ALARME TEMPERATURE MINIMUM - ALLARME BASSA TEMPERATURA

AH:

MAXIMUM RELATIVE SET - RELATIVER MAXIMALER SOLLWERT - REGLAGE MAXIMUM RELATIF - SET MASSIMO RELATIVO 

Ad: 

TEMPERATURE ALARM DELAY - VERZÖGERUNG ALARM HOHE TEMPERATUR - RETARD ALARME TEMPERATURE MAX - RITARDO ALLARME alta 

TEMPERATURA

A4: 

DIGITAL INPUT 1 -  KONFIGURIERUNG DIGITALEINGANG NUMMER 1 (Mikroport) - CONFIGURATION ENTREE NUMERIQUE N° 1 - Configurazione ingresso

digitale numero 1 (microporta)

A5:

NUMBER 2 [warming up] DIGITAL INPUT CONFIGURATION  - KONFIGURIERUNG DIGITALEINGANG NUMMER 2 (Mikroport) - CONFIGURATION ENTREE
NUMERIQUE N° 2 (préchauffage) - Configurazione ingresso digitale numero 2 (preriscaldo)

A6:

COMPRESSOR FAILURE DUE TO AN EXTERNAL ALARM (0=OFF / 100=ON) - SPERRUNG KOMPRESSOR DURCH EXTERNEN ALARM (0=OFF / 100=ON) -
ARRET COMPRESSEUR PAR ALARME EXTERNE (0=OFF / 100=ON) - BLOCCO COMPRESSORE da allarme esterno (0=OFF / 100=ON)

A7:

DELAY TIME FOR ENTRY IN A4 OR A5 - VERZÖGERUNGSZEIT FÜR EINGANG A4 ODER A5 -  TEMPS DE RETARD POUR L’ENTREE A4 OU A5 - Tempo di
ritardo per l’ingresso A4 o A5

FANS

 - 

GEBLÄSE - VENTILATEURS -  VENTOLE

F0: 

FAN MANAGEMENT (0 = always on except F2, F3, Fd) - STEUERUNG GEBLÄSE (0 = staendig laufend aus genommen F2, F3, Fd) - GESTION VENTILATEURS
(0 = toujours en marche F2, F3, Fd) - Gestione VENTOLE (0 = ventole sempre ON salvo i parametri F2, F3, Fd)

F1:

FAN SWITCH OFF TEMPERATURE - TEMPERATUR ABSCHALTUNG GEBLÄSE -  TEMPERATURE EXTINCTION VENTILATEURS - Temperatura spegnimento
ventole 

F2: 

OFF WHEN COMPRESSOR STOPPED (1=yes / 0=no) -  GEBLÄSE ANHALTEN BEI STEHENDEM KOMPRESSOR (1=ja / 0=nein) - ARRET VENTILATEURS
AVEC COMPRESSEUR ARRETE (1=oui / 0=no) - Stop ventole a compressore fermo (1=si / 0=no)

F3: 

FANS DURING DEFROST (1=yes / 0=no) - GEBLÄSE ANHALTEN BEI ABTAUEN (1=ja / 0=nein) - ARRET VENTILATEURS EN PHASE DE DEGIVRAGE (1=oui /
0=no) - Stop ventole in sbrinamento (1=si / 0=no)

Fd:

STOP AFTER DRIPPING -  ANHALTEN NACH ABTROPFEN - ARRET APRES EGOUTTEMENT - FERMO POST GOCCIOLAMENTO

OTHER SETTINGS - WEITERE VORBEREITUNGEN - AUTRES REGLAGES - ALTRE PREDISPOSIZIONI
H0:

SERIAL ADDRESS - SERIELLE ADRESSE -  ADRESSE PORT SERIE - INDIRIZZO SERIALE

H1:

LIGHT/ALARM RELAY - RELAIS 4: ALARM/AUX - RELAIS 4: ALARME/AUX - RELE’ 4 : ALLARME/aux

P0:

PRESSURESTHAT - ANZAHL EINGRIFFE DRUCKWÄCHTER - NOMBRE D’INTERVENTIONS PRESSOSTAT - NUMERO INTERVENTI PRESSOSTATO

P1:

PRESSURESTHAT TIMER - Zeit DRUCKWÄCHTER - TEMPS PRESSOSTAT - TEMPO PRESSOSTATO

Summary of Contents for BDB121NO170F

Page 1: ...USE AND MAINTENANCE BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS D USAGE ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE DB O DB O ...

Page 2: ...F 30 0 1162 5 8 0 5 230 1 50 0 7 4 3 7 9 R404A 600 4 43 13 12 6 BDB121NO170F 30 20 761 1 0 7 230 1 50 0 8 4 8 7 6 R404A 600 4 43 13 12 6 BDB121TO170F 30 20 965 1 2 0 9 230 1 50 0 8 5 0 7 5 R404A 600 4 46 13 12 6 MDB123TO170F 30 0 1332 3 4 0 6 230 1 50 0 8 5 0 8 4 R404A 600 4 43 13 12 6 BDB123TO170F 30 20 1096 1 7 1 3 230 1 50 0 9 5 5 11 3 R404A 600 4 50 13 12 6 MDB221TO170F 30 0 2243 1 2 0 9 400 3...

Page 3: ... SHEET SERVICEBLATT FICHE DE SERVICE FOGLIO SERVIZIO DATE DATUM OPERATION MASSNAHME SERVICE FIRM SERVICEFIRMA SIGNATURE UNTERSCHRIFT DATE DATA OPERATION OPERAZIONE ETS DE SERVICE DITTA ASSISTENZA SIGNATURE FIRMA ...

Page 4: ...water is collected in a tray located beneath the evaporator from where it is drained to outside the rooml 2 INSTALLATION For correct installation proceed thus 1 Position the condenser unit on floor level outside the coldroom 2 Secure the evaporator unit to the coldroom ceiling pict 1 as follows 2A Open the fan holder bottom A by loosing screws B pict 2 3 2B Drill the fixing holes on the coldroom c...

Page 5: ...ire earth to the earth terminal 60 GND Tighten the cable gland Remeber that the voltage in output to the card is 230 V 1Amp MAX It is necessary to protect the door heater with a fuse by costumer MICRO DOOR CONNECTION Remove the plug F pict 2 and insert a cable gland PG 11 Insert the cable deriving from the micro door and connect the bands to the terminals 19 and 20 of the electronic control panel ...

Page 6: ...eady for program ming It is necessary therefore to set the required room temperature bearing in mind the limits of the range which the unit is able to operate Press the SET 6 key the yellow LED will light The last set temperature will be displayed on the display screen 5 which showes the set value Press the set key 6 the yellow led will light for one second and the display 5 will start flashing a ...

Page 7: ...s terminals E3 and E4 Pict 2 5 A wire comes out from nr 30 on the card it is welded in the card an connented to terminal 4 Disconnect it and let it free 6 Enter the thermostat bulb inside room 7 Adjust the stat at the required temperature and switch the unit on 8 When the set temperature is reached compressor evaporator and condenser fans will stop 9 During emergency period defrost cycle is cut ou...

Page 8: ...n G Ga as s V Vo ollt ta ag ge e A Am mp pe er re e n nº º A Am mp pe er re e m mm m2 2 M MO OD DE EL LL LO O G Ga am mm ma a V Ve er rs siio on ne e T Te en ns siio on ne e 20 POWER CURRENT FUSE We advise the use of such a fuse circuit breaker fitted in the line otherwise a suitable fused isolator can be used LEISTUNGSSICHERUNG Man raet die Verwendung solcher Schmelzsicherung auf der Linie eingeb...

Page 9: ... associato al parametro 2C Modify the value pressing 8 and 9 until you reach the required one Um den wert zu änderu 8 und 9 bis zum gew wert drücken Modifier la valeur en pressant ensamble 8 et 9 jusqu on rejoint la valeur désiderée Modificare il valore agendo con i tasti 8 e 9 fino al raggiungimento di quello voluto 2D Press the key 6 to confirm temporarily the new value and return to the display...

Page 10: ...BRINAMENTO all accensione dello strumento 1 si 0 no d5 DEFROST DELAY AFTER RESET OR EXTERNAL TRIGGER VERZÖGERUNG ABTAUEN VON EINSCHALTEN INSTRUMENT DURCH MULTIFUNCTION EIN GANG RETARD DEGIVRAGE APRES ALLUMAGE DE L INSTRUMENT PAR ENTREE MULTIFONCTIONS RITARDO SBRINAMENTO dall accensione stru mento da ingr multifunction d6 DISPLAY LOCK DURING DEFROST 1 yes 0 no SPERRUNG ANZEIGE WÄHREND ABTAUEN 1 ja ...

Page 11: ...20 20 20 20 F F2 2 flag 0 1 0 0 0 0 F F3 3 flag 0 1 1 1 1 1 F Fd d min 0 15 1 1 1 1 H H0 0 0 15 0 0 0 0 H H1 1 flag 0 1 0 0 0 0 P PO O flag 0 15 10 10 10 10 P P1 1 min 0 199 60 60 60 60 T3 T4 T1 T2 C CO OD DE E C CO OD DE E C CO OD DE E C CO OD DIIC CE E MANUFACTURED STANDARDS HERSTELLERSTANDARD STANDARDS CONSTRUCTEUR STANDARD COSTRUTTORE Unit of measure Operating Field Arbitsbereich Electric defr...

Page 12: ...6 31 41 9 8 15 24 1 67 33 9 11 17 72 41 50 75 62 70 30 35 27 69 68 18 16 77 40 13 32 55 2 11 67 64 14 52 65 29 38 74 46 61 60 9 8 47 19 44 7 28 73 5 4 45 6 49 20 54 53 21 12 25 23 22 39 36 34 43 80 78 79 1 DB121 123 18 05 99 Arfini Tav n Modello Data Disegnatore ...

Page 13: ...R191 1 1 1 1 1 1 39 HANDLE HANDGRIFF POIGNÉE MANIGLIA 3MNG009 1 1 1 1 1 1 40 LEFT HAND SIDE LINKE SEITENWAND FLANC GAUCHE FIANCO SINISTRO 2225072 1 1 1 1 1 1 41 REINFORCEMENT VERSTÄRKUNG RENFORCEMENT RINFORZO 2009093 2 2 2 2 2 2 42 SIGHT GLASS SCHAUGLAS VOYANT LIQUIDE INDICATORE 3INU019 1 1 1 1 1 1 43 TERMINAL KLEMME BORNE MORSETTO 3MRS004 1 1 1 1 1 1 44 NUT MUTTER ECROU DADO 3DDO043 2 2 2 2 2 2 4...

Page 14: ...30 18 35 32 31 55 38 15 24 51 52 1 65 41 67 40 72 26 63 68 77 9 3 70 58 33 69 64 67 27 48 76 8 16 9 50 56 19 9 17 37 11 46 4 8 9 6 60 7 28 47 44 78 73 61 49 54 74 20 53 45 5 23 25 21 22 39 43 36 34 81 79 80 2 DB 221 18 05 99 Arfini Tav n Modello Data Disegnatore ...

Page 15: ...LLONGE PROLUNGA 3PRL009 1 1 1 37 TERMINAL KLEMME BORNE MORSETTO 3MOR010 8 8 8 38 CONTACTOR FERNSCHALTER TELERUPTEUR TELERUTTORE 3TLR191 1 1 1 39 HANDLE HANDGRIFF POIGNÉE MANIGLIA 3MNG009 1 1 1 40 LEFT HAND SIDE LINKE SEITENWAND FLANC GAUCHE FIANCO SINISTRO 2225072 1 1 1 41 REINFORCEMENT VERSTÄRKUNG RENFORCEMENT RINFORZO 2009093 2 2 2 42 SIGHT GLASS SCHAUGLAS VOYANT LIQUIDE INDICATORE 3INU006 1 1 1...

Page 16: ...6 13 14 76 65 67 46 29 20 45 10 38 14 3 63 31 15 52 68 77 40 33 47 22 21 19 2 32 73 4 72 9 49 33 25 69 41 9 8 16 26 28 42 23 27 61 9 11 37 17 11 24 1 51 41 30 35 59 67 58 57 75 43 36 34 78 80 79 56 50 3 DB 135 18 05 99 Arfini Tav n Modello Data Disegnatore ...

Page 17: ...OR FERNSCHALTER TELERUPTEUR TELERUTTORE 3TLR191 1 1 1 1 39 HANDLE HANDGRIFF POIGNÉE MANIGLIA 3MNG009 1 1 1 1 40 LEFT HAND SIDE LINKE SEITENWAND FLANC GAUCHE FIANCO SINISTRO 2135203 1 1 1 1 41 REINFORCEMENT VERSTÄRKUNG RENFORCEMENT RINFORZO 2009093 2 2 2 2 42 SIGHT GLASS SCHAUGLAS VOYANT LIQUIDE INDICATORE 3INU006 1 1 1 1 43 TERMINAL KLEMME BORNE MORSETTO 3MRS004 1 1 1 1 44 NUT MUTTER ECROU DADO 3D...

Page 18: ... SOLENOIDE SOLENOIDE 10 EXPANSION VALVE EXPANSIONVENTIL DETENDEUR THERMOSTATIQUE TERMOSTATICA 11 EVAPORATOR MOTOR DRIVEN FAN VERDAMPFER MOTORVENTILATOR MOTOVENTILATEUR EVAPORATEUR MOTOVENTIL EVAPORATORE 12 EVAPORATOR VERDAMPFER EVAPORATEUR EVAPORATORE 13 DEFROST HEATER ABTAUHEIZUNG RESISTANCE DEGIVRAGE RESISTENZA SBRINAMENTO 14 DEFROST DRAIN LINE ABTAUWASSERABFLUSS ECOULEMENT EAU DEGIVRAGE SCARICO...

Page 19: ...N NO OT TE E N NO OT TE ES S 31 ...

Page 20: ...0MAN043 C del 04 2001 ...

Reviews: