background image

A  tubagem  de  descarga  da  válvula  de  segurança  deve  ser

colocada  de  modo  a  não  impedir  o  funcionamento  regular  das

válvulas e a não causar danos pessoais ou materiais.

Em  conformidade  com  as  disposições  em  vigor,  a  descarga  da

válvula  de  segurança  deve  ser  visível  e  canalizada  para  uma

tubagem de recolha adequada. Como evidenciado nos esquemas

apresentados, é aconselhável a instalação de um funil diretamente

na tubagem de descarga para válvulas de baixa potência, como no

esquema 1.

No  caso  de  grandes  caudais,  é  conveniente  proceder  como

indicado no esquema 2.
De afvoerleiding van de veiligheidsklep dient zodanig gemaakt te

worden dat hij de correcte werking van de klep niet belemmert en

geen  letsel  of  schade  kan  veroorzaken.  Volgens  de  geldende

regelgeving moet de afvoer zichtbaar zijn en naar een voorziene

afvoerleiding geleid worden. 

Bij veiligheidskleppen voor een laag vermogen is het aanbevolen

een  trechter  rechtstreeks  op  de  afvoerleiding  aan  te  sluiten

(schema 1).

Bij grotere vermogens is het beter om te werken volgens schema 2. 

Emniyet  tahliye  vanası  boşaltma  borusu  tesisatı,  vananın  doğru
işleyişini  engellemeyecek  ve  herhangi  bir  hasara  veya  yaralanmaya
neden olmayacak şekilde monte edilmelidir.
Yürürlükteki  yasalara  uygun  olarak  emniyet  tahliye  vanası  boşaltma
borusu görünür olmalı ve uygun bir toplama borusuna yönlendirilmiş
olmalıdır.  Şemalarda  gösterildiği  şekilde,  düşük  kapasiteli  vanalar  için
boşaltma borusu tesisatına Şema 1'e uygun olarak doğrudan bir tandiş
takılması tavsiye edilir. Daha büyük kapasiteler söz konusu olduğunda,
Şema 2'de gösterildiği şekilde uygulanmalıdır.

Diagram  1                    Diagram  2 

8

Garanzia / Warranty / Garantie / Garantie

Garantía / Garantia / Garantie

Garanti

In caso di contenzioso le lingue di riferimento sono l'italiano  e l'inglese.

Trova  inoltre  applicazione  quanto  specificato  nelle:"CONDIZIONI

GENERALI  DI  VENDITA"  riportate  nel  listino  prezzi  in  vigore  e  nelle

presenti istruzioni.
In  the  event  of  disputes,  the  reference  languages  are  Italian  and

English. In addition, the conditions specified in the GENERAL TERMS

OF SALE stated in the price list in force and in these instructions are

applicable.
Im Falle von Rechtsstreitigkeiten gelten die Versionen in italienischer

und englischer Sprache. Darüber hinaus kommen die Bestimmungen

der  in  der  aktuellen  Preisliste  angeführten  „ALLGEMEINEN

GESCHÄFTSBEDINGUNGEN“  und  der  vorliegenden  Anleitung  zur

Anwendung.
En  cas  de  contentieux,  les  langues  de  référence  sont  l'italien  et

l'anglais.  Est  en  outre  appliqué  ce  qui  est  spécifié  dans  les

« CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE » reportées dans la liste des

prix en vigueur et dans les présentes instructions.
En caso de contencioso los idiomas de referencia son el italiano y el

inglés.  Asimismo,  es  de  aplicación  lo  especificado  en  las:

"CONDICIONES  GENERALES  DE  VENTA"  descritas  en  la  lista  de

precios en vigor y en las presentes instrucciones.
Em  caso  de  litígio,  as  línguas  de  referência  são  italiano  e  inglês.

Também  são  aplicáveis  todas  as  especificações  dadas  nas:

«CONDIÇÕES GERAIS DE VENDA" incluídas na tabela de preços em

vigor e, ainda, nestas instruções. 
Bij  geschillen  zijn  het  Italiaans  en  het  Engels  de  geldende  talen.

Bovendien  zijn  de  bepalingen  van  de  "ALGEMENE

VERKOOPVOORWAARDEN" van toepassing die staan vermeld in de

geldende prijslijst en in deze aanwijzingen.

Herhangi bir ihtilaf durumunda başvurulabilecek referans diller İtalyanca ve
İngilizcedir.  Buna  ek  olarak,  fiyat  listesindeki  GENEL  SATIŞ  ARTLARINDA
belirtilen koşullar yürürlüktedir ve içeriklerindeki talimatlar geçerlidir.

Summary of Contents for 513 Series

Page 1: ...de la directive 97 23 CE depuis 19 07 2016 directive 2014 68 UE du Parlement Europ en et du Conseil de l Union Europ enne pour le rapprochement des tats membres en mati re d appareils sous pression L...

Page 2: ...teinte la soupape s ouvre et l vacuation dans l atmosph re emp che la pression du circuit d atteindre des limites dangereuses pour le fonctionnement du g n rateur et pour les composants du circuit Les...

Page 3: ...einen Ansprechdruck von 20 verf gen Der Installateur mu diese Daten bei der Auslegung und Dimensionierung ber cksichtigen Les soupapes de s curit s rie 527 pr sente une surpression de 10 alors que les...

Page 4: ...bau Montage Montaje Montagem Montage Montaj Le valvole di sicurezza possono essere montate in posizione verticale od orizzontale non capovolte In questo modo si evita che il deposito di impurit ne pre...

Page 5: ...aquelas para as quais est destinada A instala o das v lvulas de seguran a deve ser executada por pessoal t cnico qualificado de acordo com as normas em vigor A v lvula de seguran a deve ser instalada...

Page 6: ...une distance inf rieure un m tre du g n rateur s rie 527 selon Recueil R ou bien le plus pr s possible du g n rateur ou entre la distance d sp cifique aux normes applicables s rie 513 514 Aucun organ...

Page 7: ...entils darf den regul ren Betrieb der Ventile nicht behindern und keine Sach und Personensch den verursachen Gem den geltenden Vorschriften muss der Ablass des Ventils sichtbar sein und in eine eigens...

Page 8: ...ant a Garantia Garantie Garanti In caso di contenzioso le lingue di riferimento sono l italiano e l inglese Trova inoltre applicazione quanto specificato nelle CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA riportate...

Page 9: ...ecessary steps should be taken to ensure that such temperatures do not cause danger to people Falls die Installation Inbetriebnahme und Wartung der Sicherheitsventile nicht gem den Anweisungen dieser...

Page 10: ...eidskleppen niet volgens de instructies in deze handleiding ge nstalleerd in werking gesteld of onderhouden worden kan de werking ervan verstoord worden met letsel en of schade tot gevolg Zorg ervoor...

Reviews: