background image

9

.  Adjustment of the Upper Clamp

Check the clearance ( D ) by using a pre-
scored PCB. It must be possible to slide the 
PCB easily backwards and forwards through 
the gap D. The upper clamp (11) prevents the 
PCB from slipping to the side. 

As required, the gap D should be adjusted 
by turning the small knurled knob (12). The 
gap can be adjusted from 0.2 - 2.0 mm., and 
should be so set that when the scored groove 
of the PCB locates directly onto the lower 
guide, the PCB can be moved easily back 
and forth, however when the groove is not 
located onto the lower guide, the PCB does 
cannot pass through. 

1.

2.

.  Ajustage du guide cartes supérieur

Vérifier l’écart D lors de la mise en place 

de la carte pour la coupe. Elle doit passer 
facilement dans l’espace D. Le guide cartes 
supérieur (11) l’empêchant de se mettre de 
travers. 

Si nécessaire régler l’écart D en tournant la 
vis moletée (12) qui se trouve sur le côté. Cet 
écart varie de 0,2 mm à 2,0 mm et doit être 
réglé de manière à ce que la carte passe faci-
lement au niveau des rainures et qu’elle ne 
passe pas dans l’écart D à côté des rainures 
(pleine épaisseur de carte).

1.

2.

.3  Réglage de la course de blocage 
 

du couteaux supérieur

La limite inférieur de la course du couteau 
supérieur est déjà réglée lors de la livraison de 
la machine. Après une utilisation prolongée, lors 
d'écarts de température importants ou après le 
remplacement d'un couteau, il est utile de re-
régler la limite inférieur de la course du couteau 
supérieur :

Dévisser l'écrou (4) en maintenant la vis de 
réglage (3).  

Tourner la vis de réglage (3) dans le sens 
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce 
qu'il se bloque (l'aiguille (6) indique «16»). 

Desserrer la vis de maintien (9). 

Tourner la vis de réglage (3) dans le sens 
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le 
couteau supérieur entre en contact avec le 
couteau inférieur, ils doivent se frôler, ils ne 
doivent pas se bloquer. 

Revisser l’écrou (4). 

Faire pivoter le levier (10) dans le sens des 
aiguilles d'une montre jusqu'au blocage et 
resserrer la vis de maintien (9). Ce réglage 
permet de limiter la course du couteau supé-
rieur vers la bas et d'éviter que les couteaux 
ne se touchent, lorsque le couteau supérieur 
se déplace sur le couteau inférieur 

Si nécessaire, régler la hauteur du couteau 
supérieur (7).

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

.3   Adjustment of the stop of the upper  
 

blade

The lower stop of the adjustment of the upper 
blade is already adjusted by delivery.
After a long time using the machine, when you 
have worked by certain temperatures, the it is 
better to re-adjust the lower stop :

Loosen the knurled knob (4) and hold the 
knob (3) at same time.  

Rotate the knob (3) in the anti-clockwise 
direction until reach the stop (pointer (6) in 
position "16"). 

Loosen the cylinder screw (9). 

Move the knob (3) in the clockwise direction 
until the upper and lower blades gently touch 
without overlapping. 

Tighten the knurled knob (4). 

Swing the strut (10) in the clockwise direc-
tion until you reach the stop and tighten the 
cylinder screw (9). This adjustment locks the 
upper blade in place to prevent it from moving 
out of adjustment.  

Adjust the upper blade (7) in the height as 
required.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Summary of Contents for MAESTRO 2

Page 1: ...MAESTRO 2 Art Nr 8933900 Bedienungs und Serviceanleitung Instructions for Use and Service Manuel d utilisation et de service Ausgabe Edition 3 07...

Page 2: ...4 GS und CE Zeichen erteilt UL Normen werden eingehalten Gewicht 16 kg Mit dem Nutzentrenner MAESTRO 2 werden vorgeritzte Leiterplatten schonend und wirt schaftlich getrennt MAESTRO 2 arbeitet ohne St...

Page 3: ...ment It does not matter whether the PCB s are thick or thin the extremely robust and stable MAESTRO 2 separates them gently and easily 1 Technical Data Frame Cast Aluminium Blades and Guide Hardened a...

Page 4: ...utz handschuhe zu tragen W hrend des Betriebs ist darauf zu achten da Schmuckst cke lose Kleidung Haare u aus dem Bereich der rotierenden Messer ferngehalten werden 4 Aufstellung und Inbetriebnahme De...

Page 5: ...ratif pour viter les charges lec trostatiques L appareil est quip d un branchement 10 mm 2 2 Contents of Delivery MAESTRO 2 PCB Separator Instructions for Use Allen Key 2mm 3 Safety Precautions CAUTI...

Page 6: ...ng des Zeigers 6 als Ausgangsstellung f r weitere Justagen fest Der Verstellweg des Obermessers ist hier begrenzt um ein bereinanderfahren der Messer zu verhindern Drehen Sie den Einstellknopf 3 entge...

Page 7: ...la livraison du MAESTRO 2 le couteau sup rieur 7 est r gl de telle sort que l cart entre les couteaux soit le plus grand possible pour viter toute d gradation des couteaux pendant le transport C est...

Page 8: ...sser ist bei Auslieferung des Ge r tes justiert Nach l ngerer Benutzung bei gro en Tempe raturschwankungen oder nach einem Messer wechsel ist es sinnvoll den unteren Anschlag neu einzustellen R ndelmu...

Page 9: ...rieur D visser l crou 4 en maintenant la vis de r glage 3 Tourner la vis de r glage 3 dans le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu ce qu il se bloque l aiguille 6 indique 16 Desserrer la vis...

Page 10: ...chsel ACHTUNG Zur Vermeidung von Verletzungen sind beim Umgang mit den Messern Schutzhandschuhe tragen 6 1 Wechsel Obermesser Art Nr 8930509 Obermesser in Parkposition stellen R ndelmutter 4 vollst nd...

Page 11: ...gloves must be worn 6 1 Replacement of Upper Blade Part No 8930509 Raise the upper blade to the Park position Loosen the knurled knob 4 completely Remove the circular blade 7 from the blade shaft 16...

Page 12: ...chsel Untermesser Art Nr 8933661 Obermesser in Parkposition stellen Senkschraube 22 aus der Messerwelle 23 her ausdrehen und Klemmscheibe 21 abnehmen Rundmesser 8 von der Messerwelle abzie hen Zwische...

Page 13: ...aft 23 and remove the clamping plate 21 Withdraw the blade 8 from the shaft It will be found that between the blade and the housing spacing washers 24 are located on the shaft These should be left on...

Page 14: ...hickard Str 14 D 76131 Karlsruhe EG Konformit tserkl rung Hiermit erkl ren wir dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebracht...

Page 15: ...T2 1991 11 Safety distances EN 294 1992 08 S mmerda 30 10 1995 Erwin Fascher Managing Director Signature pour le fabricant cab Produkttechnik S mmerda Gesellschaft f r Computer und Automationsbaustei...

Page 16: ...66 26 111 Telefax 0721 66 26 119 copyrightby cab 8930724 R09 10 Angaben zu Lieferumfang Aussehen Leistung Ma en und Gewicht entsprechen unseren Kenntnissen zum Zeitpunkt der Druckle gung nderungen si...

Reviews: