-3-
FRANÇAIS • NEDERLANDS • DEUTSCH
210
250
280
k
y
180
133
87
x
353
160
180
C 100
C BY/C BYT
205
x
= min. 147 max. 175
y
= min. 186 max. 213
k
= min. 333 max. 388
65
Données relatives aux valeurs d'alimenta-
tion nominale.
*Réglable au moyen des armoires de com-
mande CAME.
N.B.: la sécurité antichute dans les mouve-
ments à glissement vertical (ex: portes sec-
tionnelles) ne peut en aucun cas être con-
fiée à l'irréversibilité du motoréducteur.
Daten der Stromversorgungsnennwerte.
*Über CAME-Steuergeräte regelbar.
Anmerkung: bei Vertikal-Antriebs- und Öff-
nungssystemen ist die Nichtumkehrbarkeit
des Getriebesmotors keinesfalls als Tor-
Absturzsicherung anzusehen (z.B: Sektio-
naltore).
Deze gegevens werden bereikt tegen een
nominaal voltage
*Te regelen door middel van de CAME-stuur-
kasten.
Bij vertikaal openende deuren (sectionaal-
poorten) dient men bijkomende veiligheids-
voorzieningen te plaatsen om te vermijden dat
de poort naar beneden kan vallen
Caractéristiques technique -
Technische kenmerken - Technische Daten
Type
Poids
Alimentation
Courant
nominal
Puissance
Intermittence
du travail
Rapport
réduction
Couple
Vitesse de
rotation
Condensateur
Type
Gewicht
Voeding
Verbruik
Vermogen
Arbeids-
tussentijd
Reductie
Koppel
Rotaties-
nelheid
Condensator
Typ
Gewicht
Strom-
versorgung
Nennstrom
Leistung
Einschaldauer
Reduktions-
rap.
Drehmom.
Drehgesch.
Kondensator
Kg
V
A
W
%
i
N.m
rpm
µF
C 100
8.5
230
2.3
300
30
1/32
26 *
42
20
C BY
18.5
4
450
1/30
50 *
45
31.5
C BYT
230 - 400
2 - 1.2
600
50
50
-
- Contrôler qu'il n'y a pas de frotte-
ments entre les parties fixes et les
parties mobiles et que la structure du
bâti est suffisamment solide.
- Contrôler que le parcours des câ-
bles électriques est effectué selon
les dispositions de commande et de
sécurité (voir installation type).
REMARQUE: les applications suivan-
tes ne sont données qu'à titre d'exem-
ple car l'espace pour la fixation du
moteur et des accessoires varie en
fonction des encombrements; c'est
donc l'installateur qui doit trouver la
solution la plus adaptée.
- Kontrollieren, ob zwischen festmon-
tierten und beweglichen Teilen Rei-
bung entsteht und, ob die Torkon-
struktion entprechend stabil ist.
- Kontrollieren, ob die elektrischen
Anschlußleitungen der Anordnung
der Steuer und Sicherheitsvorrich-
tungen entsprechend verlegt worden
sind (siehe Standardanlage).
ANMERKUNG: die folgenden Monta-
gepläne sind nur als Beispiele anzu-
sehen, da sich die entsprechende
Motor und Zubehörmontage den Tor-
abmessungen entsprechend än-
dert. Es ist daher Aufgabe des Instal-
lateurs, die entsprechende und fach-
gerechte Montage der Anlage zu ge-
währleisten.
Mesures d'encombrement -
Buitenafmetingen - Außenabmessngen
Contrôles préliminaires -
Alvoor te installeren - Vorkontrollen
- Controleer of er tussen de vaste en
beweegbare onderdelen geen wrijving
is en of het bouwwerk stevig genoeg
is.
- Controleer of de electrische leidingen
voor de bedienings- en beveiligingstoe-
behoren naar behoren zijn uitgevoerd
(zie voorbeeld installatie)
OPMERKING: De volgende toepassin-
gen gelden enkel als voorbeeld. Iedere
praktijksituatie is verschillend. Het is
aan de installateur om een geschikte
oplossing voor te stellen