background image

Fissare  lo  zoccolo  portasonda
con le viti ed i tasselli forniti in
confezione.
Prestare particolare attenzione
a  non  schiacciare,  forare  o
piegare  ad  angolo  il  capillare,
utilizzare  per  il  fissaggio  di
questo  gli  appositi  cavallotti  e
chiodini forniti in confezione.

Secure  the  sensor-mounting
base with the screws and small
plugs supplied in the pack.
Special care should be taken not to damage, puncture or bend the
capillary at an angle and to use the appropriate U-bolts and small
fittings supplied in the pack for securing it.

Den 

Sockel 

des 

Wandhalters 

mit 

dem 

mitgelieferten

Befestigungsmaterial waagerecht oder senkrecht montieren. Dabei
ist  besonders  darauf  zu  achten  daß  Kapillarrohr  nicht  zu
quetschen,  zerstören  oder  zu  knicken  und  die  eigens  dafür
mitgelieferten Reiter und Nägel zu benutzen.

Fixer  le  socle  avec  les  chevilles  et  vis  fournies.  Veillez
particulièrement  à  ne  pas  écraser,  percer  ni  plier  à  angles  vifs  le
capillaire. Utiliser les accessoires de pose fournis.

Bevestig  de  houder  d.m.v.  de  meegeleverde  schroeven  en
pluggen.  Gelieve  erop  te  letten  dat  het  capillair  niet  geplet,
doorboord  of  onder  een  te  scherpe  hoek  geplooid  wordt.  Voor  de
bevestiging  van  het  capillair  de  meegeleverde  houders  en
nageltjes gebruiken.

Fixar o suporte do invólucro da sonda com os parafusos e buchas
fornecidos.
Ter  particular  atenção  para  não  amassar,  furar  ou  tocar
lateralmente o capilar.
Utilizar na fixação deste as peças fornecidas para o efeito.

Fijar el zócalo portasonda con los tornillo y los tacos suministrados.
Prestar especial atención a no chafar, perforar, doblar en ángulo el
capilar.  Utilizar  para  la  fijación  de  éste  las  grapas  y  material
suministrado.

Закрепите  панель  подставки  для  датчика  с  помощью  шурупов  и  вставок,

входящих в комплект поставки.

Будьте особенно аккуратны, дабы не сжать, проколоть или согнуть под углом

капиллярную трубку; используйте для ее крепления специальные скобы и

гвоздики, входящие в комплект поставки.

Regolazione  -  Temperature  Settings  -  Einstellung  -

Réglages - Regeling - Regulação - Regulación - 

Регуляция

~ 7°C

0

5°C

1

~ 12°C

2

~ 16°C

3

~ 20°C

4

~ 24°C

5

~ 28°C

In  caso  di  lunghi  periodi  di  assenza  durante  il  periodo  invernale
regolare 

la 

testa 

termostatica 

nella 

posizione 

antigelo 

corrispondente ad una temperatura ambiente non inferiore a 

~

7°C.

Durante  il  periodo  estivo  invece  è  consigliabile  regolare  la  testa
termostatica nella posizione  5, ovvero con valvola tutta aperta.

In the case of long periods of absence specially during winter, set
the thermostatic head to the antifreeze position 

❄ 

corresponding to

a room temperature of not less than 

~

7°C.

During  the  summer  season  however  it  is  advisable  to  set  the
thermostatic head to the n° 5 setting or with the valve fully open.

Im Falle längerer Abwesenheit in der Heizperiode ist die Einstellung

Antifrost

❄ 

mit einer Raumtemperatur nicht unter 

~

7°C zu wählen.

Pendant les périodes d’absences prolongées en hiver, régler la tête
thermostatique  sur  la  position  “antigel” 

❄ 

qui  donnera  une

température d’ambiance supérieure à 

~

7°C.

Pendant l’été, il est conseillé de positionner la tête thermostatique
sur la position 5.

Tijdens lange afwezigheid in de winterperiode, de thermostaatkop
instellen op de vorstbeveiligingsstand 

die overeenstemt met een

omgevingstemperatuur niet lager dan 

~

7°C.

Tijdens  de  zomerperiode  daarentegen  is  het  aangewezen  de
thermostaatkop in te stellen op cijfer 5, ofwel met volledig geopend
ventiel.

4

Summary of Contents for 200 Series

Page 1: ...tura ambiente Thermostatic control heads are used on the thermostatic valves and valves with thermostatic option for automatic regulation of the ambient temperature Der Thermostat Kopf Serie 200 ist e...

Page 2: ...5 Per il montaggio del comando termostatico sulle valvole da 1 necessario rimuovere l adattatore ed avvitare direttamente il comando sul corpo valvola Remove the metal unit adapter and screw the cont...

Page 3: ...faz uma boa regula o El elemento sensible del cabezal termost tico no debe instalarse en nichos cajones cortinas ni a la exposici n directa del sol para no falsear los valores a 1 2 3 4 a 1 2 3 4 a 1...

Page 4: ...o Fijar el z calo portasonda con los tornillo y los tacos suministrados Prestar especial atenci n a no chafar perforar doblar en ngulo el capilar Utilizar para la fijaci n de ste las grapas y material...

Page 5: ...eier Senkschrauben erreicht welche nur mit einem Imbusschl ssel zu l sen sind Code 209001 Il est possible de transformer la t te thermostatique pour la rendre ind r gable et inviolable en montant la c...

Page 6: ...okkering van de temperatuur Aplicando o inv lucro especial obt m se os seguintes efeitos Com comando sem qualquer limita o ou bloqueio de temperatura Comando com limita o da temperatura Comando com bl...

Page 7: ...uda de uma chave de parafusos desprender o anel na direc o do corpo da v lvula at ao fim Girar el mando hacia la nueva posici n de m xima apertura deseada por ejemplo Pos 3 Girar el anillo exterior en...

Page 8: ...ering van de temperatuur Bloqueio da temperatura Bloquer de la temperatura 1 Ruotare la manopola in posizione tutta aperta Pos 5 Con l aiuto di un cacciavite sganciare la ghiera spingendola verso il c...

Page 9: ...il auf die gew nschte Temperatur begrenzt Remettre la virole en position La t te est bloqu e sur la position r gl e De ring terug vastklikken Nu wordt het ventiel vast ingesteld op de gekozen temperat...

Page 10: ...T se retrouvent en face l un de l autre Draai de kop in de volledig open stand en de ring in tegenuurwijzerszin tot tegen zijn aanslag De RESET pijltjes staan tegenover elkaar Rodar o manipulo para a...

Reviews: