background image

Русский

Общие положения о технике безопасности

`

`

Перед применением внимательно ознакомьтесь с 

данной инструкцией по эксплуатации.

`

`

Храните эту инструкцию по эксплуатации в месте, 

доступном для всех пользователей.

`

`

Несоблюдение требований инструкции по эксплуата

-

ции влечёт за собой аннулирование гарантийных ус

-

ловий в отношении изделия и может стать причиной 

значительного травматизма и материального ущерба.

`

`

Устройство может использоваться только квалифици

-

рованным персоналом.

Указания по технике безопасности

`

`

Принимайте во внимание данные производителя 

и указания по технике безопасности в отношении 

переливаемого материала.

`

`

Повреждение дыхательных путей и других внутрен

-

них органов вследствие воздействия  жидких или 

газообразных субстанций. Перекачку материала 

следует осуществлять только в вентилируемых 

помещениях или при наличии подходящей разливной 

системы. Пользуйтесь соответствующими средства

-

ми индивидуальной защиты.

`

`

Применяйте устройство только с учётом стойкости 

материала и разрешённого назначения. Любой иной 

вид использования влечёт за собой соответствующие 

последствия для гарантийных обязательств.

`

`

Устройство предназначено для обычной ручной 

эксплуатации и использования внутри помещений. 

Не подвергайте устройство воздействию прямых 

солнечных лучей.

`

`

Устройство не предназначено для чистки в посудо

-

моечной машине.

Конструкция и принцип действия

`

`

Устройство состоит из ПП, ПЭ и ПТФЭ.

`

`

Устройство предназначается для розлива некристал

-

лизующихся жидкостей (без твёрдых веществ) из 

канистр и бочек.

`

`

Эксплуатация прибора возможна в температурном 

диапазоне 0 - 40 °C (кратковременно до 60 °C).

`

`

В закрытом состоянии устройство устойчиво к давле

-

нию  до макс. 2 бар при 20 °C.

ОСТОРОЖНО!

Утечка жидкости из-за опрокидывания или наклона 

прибора. Травматизм вследствие вытекающей 

жидкости или повреждения прибора.

`

`

Следите за достаточной устойчивостью ёмкости. 

`

`

Не перемещайте ёмкость с прикрученным 

краном.

Монтаж и безопасное применение

1.  Установите прозрачное уплотнение из ПЭНП 

 в 

прокладочный фланец внутри колпачковой гайки 

.

2.  Прикрутите спускной кран с помощью колпачковой 

гайки 

 к резьбе ёмкости (соединительная резьба 

G ¾“).

3.  При необходимости установите сливной редукцион

-

ный патрубок 

.

4.  Открутите ручку крана 

 против часовой стрелки) и 

произведите розлив жидкости.

5.  Закрутите ручку (по часовой стрелке).

6.  После розлива поверните уголковый носик 

 вверх 

во избежание падения остаточных капель. При этом

ОСТОРОЖНО!

Вероятная опасность разрушения.

`

`

Используйте только силу человеческих рук.

`

`

Не поднимайте канистру за кран.

`

`

Не подвешивайте наполняемую ёмкость к крану.

 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

Опасность получения травмы вследствие разбрыз

-

гивающейся жидкости под высоким давлением.

`

`

Давление в канистре не должно превышать 2 бар. 

`

`

При использовании выходного редукционного па

-

трубка 

 допускается только слив без давления 

(патрубок просто вставляется).

ОСТОРОЖНО!

Отверстия и полости в приборе. Опасность защемления.

`

`

При использовании ручки крана следите за 

полостями и отверстиями. 

Комплект поставки

О нарушениях упаковки следует незамедлительно уведом

-

лять экспедитора / поставщика.

1 x

Спускной кран

1 x

Полиэтиленовая прокладка

УКАЗАНИЕ!

При розливе обеспечьте достаточную вентиляцию 

емкости. При необходимости откройте крышку 

канистры во время процесса наполнения или 

используйте вентиляционную навинчивающуюся 

крышку, например, для компактных канистр Bürkle 

(см. аксессуары).майте канистру за кран.

Summary of Contents for 0525-1000

Page 1: ...bedarf für Labor Industrie und Wissenschaft Pumps Sampling Plastic Labware for Laboratory Industry Science Gebrauchsanleitung Directions for use Instrucciones para el uso Instruction d emploi Инструкция по пользованию Art Nr 0525 1000 StopCock Ablasshahn StopCock spigot Llave de paso StopCock Robinet StopCock Спускной кран СтопКок StopCock Version C 10 08 2021 ...

Page 2: ...t Das Gerät ist im Temperaturbereich von 0 40 C kurzzeitig bis 60 C verwendbar Das Gerät ist ohne Auslauf und in geschlossenem Zustand druckbeständig bis max 2 bar bei 20 C VORSICHT Mögliche Bruchgefahr Nur menschliche Handkraft anwenden Kanister nicht am Hahn anheben Abfüllgebinde nicht am Hahn aufhängen VORSICHT Öffnungen und Zwischenräume am Gerät Quetschgefahr Bei der Betätigung des Kükens auf...

Page 3: ...ng durch austretende Flüssigkeit Hahn nach dem Abfüllen komplett schließen Küken mindestens auf Null stellen Hahn bei Nichtverwendung geschlossen halten Hahn nicht von befülltem Behälter abschrauben Vor Demontage Behälter und Hahn komplett entleeren HINWEIS Bei Einsatz mit Bürkle Raumsparkanister siehe Zubehör transparente LDPE Dichtung aus dem Dichtungsflansch der Überwurfmutter entneh men und di...

Page 4: ... liquids due to falling over or tipping of the instrument Bodily injury due to escaping liquid and damage to the instrument Make certain the container is positioned with adequate stability Do not transport with the stopcock screwed on WARNING Danger of bodily injury due to liquid under high pressure escaping The pressure in the canister must not exceed 2 bar When the discharge reducing nozzle is b...

Page 5: ...When used with Bürkle compact jerrycan see accessories remove the transparent LDPE seal from the sealing flange of the union nut and insert the PE foam gasket white supplied with the compact jerrycan into the sealing flange inside the union nut The compact jerrycan is suitable to fill off fluid and viskosity liquids up to 500 mPas pay atten tion to chemical resistance Constructional changes of the...

Page 6: ...tro de la tuerca de racor 2 Enrosque la llave de paso con tuerca de unión a la rosca del recipiente rosca de conexión de G 3 Insertar en caso necesario el manguito reductor de salida 4 Abrir el macho de grifo contra el sentido de la aguja de reloj y llenar con líquido 5 Cerrar la llave en el sentido de la aguja de reloj 6 Girar el ángulo de salida después del llenado ha cia arriba para evitar un g...

Page 7: ...ce sólo un sello a la vez NOTA Si se utiliza con el bidón compacto Bürkle véase accesorios retire la junta transparente de LDPE de la brida de sellado de la tuerca de racor e inserte la junta de espuma de PE blanca subministrada con el bidón compacto en la brida de sellado dentro de la tuerca de unión El equipo es adecuado para el trasiego de líquidos y medios viscosos con una viscosidad máxima de...

Page 8: ...xi de 2 bars à 20 C Montage et utilisation sûre 1 Insérer le joint transparent en LDPE dans la bride à l intérieur de l écrou à chapeau 2 Visser le robinet d écoulement avec écrou à chapeau sur le filetage de récipient filet de raccordement G 3 Le cas échéant enficher un raccord de réduction de sortie 4 Ouvrir le boisseau en le tournant dans les sens contraire des aiguilles d une montre et transva...

Page 9: ...ge résiduel Ne pas trop serrer l écrou à chapeau à ce but Si nécessaire desserrer l écrou à chapeau un peu Accessoires D autres accessoires sont disponibles sous www buerkle de Type Spécification Nombre Réf art Bidon de faible encombrement 5 l avec tubulure filetée 3 4 1 0435 2050 Bidon de faible encombrement 10 l avec tubulure filetée 3 4 1 0435 1100 Joint en mousse PE blanc 1 0006 5055 Bouchon d...

Page 10: ...ковременно до 60 C В закрытом состоянии устройство устойчиво к давле нию до макс 2 бар при 20 C ОСТОРОЖНО Утечка жидкости из за опрокидывания или наклона прибора Травматизм вследствие вытекающей жидкости или повреждения прибора Следите за достаточной устойчивостью ёмкости Не перемещайте ёмкость с прикрученным краном Монтаж и безопасное применение 1 Установите прозрачное уплотнение из ПЭНП в прокла...

Page 11: ... Поверните слив вверх Аксессуары Дополнительные аксессуары Вы можете найти на сайте www buerkle de Тип Спецификация Количество артикула Компактная канистра 5 л С резьбовым соединением 3 4 1 0435 2050 Компактная канистра 10 л С резьбовым соединением 3 4 1 0435 1100 Уплотнение из пенополиэтилена белое 1 0006 5055 Вентиляционная навинчивающаяся крышка ПП PЭ 1 0435 9200 УКАЗАНИЕ При использовании комп...

Page 12: ...sparent LDPE seal Junta de LDPE transparente Joint transparent en LDPE Полиэтиленовая прокладка Überwurfmutter Union nut Tuerca de racor Écrou à chapeau Колпачковая гайка Auslaufwinkel Angle discharge Ángulo de salida Équerre de sortie Уголковый носик Auslauf Reduzier tülle Discharge reducing nozzle Manguito reductor de salida Raccord de réduc tion de sortie Сливной редукци онный патрубок Küken Pl...

Reviews: