CAB Hydro HD.35 Operating Instructions And Spare Parts Catalogue Download Page 6

8

9

Fig.7

Aprire lo sportellino per acceddere alla manopola di sblocco

Open the protective cover to access the release knob 

Die Schutzabdeckung öffnen und auf den Entriegelungsknauf zugreifen

Ouvrir le couvercle pour accéder à la poignée de déblocage

Abrir la puertecilla para acceder al pomo de desbloqueo

Otworzyć drzwiczki by mieć dostęp do pokrętła 
odblokowującego

Fig.11

Fig.9

Fig.10

Regolazione forza di spinta

Adjustment of the thrust

Einstellung der Schubkraft

Réglage force de poussée

Regulación de la fuerza de empuje

Regulacja siły popychu

Regolazione rallentamento in chiusura

Adjustment of the slowdown in closing

Einstellung der Verlangsamung beim Schließen

Réglage ralentissement en fermeture

Regulación de la deceleración en el cierre

Regulacja zwalniania w zamykaniu

1: Ruotare in senso antiorario per sbloccare l'automazione e muovere manualmente l'anta
2: Ruotare in senso orario per ripristinare il movimento automatico

1: Turn anticlockwise to disengage the operator and move the wing manually
2: Turn clockwise to engage the operator 

1: Im Gegenuhrzeigersinn drehen, um die Automatisierung zu entriegeln und das Tor von 
Hand zu betätigen
2: Im Uhrzeigersinn drehen, um den automatischen Antrieb wieder zu aktivieren

1: Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour débloquer l’automatisme 
et manœuvrer manuellement le vantail
2: Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour rétablir le fonctionnement 
automatique

1: Girar en sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquear la automatización y 
mover la puerta en modo manual
2: Girar en el sentido de las agujas del reloj para restablecer el movimiento automático

1: Przekręcić w kierunku antyzegarowym by odblokować automatyzm i 
popychać ręcznie skrzydło
2: Przekręcić w kierunku zegarowym by przywrócić działanie automatyczne

Rimuovere la vite

To remove the screw

Die Schraube ausbauen.

Enlever la vis

Extraer el tornillo

Odkręcić śrubę 

Rimuovere la vite 

To remove the screw

Die Schraube ausbauen

Enlever la vis 

Extraer el tornillo

Odkrci rub 

Fig.8

1

2

Foro di scarico sempre rivolto a terra

Drain hole faces the ground

Die Auslassöffnung muss 

immer zum Boden zeigen

Trou de drainage toujours 

tourné vers le sol

Orificio de descarga siempre 

orientado hacia el suelo

Należy uważać na otwór spustowy 

który powinien być zawsze skierowany do ziemi.

Anta sinistra

Left-hand wing

Linker Flügel

Vantail gauche

Hoja izquierda

Skrzydło lewe

Anta destra

Right-hand wing

Rechter Flügel

Vantail droit

Hoja derecha

Skrzydło prawe

Summary of Contents for Hydro HD.35

Page 1: ...structions et catalogue des pi ces de rechange Manual de instrucciones y cat logo de recambios Ksi eczka z instrukcjami i katalog cz ci wymiennych HD 35 HD 35 C HD 35 AC HD 45 HD 50 HD 50 AC APRICANCE...

Page 2: ...Richtlinie in nationales Recht entspricht und die entsprechende Konformit tserkl rung ausgestellt ist Beninc Luigi Responsabile legale Velo d Astico 10 11 2006 Declaration du fabricant Directive 89 3...

Page 3: ...polog a de bloqueo Rodzaj blokady HD 35 500 3 5 270 1 1 3 HD 35 C 500 3 5 270 1 1 3 w HD 35 AC 500 3 5 270 1 1 3 vw HD 45 500 4 5 270 0 75 1 HD 50 500 5 390 0 75 1 HD 50 AC 500 5 390 0 75 1 vw Legenda...

Page 4: ...1098 1338 HD 50 HD 50 AC 85 270 390 HD 50 HD 50 AC Mettere a livello Level Nivellieren Mettre de niveau Nivelar Ustawi na wysoko ci P S Fig 2 110 135 HD 50 50AC HD 45 A mm B mm C mm D mm Z mm T s 90 1...

Page 5: ...t completely and then back in by approx 10mm before fasten ing bracket S to the wing WICHTIG Den Schaft ganz ausziehen und um zirka 10 mm wieder einschieben bevor der S B gel am Torfl gel befestigt wi...

Page 6: ...n 2 Im Uhrzeigersinn drehen um den automatischen Antrieb wieder zu aktivieren 1 Tourner dans le sens inverse des aiguilles d une montre pour d bloquer l automatisme et man uvrer manuellement le vantai...

Page 7: ...usschlie lich l BIO OIL verwenden Le niveau d huile ne doit pas d passer cette ar te Utiliser exclusivement de l huile BIO OIL El nivel de aceite no superar este borde Utilizar exclusivamente aceite B...

Page 8: ...parated from the auxiliary cables Wichtig Leistungskabel von Hilfskabeln getrennt halten N B S parer les c bles de puissance des c bles auxiliaires N B Tener separados los cables de potencia de los au...

Page 9: ...faut pr voir des but es m caniques en fermeture et en ouverture Fig 3 ind pen damment du type de v rin install La but e m canique en fermeture en particulier est indispensable vu les caract ristiques...

Page 10: ...suit sa course pendant le temps de travail programm dans la logique de commande Ouvrir le couvercle de protection puis en utilisant une cl six pans de 6 mm proc der au r glage de la force Fig 9 Il y a...

Page 11: ...23 17 A 19 20 22 29 23 24 26 24 27 31 F C D E 34 H G 35 8 7 15 15 1 4 5 2 6 3 B 21 10 13 14 11 12 36 28 16 18 33 30 32 9 25...

Page 12: ...eza decel Prz d zwalniania C3396001 29 Flangia Post Head flange Hint Flansch Bride arri re Brida post Ko nierz Tylny CF8396200 30 Guarnizione Gasket Dichtung Garniture Junta Uszczelka CF8500461 31 Ron...

Page 13: ...accompagnant sur toute la course La man uvre peut tre facilit e en desserrant la poign e de d blocage Maintenance Contr ler tous les mois le bon tat du d verrouilleur ma nuel d urgence S abstenir imp...

Reviews: