background image

(B) Instructies voor assemblage van de kraan en tuit van
drankencontainers

1. Plaats de platte ring in de groef op het uiteinde van de tuit.

2. Plaats de spuit in de Camtainer.

3. Plaats de glasvezelring op de tuit. Duw hem naar de wand

van de Camtainer.

4. Schroef de zeskantmoer op en draai hem stevig, maar niet al 

te vast aan. (Als de platte ring in de Camtainer geplet en ver
vormd raakt, kan dat lekkage veroorzaken.) Gebruik de vlin
dermoer als sleutel om de zeskantmoer aan te draaien.

5. Laat de vleugelmoer zitten in de positie uit stap 4: de

aangedraaide positie.

6. Steek de metalen C-ring in de groef voorop, vóór de

vleugelmoer.

7. Steek de kraan in de vleugelmoer en draai hem in rechtop

staande positie aan (linksom).

Gefeliciteerd 

met uw aankoop van de nieuwe Cambro geïsoleerde transporter. Deze

Handleiding voor de eigenaar bevat stapsgewijze instructies voor assemblage, gebruik en
onderhoud van de transporter. Mocht u nadere vragen hebben, aarzel dan vooral niet om
contact op te nemen met uw Cambro-vertegenwoordiger, onze website op www.cambro.com
te bezoeken of onze klantenservice te bellen op nummer 800 833 3003.

(A) Instructies voor installatie en gebruik van de ontluchterdop en het anker

Deksels en deuren die door Cambro na maart 2007 zijn vervaardigd, hebben een grote
opening (3/4 inch/19,05 mm) met een ontluchterdop en anker voor drukcompensatie en het
laten ontsnappen van stoom. *

Om de ontluchter te openen, pakt u hem stevig beet en trekt u hem uit totdat u een klik
hoort. Om de ontluchter te sluiten, drukt u hem in totdat u een klik hoort.

Onderdelen van de ontluchter verwijderen:

1) Druk de ontluchterdop in naar de stand voor ‘niet ontluchten’.

2)  Schroef het anker vanaf de onderzijde van de binnenkant van het deksel/de deur

linksom los. Het kan nodig zijn om de dop aan de andere kant van het deksel/de 
deur tegen te houden zodat de ontluchter niet draait.

3) Nadat het anker is losgekomen van de dop, trekt u aan de dop totdat hij helemaal uit 
de ontluchtingsopening komt.

Onderdelen van de ontluchter installeren:

1) Plaats de dop in de ontluchtingsopening vanaf de boven-/buitenkant van het

deksel/de deur en druk hem zo ver mogelijk in de opening (in de stand voor ‘niet 

ontluchten’).

2) Schroef het anker vanaf de onderzijde van de binnenkant van het deksel/de deur 

rechtsom in. Het kan nodig zijn om de dop aan de andere kant van het deksel/de 
deur tegen te houden zodat de ontluchter niet draait. Stop met schroeven wanneer 
beide onderdelen compleet op elkaar zijn bevestigd. 

Niet te ver aandraaien.

*

Model UPCS en de van bovenaf geladen Camcarriers

®

hebben een ingebouwde 

ontluchtingsvoorziening zodat deze instructies NIET voor die modellen gelden.

2

Onderdelen en assemblage-instructies

Teile und Einbauanweisungen

Verwijderen

Installeren

1

Inleiding

Einführung

Herzlichen Glückwunsch 

zum Kauf Ihres neuen isolierten Cambro Transporters. Diese

Bedienungsanleitung führt Sie schrittweise durch die Montage, Bedienung und Pflege Ihres
Transporters. Wenden Sie sich bei weiteren Fragen bitte an den zuständigen Cambro
Vertreter, oder besuchen Sie unsere Website www.cambro.com. (Innerhalb der USA auch
unsere Customer Service Line, 800 833 3003.)

(A) ) Einbau- und Gebrauchsanweisung für Popup-Belüftungskappe und Anker 

Von Cambro nach März 2007 hergestellte Deckel und Klappen haben eine 19 mm große Öff-
nung mit Popup-Belüftungskappe und Anker zum Druckausgleich und zur Dampfabgabe.*

Ventil zum Öffnen fest nach außen ziehen, bis ein Klicken zu hören ist. Ventil zum Schließen
nach innen drücken, bis ein Klicken zu hören ist.

Ausbau der Popup-Belüftungskomponenten:

1) Ventil auf geschlossene Position hineindrücken.

2) Von der Unter- oder Innenseite des Deckels/der Klappe die Ankerkomponente gegen den 

Uhrzeigersinn abschrauben. Unter Umständen muss die Kappe an der gegenüberliegen 
den Seite des Deckels/der Klappe festgehalten werden, damit sie sich nicht dreht.

3) Nach dem Abtrennen der Ankerkomponente von der Kappe die Kappe vollständig aus der  

Belüftungsöffnung ziehen.

Einbau der Popup-Belüftungskomponenten:

1) Die Kappenkomponente von der oberen oder äußeren Fläche des Deckels/der Klappe 

vollständig bis zum Anschlag in die Belüftungsöffnung drücken (nicht belüftende 
Position).

2) Von der Unter- oder Innenseite des Deckels/der Klappe die Ankerkomponente im 

Uhrzeigersinn festschrauben. Unter Umständen muss die Kappe an der gegenüber
liegenden Seite des Deckels/der Klappe festgehalten werden, damit sie sich nicht dreht. 
Wenn beide Komponenten gut festsitzen, nicht weiter drehen. 

Nicht zu stark festziehen. 

*

UPCS und von oben beladbare Camcarriers

®

haben ein eingebautes Belüftungsventil, d.h. diese 

Anweisungen gelten für diese Modelle NICHT.

Ausbau

Einbau

Nederlands

Deutsch

Tüllen-Kit 

Flache Gummi-Unterlegscheibe

Tülle

Faserunterlegscheibe

Sechskantmutter

C-Ring (Edelstahl)

Hahn-Kit

Hahnhebel 

Flügelmutter

Kegelförmiger Gummieinsatz (im Innern)

Gehäuse

Kraankit

Kraanhendel

Vleugelmoer

Rubberen bodemcup (rust binnenin)

Kraan

Tuitkit

Platte rubberen ring

Tuit

Glasvezelring

Zeskantmoer

Roestvrijstalen C-ring

(B) Einbauanweisungen für Getränkehahn mit Tülle 

1. Flache Unterlegscheibe in die Rille am Tüllenende einlegen.

2. Tülle in Camtainer einsetzen.

3. Faserunterlegscheibe auf Tülle legen. Zur Camtainer-Wand

hin drücken.

4. Sechskantbolzen aufsetzen und festdrehen; nicht zu fest 

anziehen. (Falls die flache Unterlegscheibe im Camtainer 
abgeplattet und verzogen wird, besteht Leckgefahr.) Zum 
Festziehen des Sechskantbolzenseine Flügelmutter als 
Schraubenschlüssel verwenden.

5. Die Flügelmutter in der unter Schritt 4 genannten Position

(fest geschraubt) lassen. 

6. Metall-C-Ring vor der Flügelmutter in die vordere Rille

einlegen.

7. Hahn in die Flügelmutter einsetzen und (gegen den 

Uhrzeigersinn) in aufrechter Position festdrehen.

8

Summary of Contents for Camcarrier

Page 1: ...p 5 7 Handleiding voor de Eigenaar Nederlands pg 8 10 Bedienungsanleitung Deutsch S 8 10 Manuale del Proprietario Italiano pag 10 12 P P p p 1 10 0 1 12 2 Chinese p 12 15 Japanese p 12 15 C Ca am mb...

Page 2: ...L E F T B L A N K I N T E N T I O N A L L Y...

Page 3: ...ent components 1 Place the cap component into the vent opening from the top or outer surface of the lid or door pushing it fully into the opening until it stops in the non venting position 2 From the...

Page 4: ...her effective method is to place transporters in cooler or freezer overnight with doors open or lids off Fill bever age servers with ice water cover and latch lid for 15 30 minutes To help protect you...

Page 5: ...ta para evitar que ste d vueltas Cuando los dos componentes est n completamente conectados deje de darles vuelta No los apriete con exceso Los UPCS y los Camcarriers que se cargan por arriba tienen un...

Page 6: ...ne d acier ni de tampons ou brosses abrasifs Rincez l eau chaude propre 21 1 C ou plus Si possible s chez l air sinon essuyez avec un chiffon sec et doux pour enlever toute trace d humidit l int rieur...

Page 7: ...ra un rabais de 2 3 sur le produit de remplacement 3 Pendant la p riode comprise entre 2 ans et 3 ans apr s la date de fabrication Cambro accordera un rabais de 1 3 sur le produit de remplacement 5 Pi...

Page 8: ...ng Einf hrung Herzlichen Gl ckwunsch zum Kauf Ihres neuen isolierten Cambro Transporters Diese Bedienungsanleitung f hrt Sie schrittweise durch die Montage Bedienung und Pflege Ihres Transporters Wend...

Page 9: ...Bereiche um Scharniere und oder Stifte reinigen Au en und innen mit einem weichen Tuch oder einer weichen B rste und einem milden kommerziellen Reinigungsmittel s ubern Hierbei insbesondere auf Griff...

Page 10: ...telli prodotti dalla Cambro dopo il mese di marzo 2007 hanno una grande apertura di 19 05mm con un fermo e un tappo di sfiato a scomparsa che serve ad equilibrare la pressione e liberare il vapore Per...

Page 11: ...e asciutto per rimuovere tutta l umidit dentro e fuori Riporre con sportelli e coperchi leggermente aperti B Rimozione di odori e macchie persistenti Usare un bagno o disinfettante per la rimozione d...

Page 12: ...re e w ww ww w c ca am mb br ro o c co om m PER ORDINARE LE PARTI DI RICAMBIO Chiamare il Servizio Clienti Cambro al numero 800 854 7631 oppure Inviate per fax il vostro ordine al numero 714 842 3430...

Page 13: ...Chinese Japanese 13...

Page 14: ...Chinese Japanese 14...

Page 15: ...Chinese Japanese 15...

Page 16: ...ing Company 5801 Skylab Road Huntington Beach CA 92647 714 848 1555 Toll Free 800 854 7631 Fax 714 842 3430 Customer Hot Line 800 833 3003 UMIT0701 Printed in the USA REV 04 07 D U R A B I L I T Y T H...

Reviews: