background image

20

¡Atención!

 Solo para clientes de la Unión Europea - 

Marcación WEEE

.

El símbolo indica que el producto, una vez terminada su vida útil, 

debe ser recogido por separado de los demás residuos. Por lo tanto, 

el usuario deberá entregar el equipo en los centros de recogida 

selectiva especializados en residuos electrónicos y eléctricos, o bien 

volverlo a entregar al revendedor al momento de comprar un equipo 

nuevo equivalente, en razón de uno comprado y uno retirado. La 

recogida selectiva destinada al reciclado, al tratamiento y a la gestión 

medioambiental compatible contribuye a evitar los posibles efectos 

negativos en el medio ambiente y en la salud, y favorece el reciclado de los 

materiales. La gestión abusiva del producto por parte del posesor implica 

la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa 

vigente en el estado comunitario al que pertenece.

•  Este manual se dirige a personas habilitadas para la instalación de "

APARATOS 

UTILIZADORES DE ENERGÍA ELÉCTRICA

" y exige el buen conocimiento de 

la técnica, realizada profesionalmente, y de la normativa vigente. Los materiales 

utilizados deben estar certificados y ser idóneos para las condiciones ambientales 

de instalación.

•  Las operaciones de mantenimiento deben ser llevadas a cabo por personal cualificado. 

Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desactivar el 

equipo de la red de alimentación eléctrica y desconectar el conector 

J1

 (

24V

 batería).

•   Los equipos detallados en este manual de instrucciones se deben destinar únicamente 

al uso para el cual han sido expresamente concebidos: "

El control del paso de 

vehículos

". El dispositivo es adecuado a la selección del paso de 

hasta

 8 m

 de 

luz neta.

 

¡Atención!

 El peso total del aparato es de 

60 kg

 aproximadamente, por tanto, cualquier 

operación de transporte y/o colocación debe realizarse con la ayuda de un sistema 

de elevación mecánico.

•  Este producto ha sido diseñado y fabricado en todas sus piezas por la empresa 

Cardin Elettronica, que ha comprobado su perfecta coincidencia de sus 

características con lo que dispone la normativa vigente. El uso de los productos 

y su destino para usos diferentes a aquéllos previstos y/o aconsejados, no ha 

sido probado por el fabricante, por tanto los trabajos ejecutados están sometidos 

a la total responsabilidad del instalador. El fabricante no se responsabiliza si la 

instalación eléctrica no es conforme con las normas vigentes y en especial si 

el circuito de protección (tierra) no es eficiente.

Es el instalador quien tiene que comprobar las siguientes condiciones de seguridad:
1)  La instalación debe estar lo suficientemente apartada de la carretera como para no 

constituir un peligro para la circulación.

2)   Las barreras deben de ser instaladas dentro de la propiedad y el asta no tiene que 

invadir la calle o la zona pública.

3)   La barrera motorizada está principalmente destinado al paso de vehículos. Donde 

sea posible, disponer una entrada separada para los peatones.

4)   Los comandos (incluidos los de emergencia) tienen que estar a la vista, a una altura 

comprendida entre 

1,5

 y 

1,8 m

 y a una distancia mínima de 

1,83 m

 de cualquier parte 

de la barrera en movimiento. Además los que están instalados al exterior se tienen 

que proteger con un dispositivo de seguridad a fin de prevenir su uso no autorizado. 

Un botón de emergencia en forma de hongo “STOP-RESET" (ver figura 11) tiene que 

ponerse a la vista en la automatización y no tiene que permitir 

que la barrera se ponga de nuevo en movimiento.

5)   Es buena regla señalar la automatización mediante las placas de 

advertencia (similares a la de la figura) que debe estar fácilmente 

visible. Si la automatización está destinado únicamente al paso 

de vehículos se tienen que poner dos placas de advertencia de 

prohibición de paso peatonal (una al interior y otra al exterior).

6)  No permitir que los niños jueguen con los mandos fijos del 

dispositivo. Guardar los mandos lejos de los niños. las personas 

con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o 

sin experiencia o conocimientos necesarios pueden utilizar el 

aparato con tal que alguien vigile sobre su conducto después de haber recibido las 

instrucciones referidas al uso seguro del aparato y haber comprendido los peligros 

derivados de su uso.

7)   Antes del automatismo hay que instalar un dispositivo de seccionamiento que asegure 

la desconexión omnipolar de la red de alimentación, con una distancia de apertura de 

los contactos que permita la desconexión completa en la condición de sobretensión 

(categoría III), de conformidad con lo previsto por las reglas nacionales de instalación.

8)  La calidad del conexionado de puesta a tierra del sistema es fundamental para los 

fines de la seguridad eléctrica

9)  Antes de instalarlo, comprobar que la temperatura ambiente esté comprendida entre 

los valores indicados en el marcado del dispositivo.

10) En caso de dudas sobre la seguridad de la instalación, no proceder, sino dirigirse al 

distribuidor de los productos.

Es buena norma hacer realizar - en intervalos de tiempo preestablecidos- las siguientes 

intervenciones de control y revisión del equipo por parte de personal especializado:

-  

control

 tras las primeras 

200.000

 maniobras (o tras los primeros seis meses después 

de haberlo instalado).

Comprobar periódicamente el funcionamiento de los dispositivos de seguridad 

(fotocélulas, protector sensible, etc.). Examinar periódicamente el equipo para verificar 

la existencia de desequilibrios y marcas provocadas por el desgaste mecánico, daños 

de los cables, muelles y piezas de soporte. Las reparaciones eventuales deben ser 

realizadas por personal cualificado, utilizando materiales originales y certificados.  El uso 

de la automatización no es adecuado para el accionamiento continuo, sino que se debe 

mantener dentro del valor indicado en la tabla (ver características técnicas en página 24).

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

Automatización para barras de 

hasta 

8

 metros con motor 24 Vdc. 

Cierre del cuerpo barrera con llave, completo con brazo porta barra con luz parpadeante 

y led incorporados en la parte superior de la estructura y desbloqueo mecánico accesible 

desde la parte exterior con llave.

Programador electrónico incorporado, completo de parte de potencia, lógica de control, 

cargador de baterías y sistema radiorreceptor.

• motor 

24 Vdc

 con codificador y tornillo sinfín de acero.

-  cobertura superior de aluminio pintado con apertura basculante y luz intermitente 

incorporada;

-  desbloqueo mecánico accesible desde el exterior con llave;

-  reductor irreversible con engranajes de acero en la segunda reducción y rueda heli-

coidal de la primera reducción autolubricante (polioximetileno) de elevada fiabilidad 

y durabilidad, instalado en caja de aluminio fundido a presión;

-  lubricación permanente con grasa;

-  cuerpo de la barrera realizado en chapa (pasivado, cataf pintura al polvo).

MUELLE PARA ASTAS

Para la configuración del muelle con base en la longitud y el peso del asta consulte 

la tabla de abajo: El tipo y el número de muelles permanece igual incluso con la 

adición de cualquier accesorio Cardin (ELUFS1, ELUFS1-ML, ELUMS1, ELSRS etc.).  

Seguir los planos de instalación en común y los que están 

señalizados con su respectivo símbolo para la barrera con asta 

de 3 hasta 8 metros.

•  La aplicación para todos los modelos es posible tanto a la 

izda.

 como a la 

dcha.

 

de la abertura de paso.

Los mandos mínimos que se pueden instalar son APERTURA-PARADA-CIERRE; 

estos mandos deben estar colocados en un lugar no accesible para los niños o 

menores. Durante la maniobra se tiene que comprobar el movimiento de la barra 

y accionar el dispositivo de parada inmediata (STOP) en caso de peligro. En caso 

de emergencia la barra se puede desbloquear manualmente (véase "Maniobra 

manual, pág. 21). 
•  El terreno debe poseer unas características tales que garanticen la suficiente 

sujeción en el plinto de cimentación, al que se incorporará la plancha de base 

junto con las grapas de fijación correspondientes.

•  A ser posible, proteger el cuerpo de la barrera contra los choques fortuitos por 

parte de vehículos que circulen por los alrededores de la barrera.

•  Asegúrese de que el brazo articulado de la barrera no se mueva hacia un objeto 

rígido que esté más cerca de 

406 mm

 y de que todos los puntos de atrapamiento 

entre las partes en movimiento han sido eliminados o de que se hayan establecido 

sistemas de protección contra ellos.

•  Prever el recorrido de los cables según las necesidades de aplicación de los 

dispositivos de mando y seguridad cumpliendo con las normas de seguridad 

vigentes (véase instalación estándar, fig. 1 pág. 2).

Es importante que salga bien la fijación en la base de la barrera, porque 

con el tiempo y el uso intensivo se podrían aflojar los anclajes en el 

suelo, lo que afectaría a las oscilaciones de todo el conjunto y de la asta.

 ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD

 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

ADVERTENCIA

Una barrera vial en movimiento puede 

provocar heridas graves o la muerte

•  La barrera se puede mover sin previo aviso.
•  Esta entrada es únicamente para vehículos. Los 

peatones deben usar una entrada separada.

•  Las personas pueden operar la barrera vial sólo 

cuando ésta esté a la vista y libre de personas y 

obstrucciones. 

•  No permita que los niños operen la barrera vial 
  o jueguen en el área de la barrera vial.

®

¡ATENCIÓN!  INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ES IMPORTANTE OBSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS: LEER ATENTAMENTE LAS 
SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE REALIZAR LA INSTALACIÓN. PRESTAR ESPECIAL ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALES DE AVISO 
INDICADAS EN EL TEXTO DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRÍA PERJUDICAR 
EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA. LAS INSTRUCCIONES 
ORIGINALES Y EVENTUALES ACTUALIZACIONES ESTÁN DISPONIBLES EN FORMATO DIGITAL EN LA PÁGINA 

WWW.CARDIN.IT.

Cuerpo barrera Astas

Muelle

Color

N° muelle

ELDOMSDG

CUSTOM (medida inferior a 3 metros)

SP-YE

Amarillo 

1

DOM3 - DOM3L - DOM3AS (3 metros)

SP-GR

Verde 

1

DOM4 - DOM4L (4 metros)

SP-GR

Verde 

1

DOM5 - DOM5L (5 metros)

SP-BR

Marrón

1

ELDOMLDG

DOM6 - DOM6L (6 metros)

SP-BL

Azul  

1

DOM7J - DOM7JL (1 asta de 4 m + 1 asta de 3 m)

SP-2BR Marrón   

2

DOM8J - DOM8JL (2 astas de 4 m)

SP-2OR Naranja 

2

Summary of Contents for ELDOMLDG

Page 1: ...ieses Produkt wurde in den Werkst tten der Herstellerfirma auf die perfekte bereinstimmung seiner EigenschaftenmitdenvondengeltendenNormenvorgeschriebenengetestetundgepr ft Esteproductohasidoprobado y...

Page 2: ...20 910 1275 300 938 500 858 ELDOMS NOMENCLATURE 1 Barri re 2 S lecteur cl 3 Cellule photo lectrique 4 Interrupteur omnipolaire ouverture des contacts min 3 mm 5 Senseur magn tique 6 Lisse standard 7 P...

Page 3: ...a pavimento senza contropiastra Pavement installation without the fastening base Installation au sol sans contre plaque Bodeninstallation ohne Basisplatte Instalaci n en el piso sin contraplaca Instal...

Page 4: ...GBAUM 7 8 m INSTALACI N DEL MUELLE ASTA 7 8 m MONTAGE VAN DE VEER ARM 7 8 m 4a A B C D E F G H INSTALLAZIONE MOLLA ASTA 3 6 m SPRING INSTALLATION BOOM 3 6 m INSTALLATION RESSORT LISSE 3 6 m EINBAU DER...

Page 5: ...TA A LA DERECHA INSTALLATIE SLAGBOOMARM RECHTERKANT K A C H1 H I H B L E D F J G INSTALLAZIONE ASTA A SINISTRA LEFT HAND BOOM INSTALLATION FIXATION DE LA LISSE GAUCHE BEFESTIGUNG DES SCHLAGBAUMS AUF D...

Page 6: ...ta a sinistra Left hand boom installation Fixation de la lisse gauche Befestigung des Schlagbaums auf der linken Seite Fijaci n de la barra a la izquierda Arm installatie linkerzijde A BOX OPTIONAL C...

Page 7: ...APERTURA ASTA OMKEREN DRAAIRICHTING VAN DE ARM 6f 6g 6h 6i 6j Installazione asta a sinistra Left hand boom installation Fixation de la lisse gauche Befestigung des Schlagbaums auf der linken Seite Fi...

Page 8: ...S FIXED SUPPORT SCH MA DE MONTAGE DE LA LYRE DE REPOS MONTAGESCHEMA DER AUFLAGEST TZEN ESQUEMA DE MONTAJE DEL APOYO FIJO MONTAGE VAN DE VASTE VANGPAAL 7 3000 5000 150 90 S 350 50 145 7a 80 x 80 910 S...

Page 9: ...ESS TO THE CABINET ACC DER L ARMOIRE ZUGANG ZU DEM SCHRANK ACCESO AL GABINETE TOEGANG TOT DE KAST 9 MANOVRA MANUALE MANUAL MANOEUVRE MAN UVRE MANUELLE MANUELLE BET TIGUNG MANIOBRA MANUAL HANDMATIGE BE...

Page 10: ...R GLAGE M CANIQUE DE LA POSITION HORIZONTALE VERTICALE DE LA LISSE MECHANISCHE EINSTELLUNG DER WAAGERECHTEN SENKRECHTEN SCHLAGBAUMSTELLUNG REGULACI N MEC NICA DE LA POSICI N HORIZONTAL VERTICAL DEL A...

Page 11: ...emeine Stromversorgung Conexi n alimentaci n general Netvoeding verbinding N L Fissaggio placca inferiore DI0286 Description Product Code Drawing number All rights reserved Unauthorised copying or use...

Page 12: ...di alimentazione elettrica e scollegare il connettore J1 24V batteria Le apparecchiature qui descritte dovranno essere destinate solo all uso per il quale sono state espressamente concepite Il control...

Page 13: ...di fondazione variano in funzione della natura del suolo Svitare i quattro dadi autobloccanti F sui quattro gambi filettati utilizzati per bloccare le zanche e inserirvi la base E della barriera Quin...

Page 14: ...e operator Contact your dealer for technical assistance Have the appliance controlled and checked at regular intervals by specialised maintenance personnel Check to be carried out after the first 200...

Page 15: ...according to the characteristics of the ground Remove the 4 self locking nuts F from the four threaded bolts used to fasten down the anchors and insert the base of the barrier E Fasten down the barrie...

Page 16: ...ompre la pose et contacter le distributeur du mat riel Il est conseill de faire contr ler et r viser l appareil selon les cadences pr tablies par un personnel sp cialis contr le apr s les premi res 20...

Page 17: ...en cas de flaques d eau Les dimensions de l assise devront tre d termin es en fonction de la nature du sol D visserlesquatre crousautobloquants F surlesquatretigesfilet es utilis espour bloquerlespatt...

Page 18: ...st ratsam die berpr fung und Inspektion der Apparatur in festgelegten Zeitabst nden vom Fachpersonal ausf hren zu lassen berpr fung nach den ersten 200 000 Bet tigungen oder 6 Monate nach der Installa...

Page 19: ...selbsthemmendenSchraubenmuttern F vondenvierGewindestiftenabschrauben sie dienten zur Befestigung der Verankerungen und die Schrankenbasis E aufsetzen Diese dann mit den vier selbsthemmenden Schrauben...

Page 20: ...enciones de control y revisi n del equipo por parte de personal especializado control tras las primeras 200 000 maniobras o tras los primeros seis meses despu s de haberlo instalado Comprobar peri dic...

Page 21: ...ridad F enroscadasenloscuatrocuerposroscados utilizados para sujetar las grapas e introducir la base E de la barrera Luego fijarla por medio de las cuatro tuercas de seguridad F y las arandelas corres...

Page 22: ...g van het systeem vermelde bereik valt 10 Bijvragenoverdeveiligheidvanhetaandrijvingmoetuhetsysteemnietinstallerenenmoet u contact opnemen met uw dealer voor assistentie Het is verstandig om het syste...

Page 23: ...n ophopen hetgeen niet ten goede komt van het systeem De afmetingen van de funderingsplaat kunnen afwijken afhankelijk van de kenmerken van de grond Verwijder de vier zelfborgende bouten F van de vier...

Page 24: ...x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x...

Page 25: ...NOTES 25...

Page 26: ...NOTES 26...

Page 27: ...NOTES 27...

Page 28: ...IQUES ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ELDOMS ELDOML Netzstromversorgung Vac 230 230 Stromaufnahme A 0 9 0 9 Leistungsaufnahme W 250 250 Einschaltdauer 90 90 Getriebegeschwindigkeit Dreh min 6 6 ffnungszeit 9...

Reviews: