Buffalo filter PlumePen Ultra Quick Start Manual Download Page 16

PlumePen

®

 Ultra

BUFFALO FILTER

Buffalo Filter LLC 

5900 Genesee Street, Lancaster, NY 14086 

U.S. toll-free 800.343.2324 . International: +1 716.835.7000 . Fax: +1 716.835.3414 

Email: [email protected] . www.buffalofilter.com

905230 RevD    12/11/2018

STERILE EO

Emergo Europe

Prinsessegracht 20

2514 AP The Hague

The Netherlands

0120

PLPUL2000

PLPUL2500

Consult Symbol Glossary at www.buffalofilter.com

Federal USA law restricts this device to sale 

by or on the order of a physician.

Not made with natural rubber latex.

AU SPONSOR:

Getz Healthcare Pty Ltd

5 Orion Road

Lane Cove, NSW 2060

Australia

 1

.

Open product packaging 

打开产品包装,拆下 

PlumePen

®

 Ultra

 组装

件。将 

PlumePen

®

 Pro

 附

带的管筒连接至手术排烟器
或其他合适的真空源,如图 

1

 所示。欲了解如何连接

和操作特定的手术排烟器,
请参阅该系统附带的特定使
用说明,以进行正确的安装
和使用。

 2

.

将 

3

 向电源线插入您选择

的电外科发生器(图 

2

)。

确认电外科发生器上的所有
电源设置都适合当前正在执
行的程序。

为了达到预期的效果,电外
科发生器的强度应设置为一
个较低的值。

PlumePen

®

 

Ultra

 是一个单极电极,因

此需要使用一个离散电极,
以防止患者被灼伤或受到其
他伤害。

关于详细说明,请参阅电外
科发生器用户手册和离散电
极使用说明书。

 4

.

PlumePen

®

 Ultra

 

设有 

CUT

(切割)和

 COAG

凝固)按钮,它们位于电外
科笔身顶部。黄色按钮用于
切割,蓝色按钮用于凝固(
图 

4

)。

在使用后,请关闭排烟单
元和电外科发生器。按照
污染物设施协议丢弃整个 

PlumePen

®

 Ultra

 

组装件(

包括笔身、电极片、管筒和
电源线)。

 5

.

为优化排烟过滤器的使
用寿命,建议将

Buffalo

 

Filter

手术排烟器与

EZLink

®

自动激活装置(

型号

EZLink01

,图

6

)搭

配使用。

EZLink

®

会在

PlumePen

®

 

Ultra

CUT

(切割)或(凝

固)功能被激活/停用时
自动开启或关闭

Buffalo

 

Filter

手术排烟器。有

EZLink

®

的更多详细

信息,请联系

Buffalo

 

Filter

®

 6

.

如果需要移除电极
片:

 

6a

拔去排烟笔的电源

  

6b

确保

 CAM 

处于锁

定位置

  

6c

使用手术钳并向前

拉动电极片

  

6d

使用您所选择的电

极片进行替换

 

6e

在开启本排烟笔之

前请确认电极片已完
全、牢固插入本排烟
笔。切勿将电极片强
行插入本排烟笔。

 

警告:我们不建议在

移除原始电极片后重
新使用该电极片

 3

.

3a

为了便于外科医生使用,

PlumePen

®

 Ultra

 

配备了几个关键功能。电极片周围是一个半透明塑料管,可允许将

电极片和管筒置放于不同长度以便在手术烟流生成时最有效地将其捕获。

3b

.

 

 CAM 

锁定机构旋转到解锁位置。

3c

.

 

将捕捉接口

/

电极片延伸到所需长度。请注意,捕捉接口和电极片一同移动。

 

3d

.

 

 CAM 

锁定机构转回锁定位置,并确保管筒牢固锁定到位。调整捕捉接口时,请避免接触电极片和按钮。保

持有源电极清洁。

焦痂的积聚可能降低器械的效果。在清洁时切勿启动器械。否则可能导致手术室人员受伤。

小心:

最大工作电压:

10kV P-P

在未事先咨询合格专业人士(如心脏病专家)的情况下,请勿将本排烟笔用于体内有心脏起搏器等电子植入物的
患者。由于本排烟笔可能会对电子植入物的活动造成干扰,这可能造成潜在的危险,也有可能损坏电子植入物。

本排烟笔是无菌的,除非包装损坏或任何封条受损。请勿在易燃麻醉剂或其他易燃气体、液体或物体或氧化

剂附近使用电手术器械,否则可能造成火灾。在不使用时,活性电极应置于清洁、干燥、绝缘的安全皮套内。不小心接
触患者可能造成烧伤。若与窗帘或床单接触,则可能引起火灾。

在未与目标组织接触时,请勿启动本仪器,因为这可能因电容耦合而对患者造成伤害。

PlumePen

®

 

Ultra

 只能与经过 

IEC 60601

 标准测试的电外科发生器配合使用。请参阅电外科发生器的使用说明书,以

保证兼容性。

PlumePen

®

 

Ultra

 并不是一种液体清除装置,因此它不能用于此类应用。

在启动本仪器之前,请对目标区域进行抽液处理。如果导电液体(如血液或盐水)与活性电极直接接触或接近活性电
极,它们可能会从目标组织吸收电流或热量,从而对患者造成意外的灼伤。

对于无法进行肉眼检查的步骤,请注意这些潜在的危险:

• 

在断电之后,电极末端可能仍然很热,足以造成灼伤。

• 

意外启动或移动视线之外的活性电极可能会对患者造成伤害。

• 

导电物体携带的电流可能会对患者或医生造成局部灼伤。如果导电物体与活性电极直接接触,或者活动配件接近导电物体,导电物体
中可能会产生电流。

仅供一次性使用。不得重复使用、再处理或重新消毒。重复使用、再处理或重新消毒可能会损害本装置的结构完整性,且/或造成机器故
障,从而导致患者受伤、生病或死亡。

如果发生涉及本设备的严重事件,请报告给 

Buffalo Filter

(发送电子邮件到 

[email protected]

或当地经销商。此外,欧洲的客户还可以发送电子邮件到 

[email protected] 

和所在成员国的相关主管机构,进行报告。

3a

.

 

3b

.

 

3c

.

 

3d

.

 

预期用途:

PlumePen

®

 Ultra

 旨在用于一般的电外科应用(包括切割和凝固),通过与有效的排烟系统结合使用,它还可以清除电外科手术产生的烟雾。通过使用本排烟

笔,手术员可以把电外科电流从电手术器械的输出接头遥控传输至手术部位,以通过高频电流的方式,达到预期的清除组织和控制出血的手术效果。 
使用说明:

a.

 用来清除来自手术部位的烟流。

b.

 把电外科电流从电手术器械的输出接头遥控传输至目标组织,以达到预期的手术效果。

外科手术排烟笔

Summary of Contents for PlumePen Ultra

Page 1: ...tons when adjusting the capture port Keep the active electrodes clean Build up of eschar may reduce the instrument s effectiveness Do not activate the instrument while cleaning Injury to operating room personnel may result Intended Use PlumePen Ultra is designed for general electrosurgical applications including cutting and coagulation and for removing smoke generated by electrosurgery when used i...

Page 2: ...der Klinge und der Tasten zu vermeiden Die aktiven Elektroden sauber halten Durch Schorfablagerungen kann sich die Wirksamkeit des Instruments verringern Bei der Reinigung das Instrument nicht aktivieren Dies kann zu Verletzungen des OP Personals führen Verwendungszweck PlumePen Ultra ist für allgemeine elektrochirurgische Anwendungen konzipiert einschließlich Schneiden und Koagulation und zur Ent...

Page 3: ...os botones al ajustar el orificio de captura Mantenga limpios los electrodos activos La acumulación de escara puede reducir la eficacia del instrumento No active el instrumento mientras lo limpia Podría lesionar al personal del quirófano PRECAUCIÓN Diseñado para utilizarse con una tensión máxima de 10 kV P P NO UTILIZAR en pacientes con implantes electrónicos tales como marcapasos cardíacos sin co...

Page 4: ...ture éviter tout contact avec la lame et les boutons Maintenir les électrodes actives propres L accumulation d escarres peut réduire l efficacité de l instrument Ne pas activer l instrument lors du nettoyage Cela pourrait blesser le personnel du bloc MISE EN GARDE Conçu pour une utilisation à une tension maximale de 10 kV C C NE PAS UTILISER chez des patients équipés d implants électroniques comme...

Page 5: ...li elettrodi attivi L accumulo di escara può ridurre l efficacia dello strumento Non attivare lo strumento durante la pulizia Ciò può causare lesioni al personale di sala operatoria ATTENZIONE Destinato all uso con una tensione massima di 10 kV P P NON USARE in pazienti portatori di dispositivi elettronici impiantati come pacemaker cardiaci senza prima aver consultato un medico specialista qualifi...

Page 6: ...korpedannelse kan reducere instrumentets effektivitet Aktiver ikke instrumentet under rengøring Det kan resultere i skader på operationspersonalet ORSIGTIG Beregnet til brug med en maksimal spænding på 10 kV P P ANVEND IKKE til patienter med elektroniske implantater såsom hjertepacemakere uden først at konsultere en kvalificeret specialist f eks en kardiolog Der er en potentiel risiko idet der kan...

Page 7: ...tieve elektroden schoon Korstvorming kan de effectiviteit van het instrument verminderen Activeer het instrument niet tijdens het reinigen Dit kan leiden tot letsel bij het operatiekamerpersoneel LET OP Bedoeld om te worden gebruikt met een maximale spanning van 10 kV P P NIET GEBRUIKEN VOOR patiënten met elektronische implantaten zoals pacemakers zonder van te voren een gediplomeerd medicus te ra...

Page 8: ...ja painikkeita kun säädät poistoaukkoa Pidä aktiiviset elektrodit puhtaina Karstan kerääntyminen voi heikentää instrumentin tehokkuutta Instrumenttia ei saa aktivoida puhdistuksen aikana Leikkaussalihenkilökunta saattaa muutoin saada vammoja HUOMIO Tarkoitettu käytettäväksi 10 kV n huipusta huippuun EI SAA KÄYTTÄÄ potilailla joilla on elektronisia implantteja kuten sydämen tahdistimia kysymättä en...

Page 9: ...ina e os botões quando ajustar a porta de captura Mantenha os elétrodos ativos limpos O desenvolvimento de escaras pode reduzir a eficácia do instrumento Não ative o instrumento durante a limpeza Pode resultar em ferimentos no pessoal do bloco operatório CUIDADO Destina se a utilização com uma tensão máxima de 10 kV P P NÃO UTILIZE em pacientes com implantes eletrónicos tais como pacemakers cardía...

Page 10: ...sporten Hold de aktive elektrodene rene Oppbygging av eschar kan redusere instrumentets effektivitet Instrumentet skal ikke aktiveres under rengjøring Det kan oppstå skade på driftsrompersonnel OBS Ment for bruk med maksimumspenning på 10 kV P P SKAL IKKE BRUKES på pasienter som har elektroniske implantater som pacemakere uten først å konsultere en kvalifisert fagperson f eks kardiolog Det forelig...

Page 11: ...ktroderna rena Uppbyggnad av sårskorpa kan minska instrumentets effektivitet Slå inte på instrumentet under rengöring Detta kan leda till skada på operationspersonalen FÖRSIKTIGHET Avsedd att användas med en högsta spänning på 10 kV P P FÅR INTE ANVÄNDAS på patienter som har elektroniska implantat som hjärtpacemakrar utan att man först rådgör med utbildad läkare dvs en kardiolog Det finns en möjli...

Page 12: ...ivní elektrody udržujte čisté Tvorba příškvarů může snížit účinnost nástroje V průběhu čištění přístroj nezapínejte Mohlo by dojít k poranění pracovníků v místnosti UPOZORNĚNÍ Zamýšleno pro použití s maximálním napětím 10 kV P P NEPOUŽÍVEJTE u pacientů kteří mají elektronické implantáty například kardiostimulátor pokud se předem neporadíte s kvalifikovaným specialistou např kardiologem Existuje ne...

Page 13: ...mywać w czystości Stworzony strup może obniżyć skuteczność instrumentów Nie wyłączać instrumentu w trakcie czyszczenia Może to spowodować obrażenia personelu przebywającego w sali operacyjnej PRZESTROGA Do stosowania z maksymalnym napięciem 10kV P P NIE STOSOWAĆ u pacjentów z wszczepionymi implantami elektronicznymi takimi jak stymulator serca bez konsultacji z wykwalifikowanym specjalistą np kard...

Page 14: ...emas etmekten kaçının Aktif elektrotları temiz tutun Yara kabuğunun oluşması enstrümanın etkinliğini azaltabilir Temizlik sırasında enstrümanı çalıştırmayın Ameliyathane personeli yaralanabilir DİKKAT Maksimum 10 kV P P voltajla kullanım içindir Kalp pili gibi elektronik implantları olan hastalarda ilk önce eğitimli bir profesyonele örn kardiyolog danışmadan KULLANMAYIN Elektronik implantın çalışm...

Page 15: ...のために 取り外したブレード の再利用は推奨され ません 図 3 3a PlumePen Ultraには 外科医の利便性のためにいくつかの重要な機能が搭載されいます 電極ブレードの 周辺にある半透明のプラスチックチューブは 最も効果的に外科的煙プルームを捕えるように作られており ブ レードとチューブを様々な長さに位置できます 3b CAMロック機構をロック解除位置まで回します 3c キャプチャーポートとブレードを希望する長さまで伸ばします キャプチャーポートとブレードは同時に動 きます 3d CAMロック機構をロック位置に戻し チューブがしっかりと固定されていることを確認します キャプチャ ーポートの調整中は ブレードおよびボタンに接触しないようにしてください アクティブ電極を清潔な状態に保ってください 焼痂の 蓄積は 器具の有効性を低減させる可能性があります クリーニング中は器具の出力を...

Page 16: ...片 6a 拔去排烟笔的电源 6b 确保 CAM 处于锁 定位置 6c 使用手术钳并向前 拉动电极片 6d 使用您所选择的电 极片进行替换 6e 在开启本排烟笔之 前请确认电极片已完 全 牢固插入本排烟 笔 切勿将电极片强 行插入本排烟笔 警告 我们不建议在 移除原始电极片后重 新使用该电极片 图 3 3a 为了便于外科医生使用 PlumePen Ultra 配备了几个关键功能 电极片周围是一个半透明塑料管 可允许将 电极片和管筒置放于不同长度以便在手术烟流生成时最有效地将其捕获 3b 将 CAM 锁定机构旋转到解锁位置 3c 将捕捉接口 电极片延伸到所需长度 请注意 捕捉接口和电极片一同移动 3d 将 CAM 锁定机构转回锁定位置 并确保管筒牢固锁定到位 调整捕捉接口时 请避免接触电极片和按钮 保 持有源电极清洁 焦痂的积聚可能降低器械的效果 在清洁时切勿启动器械 否则可能导致手术室人员受...

Reviews: