background image

náhradní díly, které byly schváleny 

společností  Cam  Cam  Copenha

-

gen.

V postýlce, ani v její blízkosti, ne

-

nechávejte žádné předměty, které 

by mohly poskytnout oporu no-

hou pro lezení nebo u nich hrozí 

riziko vdechnutí a udušení, např. 

kabely  nebo  řetízky  od  závěsů/ 

rolety.

V postýlce používejte pouze jednu 

matraci.

Minimální rozměr matrace do této 

postýlky je 60 × 120 cm.

Maximální nosnost je 25-30 kg.

SK

 DÔLEŽITÉ! 

ODLOŽTE PRE 

PRÍPAD BUDÚCEJ 

POTREBY. ČÍTA

-

JTE POZORNE!

NÁVOD NA POUŽITIE:

Podklad  matraca  môže  byť  nas

-

tavený  do  troch  odlišných  výšok. 

Hrúbka  matraca  musí  byť  taká, 

aby vnútorná výška (vrchná plocha 

matraca k hornému okraju rámu 

postieľky)  bola  minimálne  500 

mm  v  najnižšej  polohe  postieľky 

a minimálne 200 mm v najvyššej 

polohe  postieľky.  Maximálna 

hrúbka matraca je indikovaná 

čiarou  na  prednej  tyčovej  sekcii 

postieľky.

Postieľka je pripravená na použi

-

tie, iba ak sú pripojené uzamyk-

acie  mechanizmy.  Pred  použitím 

postieľky opatrne skontrolujte, že 

uzamykací mechanizmus je plne 

pripojený.

Najnižšia  poloha  postieľky  je 

najbezpečnejšia  a  podklad  ma

-

traca  by  sa  mal  vždy  používať  v 

najnižšej  polohe,  pokiaľ  je  dieťa 

schopné si sadnúť.

Pokiaľ nechávate dieťa bez dozo

-

ru v postieľke, vždy sa uistite, že 

odstrániteľná strana je zaistená.

Za  účelom  prevencie  zrane

-

nia v dôsledku pádu: odoberte 

odstrániteľnú  stranu,  ak  je  dieťa 

schopné vyliezť von z postieľky.

Všetky  montážne  diely  by  vždy 

mali  byť  riadne  utiahnuté. 

Montážne  diely  je  nutné  pravi

-

delne kontrolovať a v prípade po

-

treby doťahovať.

Pokyny  pre  umývanie/čistenie: 

Utierajte iba vlhkou handričkou.

VAROVANIE:

Vyhýbajte  sa  riziku  otvoreného 

ohňa  a  ďalších  zdrojov  silného 

tepla, ako sú napríklad elektrické 

ohrievače, plynové ohrievače atď. 

v blízkosti postieľky.

Nepoužívajte  postieľku,  pokiaľ 

je  ktorákoľvek  jej  časť  poško

-

dená, opotrebovaná alebo chýba, 

a  používajte  iba  náhradné  diely, 

schválené zo strany Cam Cam Co-

penhagen.

Nenechávajte  žiadne  predmety  v 

postieľke ani neumiestňujte post

-

ieľku blízko iného produktu, ktorý 

by  mohol  spôsobiť  zachytenie 

nohy alebo spôsobiť nebezpečen

-

stvo  udusenia  alebo  uškrtenia, 

napr.  povrazy, šnúrky zo záclon/

závesov atď.

Nepoužívajte v postieľke viac než 

jeden matrac.

Minimálna  veľkosť  matraca  pre 

použitie v tejto postieľke je

60 x 120 cm.

Maximálny  hmotnostný  limit  je 

25-30 kg.

HR

 VAŽNO! 

ZADRŽITE ZA 

BUDEĆE REFER

-

ENSE.  PAŽLJIVO 

PROČITAJTE! 

UPUTE ZA UPOTREBU:

Baza  madraca  može  se  postavi

-

ti  na  tri  različite  visine.  Debljina 

madraca mora biti takva da un-

utarnja  visina  (površina  madraca 

do gornjeg ruba okvira krevetića) 

bude najmanje 500 mm u na-

jnižem  položaju  baze  krevetića 

i  najmanje  200  mm  u  najvišem 

položaju  baze  krevetića.  Maksi

-

malna  debljina  madraca  označe

-

na je crtom na prednjem dijelu 

krevetića.

Dječji krevetić spreman je za ko

-

rištenje  tek  kada  je  postavljen 

mehanizam za zaključavanje. Prije 

korištenja krevetića pažljivo prov

-

jerite je li mehanizam za zaključa

-

vanje potpuno postavljen.

Najniži položaj krevetića je najsig

-

urniji, a bazu uvijek treba koristi-

ti u najnižem položaju čim dijete 

počne sjediti.

Ako dijete ostavljate bez nadzo-

ra u krevetiću, uvijek pazite da je 

strana koja se može ukloniti zak

-

ljučana.

Kako biste spriječili ozljede od pa

-

dova: skinite stranu koja se može 

ukloniti kada dijete može izaći iz 

krevetića.

Svi  priključci  sa  navojem  uvijek 

moraju biti pravilno zategnuti. 

Priključci se moraju redovito prov

-

jeravati i po potrebi ponovno za-

tegnuti.

Upute  za  pranje/čišćenje:  brišite 

samo s vlažnom krpom.

Budite svjesni rizika od otvorene 

vatre ili drugih izvora jake topline, 

kao što su električne grijalice, plin

-

ske grijalice itd. u blizini krevetića.

UPOZORENJE:

Nemojte  koristiti  krevetić  ako  je 

bilo koji dio slomljen, potrgan 

ili nedostaje te koristite samo 

rezervne dijelove koje je odobrila 

tvrtka Cam Cam Copenhagen.

Nemojte ostavljati ništa u krevetiću 

i nemojte postavljati krevetić blizu 

drugog proizvoda koji bi mogao 

pružiti  uporište  ili  predstavljati 

opasnost od gušenja ili davljenja, 

npr. uzice, užad za rolete/zavjese 

itd.

Nemojte  koristiti  više  od  jednog 

madraca u krevetiću.

Minimalna  veličina  madraca  koji 

se  može  koristiti  s  krevetićem  je 

60x120 cm

Maksimalna težina je 30 kg.

HU 

FONTOS! 

ŐRIZZE MEG AZ 

ÚTMUTATÓT, 

A JÖVŐBEN 

SZÜKSÉGE LEHET 

RÁ. FIGYELMESEN 

OLVASSA EL!

HASZNÁLATI UTASÍTÁS:

A  matrac  alja  három  különböző 

magasságba állítható. A matrac 

vastagságát úgy kell megválasz-

tani, hogy a belmagasság (a ma-

trac felszíne és a kiságy keretének 

felső  széle  között)  a  kiságy  al

-

jának legalacsonyabb helyzetében 

legalább 500 mm, legmagasabb 

helyzetében pedig legalább 200 

mm legyen. A matrac maximális 

vastagságát a kiságy első rudaza

-

tán feltüntetett vonal jelzi.

A  kiságyat  csak  rögzítő  mecha

-

nizmusa zárt helyzetében szabad 

használni. A kiságy használata 

előtt  ellenőrizze  gondosan,  hogy 

a  rögzítő  mechanizmus  teljesen 

zárt helyzetben van.

A kiságy legalsó helyzete a legbiz-

tonságosabb – mihelyst gyermeke 

már fel tud ülni, az ágy alját min-

dig legalsó helyzetébe állítsa.

Ha felügyelet nélkül hagyja gyer-

mekét  a  kiságyban,  ellenőrizze, 

hogy levehető oldala rögzítve lett.

Az esés okozta sérülések 

megelőzésére:  ha  gyermeke  már 

ki tud mászni a kiságyból, vegye 

le a kiságy levehető oldalát.

A  kötőelemeket  mindig  szoro

-

san  kell  meghúzni.  Ellenőrizze 

rendszeresen  a  kötőelemeket,  és 

szükség esetén szorítsa meg őket.

Mosási/tisztítási utasítások: 

A kiságyat kizárólag nedves 

kendővel törölje le.

FIGYELMEZTETÉS:

Ügyeljen a kiságy közelében talál-

ható nyílt láng vagy egyéb in-

tenzív  hőforrás,  pl.  elektromos 

hősugárzó,  kandalló,  stb.  miatt 

fennálló tűzveszélyre.

Ne használja a kiságyat, ha bár-

mely része eltört, elszakadt vagy 

hiányzik. A kiságyhoz kizárólag 

a Cam Cam Copenhagen által 

jóváhagyott cserealkatrészeket 

használjon. 

Ne hagyjon semmit a kiságyban, 

és ne helyezze a kiságyat más 

tárgy  közelébe,  mely  fellépőként 

szolgálhat, vagy fulladásveszélyt 

jelenthet,  pl.  fonal,  redőny/füg

-

göny zsinórja, stb.

A kiságyba csak egyetlen matracot 

helyezzen.

A kiságyban használható legk-

isebb matracméret 60x120 cm 

A kiságy maximális teherbírása 30 

kg.

FI

 TÄRKEÄÄ!  

SÄÄSTÄ 

MYÖHEMPÄÄ 

KÄYTTÖÄ VARTEN. 

LUE HUOLELLISES-

TI!

KÄYTTÖOHJE:

Pohja voidaan asettaa kolmelle 

eri korkeudelle. Patjan pak-

suuden pitää olla sellainen, että 

sisäinen korkeus (patjan pinnas-

ta pinnasängyn yläreunaan) on 

vähintään 500 mm pinnasängyn 

pohjan alimmassa asennossa ja 

vähintään 200 mm pinnasängyn 

korkeimmassa asennossa. Patjan 

maksimipaksuus osoitetaan vii-

valla, joka on sängyn etuosassa.

Pinnasänky on käyttövalmis vasta, 

kun lukitusmekanismi on suljettu. 

Varmista, että lukitusmekanis-

mi on kunnolla kiinni ennen pin-

nasängyn käyttämistä.

Pinnasängyn alin asento on turval-

lisin, ja pohjan pitäisi olla aina 

alimmassa asennossa, kun lapsi 

kykenee nousemaan istumaan.

Jos jätät lapsen valvomatta pin-

nasänkyyn, varmista, että irrotet-

tava sivu on lukittu.

Jotta putoamisvahingot voidaan 

välttää: poista irrotettava sivu, kun 

lapsi kykenee kiipeämään pin-

nasängystä ulos.

Kaikki kiinnitysvälineet on aina 

kiristettävä kunnolla. Ne on 

tarkistettava säännöllisesti ja 

kiristettävä tarvittaessa.

Pesu-/puhdistusohjeet: Käytä vain 

kosteaa liinaa puhdistamiseen.

VAROITUS:

Vältä avotulta ja muita voimak-

kaan lämmön lähteitä, kuten 

sähkö- ja kaasulämmittimiä pin-

nasängyn läheisyydessä.

Älä käytä pinnasänkyä, jos jokin 

sen osa on rikki, haljennut tai 

puuttuu, ja käytä ainoastaan Cam 

Cam Copenhagenin hyväksymiä 

varaosia. 

Älä jätä pinnasänkyyn tai aseta 

pinnasänkyä lähelle tuotetta, joka 

voi toimia jalansijana tai aiheut-

taa tukehtumisen tai kuristumisen 

vaaran, kuten nauhoja, kaihtimien 

tai verhojen nyörejä tms.

5-14

Vers1

Summary of Contents for HARLEQUIN 2000B

Page 1: ...HT SAND ASSEMBLY GUIDE SAMLEVEJLEDNING BRUKS OG MONTERINGSVEILEDNING MONTERINGSGUIDE MONTAGE GUIDE DE MONTAGE MONTAGEHANDLEIDING GUIDAAL MONTAGGIO GU A DE MONTAJE GUIA DE MONTAGEM INSTRUKCJA MONTA U P...

Page 2: ...one mat tress in the cot The minimum size of the mattress to be used with the cot is 60x120 cm The maximum weight limit is 25 30 kg NO VIKTIG TA VARE P VEILED NINGEN TIL FRE MTIDIG BRUK LES N YE BRUKS...

Page 3: ...IJK LEES DE INSTRUC TIES ZORGVULDIG EN BEWAAR DEZE VOOR NASLAG GEBRUIKSAANWIJZING De bedbodem kan op drie ver schillende hoogtes worden gezet Zorg ervoor dat de afstand van het matras tot de bovenrand...

Page 4: ...ntes aprovadas por Cam Cam Copenhagen N o deixar nada no ber o nem colocar o ber o perto de outro produto que possa servir de apoio para os p s ou apresentar perigo de asfixia ou estrangulamento p ex...

Page 5: ...an ili nedostaje te koristite samo rezervne dijelove koje je odobrila tvrtka Cam Cam Copenhagen Nemojte ostavljati ni ta u kreveti u i nemojte postavljati kreveti blizu drugog proizvoda koji bi mogao...

Page 6: ...rlit slaust gakktu r skugga um a fjarl ganlega hli in s l st Til a koma veg fyrir ska a vegna falls Taki fjarl ganlegu hli ina burtu egar barni getur klifra sj lft r barnar minu Allar festingar ttu al...

Page 7: ...54 x 684 x 52 1 2 2 2 954 x 684 x 52 1 2 2 3 1171 x 788 x 25 1 1 2 4 1195 x 578 x 30 1 1 2 5 1171 x 215 x 25 1 1 2 6 1212 x 609 x 48 1 1 2 ASSEMBLY GUIDE MONTAGE SAMLEVEJLEDNING MONTERING PARTS LIST T...

Page 8: ...73077 A68 1 E24 4 18 A5 1 H1 8 8x30 D277 10 7x34 M6 A74 4 15 8x15 M6 D278 10 10x13 D279 10 M6x6 D169 4 60x15 M6 8 14 Vers1...

Page 9: ...73077 9 14 Vers1...

Page 10: ...73077 I II III 10 14 Vers1...

Page 11: ...D277 D277 D277 D277 D277 D277 D277 D277 D277 D277 E24 E24 E24 D278 D278 D278 D278 D278 D278 D278 D278 D278 D278 D278 D278 D278 H1 1 5 3 2 E24 4 10x E24 4x MAX MATTRESS THICKNESS D277 10 D278 10 H1 8 1...

Page 12: ...73077 A68 1 D279 10 1 3 5 2 D279 A68 D279 10x 12 14 Vers1 3...

Page 13: ...73077 D169 4 I II III MAX MATTRESS THICKNESS D169 4x 13 14 Vers1 4 4...

Page 14: ...73077 4 I II 6 A74 A74 A74 A74 A74 A5 4x A74 4 A5 1 14 14 Vers1 5 6...

Reviews: