background image

Unterwassermotor-Pumpen

SD, SDF, SDN, SDX, SDS

ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG

1. Anwendungsbereich

Standardausführung

- Für reines oder leicht verschmutztes Wasser. 

Zulässiger Sandgehlt im Fördermedium: 150 g/m

3

(50 g/m

3  

für Baureihe SDX).

- Wassertemperatur bis 25 °C (35 °C für 4”).
- Maximale Starts pro Stunde: 20 gleichmäßig verteilte

Starts für 4”, 15 Starts für 6”-8”, 10 Starts für 10”.

Die elektrischen Daten auf dem Typenschild
beziehen sich auf die Nennleistung des Motors.

2. Einbau

Der Brunnen-Durchmesser muß in seiner gesam-
ten Länge ausreichend sein, um den Durchgang
der Pumpe zu erlauben.
Die Pumpe mit Sorgfalt behandeln, nicht anstos-
sen und nicht fallen lassen.

Für den sicheren Transport der Ausrüstung ist der
Betreiber verantwortlich. Jeder Hebe- und
Transportvorgang darf nur von eingewiesenem
Fachpersonal ausgeführt werden.

Wenn gewindete Anschlüsse verwendet werden,
sind die Gewindeanschlüsse gegen Lockerung
fest anzuziehen, daß die Pumpe nicht in den
Brunnen fallen kann.
Die 

M e t a l l r o h r e

sollten mit einem

Schweißpunkt an der Muffe befestigt werden.
Bei 

Plastikrohren

geeignete Anschlüsse

verwenden.

Die Pumpen der Serie 

SD

und 

6SDX

haben zur

Verankerung und zum Anheben zwei Bohrungen auf dem
Druckgehäuse. Wenn Plastikrohre verwendet werden,
sollte immer ein 

Halte- oder Sicherungsseil

oder eine Siche-rungskette

aus unzerstörba-

rem Material an der Pumpe befestigt werden.
Elektrokabel an der Druckleitung etwa alle 3 m mit
Schellen befestigen.
Pumpe in den Brunnen absenken. Elektrokabel nicht
beschädigen.

Die Pumpe darf unter keinen
Umständen vom Elektrokabel gehalten
werden.

Bei laufender Pumpe muß der Druckstutzen minde-
stens 1 m unter dem niedrigsten dynamischen
Wasserspiegel eingetaucht sein. Deshalb ist der
Einbau einer Trockenlaufschutzvorrichtung zu
empfehlen, die die Pumpe stoppt, wenn der
Wasserstand unter diesen Grenzwert steigt.
Der Abstand zwischen Position der Pumpe und
Brunnenboden muß vehindern, daß sich weder Sand
noch Schlamm um den Motor ansammeln und
damit eine Überhitzung verursacht werden könnte.
In der 

Druckleitung

sind zu installieren:

ein Druckmeßgerät (Manometer) (4);

Ein Rückschlagventil um ein max. Abstand von 7 m von
Ablassstutzen und  mehrere

Rückschlagventile

(5)

in Abhängigkeit der Anlagenart (wenigstens eins alle
50 m im senkrechten Abschnitt über der Pumpe), um
die Pumpe vor Wasserschlägen zu schützen;

ein

Absperrschieber

(6), um Förderstrom,

Förderhöhe und Stromaufnahme zu regulieren.

Bei einer Installation der Pumpe in 

waagerechter

Stellung

sind folgende Vorsichtsmaßnahmen zu

beachten:

Pumpe mit der Achse mindestens 0,5 m über
dem Beckenboden installieren;

zusätzliches Rückschlagventil installieren, weil
das Pumpenventil in waagerechter Stellung die
Dichtigkeit nicht garantiert;

Anlage so einrichten, daß die Luft beim Start
leicht entweichen kann.

2.1. Motorkühlung

Wenn der Brunnen (Behälter oder Schacht) einen
beträchtlich höheren Durchmesser als die Pumpe hat,
muß ein 

externer Kühlmantel

installiert werden,

um dadurch einen leistungsfähigen Wasserfluß und
eine Mindestfließgeschwindigkeit (v ≥ 0,08 m/s für 4”,
0,16 m/s für 6” und 0,2 m/s für 8”-10”) 

zur

Motorkühlung

sicherzustellen.

3. Zusammenbau Pumpen

Die Pumpen werden normalerweise mit voneinan-
der getrenntem Motor und getrennter Pumpe
geliefert (Nur Baureihe 4SD fertig montiert ).
Die zur Kupplung vorgesehenen Oberflächen rei-
nigen. Die Sauglaterne der Pumpe in
Entsprechung der Stiftsschrauben des Motors
einsetzen, die geriefelte Kupplung an die
Motorwelle anschließen, Flansch anziehen und
mit den mitgelieferten Muttern befestigen.

6

I

O

1

2

4

5

6

7

8

10

11

12

13

9

A

Z

Y

X

3

4.93.128

1 Schaltkasten
2 Elektrokabel
3 Niveausonden
4 Manometer
5 Rückschlagventil
6 Absperrschieber
7 Zugangsschacht
8 Sicherungsseil
9 Steigleitung

10 Eingebautes Rückschlagventil
11 Pumpe
12 Brunnenfilter
13 Brunnenboden

A Variabler dynamischer Wasserspiegel

(Betriebswasserspiegel)

Z Gesamtlänge Druckleitung; wenn

>100 m, ein oder mehrere
Zwischen-Rückschlagsventile
einbauen

Y Mindest-Eintauchtiefe, in allen

Fällen > 1m.

X Abstand zwischen Motor und

Brunnenfilter: > 1m.

Summary of Contents for 6SDX Series

Page 1: ...8 DN 200 10 DN 250 SD SDF SDN SDX SDS ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 4 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite 6 Deutsch INSTRUCTIONS ORIGINALE...

Page 2: ...umulo di sabbia o fango attorno al motore con conseguente pericolo di surriscaldamento Nella tubazione di mandata installare un indicatore di pressione Manometro 4 una valvola di ritegno ad una distan...

Page 3: ...vviare la pompa con saracinesca aperta al minimo e attendere che la tubazione di man data si liberi completamente dall aria Con alimentazione trifase verificare che il senso di rotazione sia corretto...

Page 4: ...d or mud around the motor and to elimi nate the risk of overheating The following components must be installed in the delivery pipe a pressure gauge a check valve at max 7 m from the pump outlet and m...

Page 5: ...the gate valve regula ted to minimum aperture and wait until the delivery pipe is completely free of air With a three phase motor make sure the direction of rotation is correct For this purpose with t...

Page 6: ...ch weder Sand noch Schlamm um den Motor ansammeln und damit eine berhitzung verursacht werden k nnte In der Druckleitung sind zu installieren ein Druckme ger t Manometer 4 Ein R ckschlagventil um ein...

Page 7: ...etr gt 1 Sekunde 5 Inbetriebnahme ACHTUNG Die Pumpe darf keinesfalls trocken betrieben werden auch nicht probeweise Pumpe mit minimal ge ffnetem Absperrschieber starten und warten bis die Druckleitung...

Page 8: ...suffi sante du fond du puits pour viter des d p ts de sable ou de boue autour du moteur et ou toute surchauffe du moteur Dans la tuyauterie de refoulement il y aura lieu d installer un indicateur de p...

Page 9: ...te L ouverture de la vanne doit tre au minimum Attendre l vacuation compl te de l air de la tuyauterie de refoulement En cas d alimentation triphas e v rifier le sens de rotation Pour ce faire fermer...

Page 10: ...secuente peligro de recalentamiento En las tuber as de impulsi n instalar un indicador de presi n Man metro 4 una v lvula de retenci n a una distancia m xima de 7 m de la boca de impulsi n y m s v lvu...

Page 11: ...hacer pruebas Arrancar la bomba con la compuerta abierta al m nimo y controlar que la tuber a de impulsi n quede liberada completamente de aire Con alimentaci n trifasica comprobar que el sentido de r...

Page 12: ...ets slut f r att undvika att sand kommer in i pumpen och f r att elmotorn skall f tillr cklig kylning F ljande komponenter skall installeras i tryckledningen En manometer En backventil max 7 m fr n pu...

Page 13: ...kort stund Starta pumpen med tryckventilen delvis ppen och v nta tills tryckledningen r fri fr n luft Vid trefasinstallation skall rotationsriktningen av elmotorn kontrolleras F r detta ndam l skall t...

Page 14: ...veau komt Plaats de pomp zover van de bodem van de bron dat nodig is om opeenhoping van zand en mod der rondom de motor te vermijden en het risico van oververhitting te verlagen De volgende onderdelen...

Page 15: ...wacht totdat de per sleiding volledig luchtvrij is Bij een drie fase pomp dient de draairi chting gecontroleerd te worden Hiertoe dient men de persklep te sluiten en het drukniveau moet gecontroleerd...

Page 16: ...m3 50 g m3 SDX 25 C 35 C 4 20 4 15 6 8 10 10 2 2 K S SD D 6 6S SD DX X K 3 1 2 7 max 5 50 0 5 2 2 1 1 v 0 08 m s 4 0 16 m s 6 0 2 m s 8 10 3 3 4SD I O 1 2 4 5 6 7 8 10 11 12 13 9 A Z Y X 3 4 93 128 1...

Page 17: ...4 4 3 mm S SD DM M 11 kW 4 4 1 1 4 4 2 2 30 z 60 z 0 30 z 30 0 Hz 1 5 5 5 5 1 1 6 6 K 4 93 128 3 M 1 1 17 K 1 2 3 4 10Nm 4...

Page 18: ...DX 25 C 35 C 4 20 4 15 6 8 10 10 2 0 3 4 4 5 4 SD 6SDX 3 3 0 1 4 7 5 50 0 6 0 5 2 1 7 0 3 v 0 08 4 0 16 6 0 2 8 10 7 0 3 3 4SD 18 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 A Z 100 Y 1 X 1 I O 1 2 4 5 6 7 8 10 11...

Page 19: ...10Nm 4 4 5 5 7 5 7 3 0 4 3 SDM 11 Y 4 1 4 2 5 4 30 F 60 F 0 30 F 30 0 F 1 5 3 5 7 0 4 0 G 3 5 4 0 5 4 4 0 4 4 4 5 3 4 4 4 5 1 3 6 7 5 7 7 0 5 3 19 4 93 128 3 M 1 1...

Page 20: ...SD SDF SDN SDX SDS 1 2 3 4...

Page 21: ...21...

Page 22: ...Only for types Nur f r baugr en Seulement pour les types Solo en los tipos Endast typ 4SD 15 2 64 15 2 64 13 12 03 26 10 64 26 64 19 1 64 19 1 12 31 12 02 64 18 32 02 96 09 15 70 15 50 70 19 14 02 99...

Page 23: ...36 60 4SDF 46 42 4SDF 46 55 4SDF 54 40 4SDF 54 48 4SDF 54 55 96 09 15 70 15 50 70 19 12 03 12 06 12 10 12 16 26 00 28 00 64 13 26 02 26 00 28 00 26 02 64 26 64 18 4SDF22 4SDF36 64 14 64 26 12 01 99 0...

Page 24: ...64 00 64 22 64 24 12 02 28 04 28 08 28 07 64 10 64 15 26 10 26 00 28 00 14 02 26 10 26 00 28 00 26 02 64 14 96 00 99 00 15 50 96 09 70 20 12 04 12 12 12 10 12 01 10 16 6SDN 12 16 21 12 04 12 10 12 01...

Page 25: ...34 02 12 01 12 10 28 04 64 10 28 02 26 00 12 03 26 01 14 54 64 00 64 22 96 04 96 09 25 06 12 12 34 02 12 03 28 00 12 31 64 14 15 50 14 03 6SDX 13 18 27 6SDX 45 60 8SDX 78 97 25 06 12 10 25 06 96 04 9...

Page 26: ...30 25 04 32 02 25 06 96 04 96 09 96 08 15 20 15 50 28 02 28 20 28 20 64 00 64 20 46 50 64 22 64 25 90 00 70 20 99 00 15 20 96 09 3 94 000 64 20 15 50 25 04 14 54 28 00 12 01 12 10 12 12 12 06 25 04 2...

Page 27: ...15 50 25 04 14 54 28 00 12 01 13 13 13 12 13 13 12 10 12 12 12 06 25 04 25 06 25 06 25 02 25 04 25 02 12 30 12 30 28 24 96 04 96 09 96 08 25 06 32 02 28 02 64 00 64 22 64 25 90 00 70 20 99 00 12 30 1...

Page 28: ...50 Strainer 25 02 Stage casing 25 04 Gasket 25 06 Screw 26 00 Diffuser pump 26 02 Diffuser plate 26 08 Diffuser sleeve 26 10 Conveyor ring 28 00 Impeller 28 02 Counter thrust bearing ring 28 04 Impel...

Page 29: ...lo 26 00 Difusor bomba 26 02 Disco del difusor 26 08 Camisa del difusor 26 10 Anillo 28 00 Rodete 28 02 Anillo contra empuje 28 04 Tuerca fijaci n rodete 28 05 Anillo de seguridad 28 07 Arandela fijac...

Page 30: ...30...

Page 31: ...llet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2004 108 EC 2006 42 EC 2006 95 EC og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder D F E DK CALPEDA S p A intygar att pumpar SD SDM SDN...

Page 32: ...39 0444 476476 Fax 39 0444 476477 E mail info calpeda it www calpeda it CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI SAVE THESE INSTRUCTIONS DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFBEWAHREN GARDER LA PRESENTE NOTICE CONSERVAR EST...

Reviews: