background image

6

6

6

6

6

Applicare il pressacavo nel carter

Fit the cable gland into the casing

Appliquer le serre-câble dand le cárter

Der Kabeldurchgang auf Schutzhaube befestigen

Aplicar la abrazadera de cables en el cárter

Procedere al montaggio del motoriduttore alle due staffe.
N.B: è consigliabile lubrificare (con grasso neutro) la vite senza fine e la boccola al momento dell'installazione.

Install the gear motor on the two brackets.
N.B: use neutral grease to lubricate the worm-gear and the washer at the moment of installation.

Réaliser le montage du motoréducteur sur les deux étriers.
N.B: il est recommandé de lubrifier la vis sans fin et la rondelle au moment de l'installation (avec de la graisse neutre).

Getriebemotor auf beide Bügel montieren.
N.B: Es empfiehlt sich, das Schnecke und der Unterlegscheibe bei der Montage mit neutralem Schmierfett zu schmieren.

Montar el motorreductor en los dos soportes.
Nota: es aconsejable lubricar (con grasa neutra) el tornillo sin fin y la arandela en el momento de la instalación.

5

5

5

5

5

4

4

4

4

4

Pressacavo
Cable gland
Serre-câble
Kabeldurchgang
Abrazadera de cables

Carter

Casing

Carter

Shutzhaube

Cárter

Dado
Nut
Écrou
Mutter
Dado

Snodo di coda
Rear joint
Articulation arriére
Endgelenk
Articulación trasera

Staffa di coda

Rear braket

Étrier arrière

Hinteren Bügel

Soporte trasero

Boccola
Bushing
Douille
Buchse
Casquillo

Staffa di testa
Front braket
Étrier avant
Vorderbügel
Soporte delantero

Vite M8 x 35

Screw M8 x 35

Vis M8 x 35

Schraube M8 x 35

Tornillo M8 x 35

Vite M8 x 35

Screw M8 x 35

Vis M8 x 35

Schraube M8 x 35

Tornillo M8 x 35

Rosetta ø 8 x 24

ø 8 x 24 Washer

Rondelle ø 8 x 24

Unterlegscheibe ø 8 x 24

Arandela ø 8 x 24

Summary of Contents for A 180

Page 1: ...otorsteuerung 3 Funkempfänger 4 Schlüsselschalter 5 Antenne 6 Blinkleuchte Tor in Bewegung 7 Lichtschranken 8 Handsender Instalación tipo 1 Conjunto motor 2 Cuadro de mando 3 Radiorreceptor 4 Selector a llave 5 Antena 6 Lámpara intermitente de movimiento 7 Fotocélulas de seguridad 8 Transmisor Impianto tipo 1 Gruppo motore 2 Quadro comando 3 Ricevitore radio 4 Selettore a chiave 5 Antenna 6 Lampeg...

Page 2: ...ab 1 1 1 1 1 E R O T T U D I R O T O M O S E P E N O I Z A T N E M I L A E T N E R R O C E L A N I M O N A Z N E T O P A Z N E T T I M R E T N I O R O V A L I D O T R O P P A R E N O I Z U D I R I D O D A R G E N O I Z E T O R P A T N I P S O P M E T A S R O C E R O T A S N E D N O C R O T O M R A E G T H G I E W Y L P P U S R E W O P L A N I M O N T N E R R U C R E W O P E L C I C Y T U D N O I T...

Page 3: ...measurement corresponds the electrical wiring path according to the position of the control and safety instruments presence of a mechanical gate stop securely anchored to the ground in the closed position in order to prevent the gate and the reduction gear from moving beyond the correct close position Avant d installer l automatisme vérifier que la structure du portail soit robuste et que les char...

Page 4: ...f the gate N B if measurement B is increased the opening angle is reduced This therefore reduces the peripheral speed and increases the thrust exerted by the motor on the gate If measurement A is increased the angle of aperture is increased This therefore increases the peripheral speed and reduces the thrust exerted by the motor on the gate Applicare al pilastro la piastra di fissaggio con la staf...

Page 5: ...a de fijación mediante el soporte delantero en línea horizontal con el soporte trasero respetando la medida de 680 mm Sollevare lo sportellino svitare le viti A estrarre il coperchio svitare la vite B ed estrarre lo stelo ed il carter Raise the access door unscrews the screws A remove the cover unscrew the screw B and remove the rod and rod the casing Soulever la porte désvisser les vis A enlever ...

Page 6: ...eren N B Es empfiehlt sich das Schnecke und der Unterlegscheibe bei der Montage mit neutralem Schmierfett zu schmieren Montar el motorreductor en los dos soportes Nota es aconsejable lubricar con grasa neutra el tornillo sin fin y la arandela en el momento de la instalación 5 5 5 5 5 4 4 4 4 4 Pressacavo Cable gland Serre câble Kabeldurchgang Abrazadera de cables Carter Casing Carter Shutzhaube Cá...

Page 7: ... axes de rotation Contrôler les vis de fixation Contrôler l intégrité des câbles de branchement Schmieren Sie die Schnecke und die Drehbolzen ab Kontrollieren Sie die Befestigungsschrauben Kontrollieren Sie ob die Anschlußkabel unversehrt sind Lubrique el tornillo sin fin y los pernos de rotación Controle los tornillos de sujeción Controle el estado de los cables de conexión MANUTENZIONE PERIODICA...

Page 8: ...98 CM2 LOTTO A 7 80146 NAPOLI CAME FRANCE S A FRANCE 7 RUE DES HARAS 92737 NANTERRE CEDEX CAME AUTOMATISMOS S A ESPAÑA C JUAN DE MARIANA 17 28045 MADRID CAME GMBH DEUTSCHLAND BERGSTRASSE 17 1 70825 KORNTAL STUTTGART CAME GMBH DEUTSCHLAND AKAZIENSTRASSE 9 16356 SEEFELD internet www came it e mail N 12 100 8953 NUMERO VERDE 800 295830 ASSISTENZA TECNICA ...

Reviews: