background image

5

5

5

5

5

A cancello chiuso, applicare sull'anta la piastra di fissaggio con la staffa di testa in asse orizzontale con quella di
coda rispettando la misura di 680 mm.

With the gate closed, attach the fixing plate with the front bracket to the gate wing. The anchor plate must be
horizontally aligned with the rearbracket and measurement of 680 mm must be observed.

Lorsque le portail est fermé, fixer la plaque de fixation avec l'étrier avant sur le vantail, de façon à obtenir un axe
horizontal avec l'étrier arrière, en respectant la côte de 680 mm.

Bei geschlossenem Tor den vorderen Bügel mit der entsprechenden Klemmplatte am Torflügel in horizontaler Achse
mit dem Vorderbügel und unter Einhaltung des Maßes 680 mm befestigen.

Con la puerta cerrada, incorporar a la hoja la placa de fijación mediante el soporte delantero, en línea horizontal con el
soporte trasero, respetando la medida de 680 mm.

Sollevare lo sportellino, svitare le viti "A", estrarre il coperchio, svitare la vite "B" ed estrarre lo stelo ed il carter

Raise the access door, unscrews the screws "A", remove the cover, unscrew the screw "B" and remove the rod and rod
the casing

Soulever la porte, désvisser les vis "A", enlever le couvercle, dévisser la vis "B" et enlever la tige et le carter

Den Abdeckplatte hochheben, die schrauben "A" lösen, die Haube herausziehn, die Schraube "B" lösen die stange und
die Schutzhaube herausziehen

Levantar el portillo, aflojar los tornillos "A", extraer la tapa, aflojar el tornillo "B", extraer el vástago y el cárter

2

2

2

2

2

3

3

3

3

3

Vite "B"

"B" screw

Vis "B"

Schraube "B"

Tornillo "B"

Carter

Casing

Carter

Shutzhaube

Cárter

Coperchio

Cover

Couvercle

Haube

Tapa

Vite "A"

"A" screw

Vis "A"

Schraube "A"

Tornillo "A"

Sportellino

Access door

Porte

Abdeckplatte

Portillo

Stelo

Rod

Tige

Stange

Vástago

Summary of Contents for A 180

Page 1: ...otorsteuerung 3 Funkempfänger 4 Schlüsselschalter 5 Antenne 6 Blinkleuchte Tor in Bewegung 7 Lichtschranken 8 Handsender Instalación tipo 1 Conjunto motor 2 Cuadro de mando 3 Radiorreceptor 4 Selector a llave 5 Antena 6 Lámpara intermitente de movimiento 7 Fotocélulas de seguridad 8 Transmisor Impianto tipo 1 Gruppo motore 2 Quadro comando 3 Ricevitore radio 4 Selettore a chiave 5 Antenna 6 Lampeg...

Page 2: ...ab 1 1 1 1 1 E R O T T U D I R O T O M O S E P E N O I Z A T N E M I L A E T N E R R O C E L A N I M O N A Z N E T O P A Z N E T T I M R E T N I O R O V A L I D O T R O P P A R E N O I Z U D I R I D O D A R G E N O I Z E T O R P A T N I P S O P M E T A S R O C E R O T A S N E D N O C R O T O M R A E G T H G I E W Y L P P U S R E W O P L A N I M O N T N E R R U C R E W O P E L C I C Y T U D N O I T...

Page 3: ...measurement corresponds the electrical wiring path according to the position of the control and safety instruments presence of a mechanical gate stop securely anchored to the ground in the closed position in order to prevent the gate and the reduction gear from moving beyond the correct close position Avant d installer l automatisme vérifier que la structure du portail soit robuste et que les char...

Page 4: ...f the gate N B if measurement B is increased the opening angle is reduced This therefore reduces the peripheral speed and increases the thrust exerted by the motor on the gate If measurement A is increased the angle of aperture is increased This therefore increases the peripheral speed and reduces the thrust exerted by the motor on the gate Applicare al pilastro la piastra di fissaggio con la staf...

Page 5: ...a de fijación mediante el soporte delantero en línea horizontal con el soporte trasero respetando la medida de 680 mm Sollevare lo sportellino svitare le viti A estrarre il coperchio svitare la vite B ed estrarre lo stelo ed il carter Raise the access door unscrews the screws A remove the cover unscrew the screw B and remove the rod and rod the casing Soulever la porte désvisser les vis A enlever ...

Page 6: ...eren N B Es empfiehlt sich das Schnecke und der Unterlegscheibe bei der Montage mit neutralem Schmierfett zu schmieren Montar el motorreductor en los dos soportes Nota es aconsejable lubricar con grasa neutra el tornillo sin fin y la arandela en el momento de la instalación 5 5 5 5 5 4 4 4 4 4 Pressacavo Cable gland Serre câble Kabeldurchgang Abrazadera de cables Carter Casing Carter Shutzhaube Cá...

Page 7: ... axes de rotation Contrôler les vis de fixation Contrôler l intégrité des câbles de branchement Schmieren Sie die Schnecke und die Drehbolzen ab Kontrollieren Sie die Befestigungsschrauben Kontrollieren Sie ob die Anschlußkabel unversehrt sind Lubrique el tornillo sin fin y los pernos de rotación Controle los tornillos de sujeción Controle el estado de los cables de conexión MANUTENZIONE PERIODICA...

Page 8: ...98 CM2 LOTTO A 7 80146 NAPOLI CAME FRANCE S A FRANCE 7 RUE DES HARAS 92737 NANTERRE CEDEX CAME AUTOMATISMOS S A ESPAÑA C JUAN DE MARIANA 17 28045 MADRID CAME GMBH DEUTSCHLAND BERGSTRASSE 17 1 70825 KORNTAL STUTTGART CAME GMBH DEUTSCHLAND AKAZIENSTRASSE 9 16356 SEEFELD internet www came it e mail N 12 100 8953 NUMERO VERDE 800 295830 ASSISTENZA TECNICA ...

Reviews: