background image

1. Sfilare le due coperture di testa nere alle

estremità*.

2. Aprire il tappo superiore (per misure fino a

DN 100) e i due gusci laterali.

3. Procedere

all’installazione

del

disaeratore

sull’impianto.

4. Per le misure fino a DN 100 stendere sulle

superfici A e B un leggero strato di sigillante e
attendere che il solvente sia evaporato. Per le
restanti misure DN 125 e DN 150 togliere la
pellicola

dell’adesivo

già

applicato

sulle

superfici.

5. Incastrare il tappo superiore su uno dei due

gusci e unire successivamente l’altro*.

6. Riassemblare i due gusci laterali.
7. Rifinire la giunzione con la striscia in dotazione

nella scatola.

8. Completare con le due coperture di testa nere*.

N.B.: Sigillante consigliato: Mastice Superchiaro

ns. cod. 615500.

*Operazioni da non eseguire per i disaeratori DN 125 e DN 150.

1. Extract the black head covers at the two ends*.
2. Open the upper cap (for sizes up to DN 100) and the two side shells.
3. Install the deaerator on the system.
4. For sizes up to DN 100 spread a light layer of sealant onto the

surfaces A and B and wait for the solvent to evaporate. For the
remaining sizes DN 125 and DN 150 peel off the film of adhesive
already applied on the surfaces.

5. Fit the upper cap onto one of the two shells and then join on the other one*.
6. Reassemble the two side shells.
7. Finish the join with the strip provided in the box.
8. Complete with the two black head covers*.

N.B.: Recommended sealant: Mastice Superchiaro our code 615500.

*Operations not to be performed for deaerators DN 125 and DN 150.

1. Die zwei schwarzen Kappen an den Enden abnehmen*.
2. Den oberen Deckel (für Abmessugen bis DN 100) und die zwei

Schalenhälften öffnen.

3. Den Luftabscheider in der Anlage installieren.
4. Bei den Größen bis DN 100 an den Flächen A und B eine dünne

Schicht Dichtmittel auftragen und abwarten, bis das Lösungsmittel
verdampft. Bei den restlichen Größen DN 125 und DN 150 den bereits
an den Flächen angebrachten Film abziehen.

5. Den oberen Deckel an einer der zwei Schalenhälfte einsetzen und

anschließend die andere damit verbinden*.

6. Die zwei Schalenhälften wieder zusammensetzen.
7. Die Verbindungsstelle mit dem in der Kartonage mitgelieferten Streifen

abdichten.

8. Die zwei schwarzen Kappen wieder schließen*.

Hinweis: Empfohlenes

Dichtmittel:

Superhelle

Dichtmasse,

unsere

Art.Nr. 615500.

*Diese Vorgänge sind bei den Luftabscheidern DN 125 und DN 150 nicht
erforderlich.

A

B

9

Procedura di
installazione e
di assemblaggio
coibentazione
DN 50 – DN 150

Procedure for
installation and
insulation
assembly
DN 50 – DN 150

Installation ünd
Montage der
Isolierung
DN 50 – DN 150

Procédure
d’installation et
d’assemblage de
l’isolant
DN 50 – DN 150

Procedimiento de
instalación
y de montaje del
aislamiento
DN 50 – DN 150

Procedimento
para a instalação
e montagem do
isolamento
DN 50 – DN 150

Plaatsing
isolatieschalen
DN 50 – DN 150

Summary of Contents for DISCAL 551 Series

Page 1: ...enu dans les circuits hydrauliques des installations de chauffage rafraîchissement La capacité de purge de ces dispositifs est très élevée Ils permettent de purger automatiquement tout l air présent dans les circuits jusqu au niveau des micro bulles Ils sont disponibles en différentes versions pour le montage sur une tuyauterie horizontale ou verticale Los separadores de aire son utilizados para l...

Page 2: ...Connections main Ø 22 mm compression end 3 4 F 3 4 1 1 1 4 1 1 2 2 F drain 1 2 F with plug Flanged and welded connections Materials body epoxy resin coated steel int element stainless steel air vent body brass EN 12165 CW617N DN 200 DN 300 chrome plated air float PP air floating guide and stem brass EN 12164 CW614N air float lever and spring stainless steel fydraulic seal EPDM drain cock DN 50 DN ...

Page 3: ...ickness 0 70 mm Fire resistance DIN 4102 class 1 Caratteristiche idrauliche Hydraulic characteristics Hydraulische Merkmale Caractéristiques hydrauliques Características hidràulicas Características hidráulicas Hydraulische kenmerken p mm w g 2 400 100 10 G m 3 h 20 50 200 0 5 90 80 70 60 12 14 16 18 25 30 35 40 45 120 140 160 180 250 300 350 4 1 0 1 0 2 0 5 0 9 0 8 0 7 0 6 0 12 0 14 0 16 0 18 0 25...

Page 4: ...e van de pomp geplaatst en altijd in verticale positie Gebruik de specifieke uitvoeringen die bedoeld zijn voor installatie op horizontale of verticale leidingen De stromingsrichting van de warmtegeleidende vloeistof in DISCAL toestellen is niet van belang Installazione Installation Einbau Installation Instalación Instalação Installatie 4 La velocità massima raccomandata del fluido agli attacchi d...

Page 5: ...ale Rohrleitungen Tuyauterie horizontale Tubos horizontales Tubagens horizontais Horizontale leidingen Tubazioni verticali Vertical pipes Vertikale Rohrleitungen Tuyauterie verticale Tubos verticales Tubagens verticais Verticale leidingen CHILLER 5 ...

Page 6: ...e et de nettoyage sans devoir l enlever de l installation en particulier Pour accéder aux organes mobiles qui commandent la sortie d air il suffit d enlever le couvercle du sommet tous les modèles après avoir isolé le séparateur d air Las particulares caracteristicas de construccíon del separador DISCAL permiten efectuar las operaciones de mantenimiento y limpieza sin desmontarlo de la instalación...

Page 7: ...e dans laquelle se trouve l élément séparateur La cloche supérieure des modèles filetés sans évacuation ne se démonte pas Para la limpieza aislar el dispositivo y desenroscar la parte del cuerpo que contiene la válvula automática de purga de aire a la cual está fijado solidariamente el elemento separador La campana superior de los modelos roscados sin descarga no es desmontable Para uma eventual l...

Page 8: ... air durant le remplissage de l installation et d éliminer les éventuelles impuretés flottant à la surface de l eau Dans la partie inférieure un raccord fileté B est prévu pour la vidange des éventuels dépôts au fond du séparateur d air El separador de aire con bridas o para soldar incorpora un grifo A que tiene una doble función descargar una gran cantidad de aire durante el llenado de la instala...

Page 9: ...in with the strip provided in the box 8 Complete with the two black head covers N B Recommended sealant Mastice Superchiaro our code 615500 Operations not to be performed for deaerators DN 125 and DN 150 1 Die zwei schwarzen Kappen an den Enden abnehmen 2 Den oberen Deckel für Abmessugen bis DN 100 und die zwei Schalenhälften öffnen 3 Den Luftabscheider in der Anlage installieren 4 Bei den Größen ...

Page 10: ...uperchiaro Caleffi cód 615500 No realizar estas operaciones en los purgadores DN 125 y DN 150 1 Desencaixar as duas coberturas pretas situadas nas extremidades 2 Abrir a tampa superior para medidas até DN 100 e os dois invólucros laterais 3 Proceder à montagem do separador na instalação 4 Para medidas até DN 100 aplicar nas superfícies A e B uma ligeira camada de vedante e aguardar que o solvente ...

Page 11: ...me und Wartung der Luftabscheider ist Sorgfalt anzuwenden damit die erhöhten Temperaturen keine Gefahr für Leib und Leben darstellen Die vorliegende Produktanleitung ist dem Benutzer zu übergeben Le séparateur d air doit être monté par un installateur qualifié conformément aux règlements nationaux et ou locaux Les séparateurs d air qui ne sont pas montés mis en service et entretenus correctement c...

Page 12: ...ht zijn Bij het realiseren van hydraulische aansluitingen dient men erop te letten de aansluitingen van de klep mechanisch niet te overbelasten Anders zou er na verloop van tijd een slechte werking kunnen ontstaan in de vorm van waterverlies met letsels en of schade aan personen tot gevolg Watertemperaturen hoger dan 50 C kunnen ernstige brandwonden veroorzaken Gelieve tijdens de installatie bij h...

Reviews: