
RO / 4
Brațul pivotant se va mișca la activarea scannerului. Nu întindeți mâna în zona de pericol, deoarece v-ați putea răni
degetele.
Brațul pivotant se mișcă în timpul scanării. Nu întindeți mâna în zona de pericol, deoarece v-ați putea răni degetele.
1.4.3 Activități de întreținere, modifi cări și reparații realizate incorect
Nu se permite instalarea ulterioară a unor dispozitive suplimentare de la alți producători, cum nu se permite nici modifi carea dispozitivelor
de protecție fără a cere părerea CADstar Technology sau a producătorului dispozitivului suplimentar în cauză.
•
Reparațiile scannerului pot fi realizate exclusiv de departamentul de asistență clienți al CADstar Technology.
1.5 Utilizare vizată
Utilizarea vizată a scannerului este reprezentată de măsurarea optică tridimensională a unor structuri umane duplicate, în combinație cu
software-ul furnizat.
Se pot insera doar amprente și mulaje din gips ale fălcilor, precum și articulatoare cu mulaje din gips (max. 1500 g) cu dimensiuni l x L x h:
200 mm x 200 mm x
150 mm. Se pot utiliza doar accesoriile recomandate de CADstar Technology. Scannerul este produs pentru a fi utilizat în laboratoare
dentare.
Orice altă utilizare necesită consimțământul în scris al CADstar Technology. Utilizarea incorectă poate reprezenta un pericol pentru
siguranța persoanelor și poate duce la deteriorarea scannerului. Produsul nu este un dispozitiv cu funcționare automată; trebuie încărcat
manual. În plus, în cazul nerespectării utilizării vizate se exclud orice fel de cereri de despăgubire și de garanție.
1.6 Potențială utilizare greșită
Informațiile din acest document descriu proprietățile produsului, dar nu le garantează. Nu se va accepta nicio cerere de despăgubire și
garanție în cazul daunelor cauzate de:
•
Utilizarea incorectă a scannerului.
•
Nerespectarea instrucțiunilor de utilizare.
•
Modifi cări neautorizate aduse scannerului.
•
Intervenție asupra scannerului și lucrul cu scannerul realizate incorect.
•
Reparații realizate incorect.
•
Modifi care neautorizată, incorectă a parametrilor de funcționare.
•
Evenimente catastrofi ce, impact cu obiecte străine și forță majoră.
1.7 Mediul vizat
Limitele de utilizare a scannerului sunt următoarele:
•
Utilizare exclusiv în spații interioare
•
Temperatură ambiantă: 5 °C până la 35 °C
•
Umiditate relativă: până la 31°C 20 % - 80 % la temperaturi de până la 35°C maxim 20-50% descreștere lineară - neadecvat pentru
încăperi cu umezeală, fără condens
•
Fără pâlpâiri ale luminii (de exemplu, iluminat fl uorescent; jaluzele care se mișcă; umbre de la copacii mișcați de vânt).
•
Luminozitate ambiantă maximă 500 de lucși. Fără lumină directă a soarelui în zona de scanare
•
Mediu curat, fără praf
•
Loc de instalare orizontal pe o spațiu de lucru stabil, care absoarbe vibrațiile
•
Altitudine maximă de instalare <3000m deasupra nivelului mării
1.8 Responsabilitățile utilizatorului
Utilizatorul răspunde de utilizarea în condiții de siguranță a scannerului.
Asigurați-vă că doar persoane formate, instruite sau califi cate lucrează cu scannerul.
Asigurați-vă că fi ecare persoană care lucrează pentru prima oară cu scannerul a citit și a înțeles acest manual de utilizare.
Atrageți o atenție deosebită asupra instrucțiunilor de siguranță din acest manual și de pe scanner.
Păstrați manualul de utilizare în zona de lângă scanner și transmiteți-l angajaților noi.
Asigurați-vă că nimeni nu lucrează cu scannerul fără să aibă califi carea profesională necesară în acest sens.
Personalul utilizator trebuie instruit periodic în legătură cu modul de lucru cu scannerul în condiții de siguranță.
Vă rugăm să respectați reglementările naționale pentru protejarea angajaților de sex feminin.
La efectuarea activităților de service, întreținere sau curățare a scannerului, acesta trebuie deconectat de la sursa de alimentare
electrică.
Reparațiile pot fi realizate exclusiv de un agent de service autorizat
Asigurați-vă că observațiile atașate la scanner la livrarea acestuia rămân lizibile. Semnele de avertizare care lipsesc și care sunt
1.9 Califi cări ale personalului
Acest manual este destinat personalului utilizator și celui care se ocupă de întreținerea scannerului. Personalul utilizator și cel care se
ocupă de întreținere vor fi desemnați de operator și trebuie să aibă următoarele califi cări:
Personalul care se ocupă de întreținere:
Cunoștințe tehnice de bază
Parcurgerea și înțelegerea acestor instrucțiuni de utilizare și de întreținere reprezintă o condiție prealabilă.
Persoana trebuie să fi e sufi cient de puternică pentru a ridica unitatea și a o amplasa la locul fi nal al acesteia.
Activitățile de inspecție și de curățenie pot fi realizate exclusiv de specialiști tehnici care au instruire specifi că produsului sau sub
îndrumarea departamentului de asistență clienți
Instruire periodică privind siguranța
1.10 Responsabilitățile personalului
Instrucțiunile privind siguranța și de utilizare, cuprinse în acest manual de utilizare, trebuie respectate în permanență.
Acest scanner poate fi utilizat exclusiv de personal califi cat în mod corespunzător. Acești angajați trebuie să cunoască toate instruc-
țiunile privind siguranța și măsurile corespunzătoare din acest manual de utilizare și de pe scanner, pentru utilizare, întreținere și
curățenie.
Scannerul optic trebuie deconectat de la sursa de alimentare electrică înainte de efectuarea lucrărilor de curățare, întreținere și
reparații.
1.11 Echipament de protecție a personalului
Scannerul 3D este proiectat în așa fel încât persoanele care lucrează cu scannerul să nu necesite niciun echipament de protecție supli-
mentar în afară de cele necesare în mod standard pentru utilizator (de exemplu, îmbrăcăminte de lucru, încălțăminte de protecție etc.).
Persoanele care desfășoară activități de curățare și de întreținere trebuie să respecte măsurile precizate cu privire la agenții de cură-
țare respectivi (de exemplu, mănuși pentru persoanele care efectuează curățarea; protecție la împroșcare etc.).
2. Transport și instalare
În primul rând, asigurați-vă că ambalajul nu este deteriorat. Dacă acesta este deteriorat, înregistrați deteriorarea într-un document și luați
legătura cu vânzătorul. În timpul transportului se impune atenție la avertizările de pe ambalaj. Dispozitivul trebuie transportat sau depozitat
în așa fel încât să fi e bine protejat, uscat și într-o poziție verticală în ambalaj.
În cazul unor perioade de depozitare îndelungate, dispozitivul trebuie depozitat la loc uscat, în ambalajul original. Atenție, respectați cerin-
țele de depozitare precizate în specifi cație.
Summary of Contents for CS.Neo2
Page 1: ...www cadstar dental Instruction manual CS Neo2 CS Neo2 Pro CS Neo2 Max...
Page 15: ...EN 14 9 1 Product diagrams clearances...
Page 30: ...14 DE 9 1 Produktskizzen Abst nde...
Page 45: ...IT 14 9 1 Schizzi del prodotto e distanze...
Page 60: ...14 ES 9 1 Bocetos y espaciado de los productos...
Page 75: ...FR 14 9 1 Sch mas de produits distances...
Page 78: ...2 RU 1 3D CADstar Technology 1 1 1 1 1 CADstar 1 1 2 3D...
Page 81: ...RU 5 1 8 1 9 1 10 1 11 3D 2...
Page 82: ...6 RU 2 1 2 2...
Page 83: ...RU 7 2 3 1 2 1 2 11 13 2 4 2cm 15cm 1 2 3D 3 4 5 6 7...
Page 87: ...RU 11 5 1 24 5 2 5 3 1 6 USB 1 5 USB CADstar USB USB3 0 7...
Page 88: ...12 RU 7 1 3D 7 2 7 3 3D CADstar Technology 8...
Page 90: ...14 RU 9 1...
Page 105: ...RO 14 9 1 Diagrame produs i aprob ri...
Page 120: ...14 PL 9 1 Schemat produktu i dopuszczenia...
Page 135: ...EN 14 9 1 r n diyagramlar ve a kl klar...
Page 137: ...A 5500 Bischofshofen Tel 43 0 6462 32 880 office cadstar dental www cadstar dental...