background image

4

AUDIO - KIT

0= aucun

configurateur

1

2

3

4

5

6

7

1 sec. 2 sec. 3 sec. comme

poussoir 6 sec. 8 sec. 10 sec.

4 sec.

numéro du configurateur

S - type de signal d’appel

La configuration de S détermine la tonalité de l’appel des 

postes internes. Il est ainsi possible de différencier les 

appels provenant de postes extérieurs différents.

Configurateur

0

2

3

Deux tons

Un ton

Deux tons

Type de sonnerie

1

Deux tons

1200Hz

1200Hz

1200Hz

1200Hz

0Hz

2400Hz

600Hz

ATTENTION

: Chaque fois que l’on modifie la confi-

guration, il faut retirer, puis redonner l’alimentation à 

l’installation, après avoir attendu environ 1 minute.

 

Configurateur:

 

P = NUMERO DU POSTE EXTERIEUR

Ne doit pas être configuré (sauf extensions éventuel-

les du kit)

. Si l’on utilise un deuxième poste extérieur, 

configurer avec P = 1.

N = NUMERO D’APPEL

Assigne la correspondance entre le poussoir du poste 

extérieur et les parlophones ou vidéophones.

T = TEMPORISATEUR RELAIS SERRURE

F

0= geen

configurator

1

2

3

4

5

6

7

1 sec. 2 sec. 3 sec.

als de

drukknop

6 sec. 8 sec. 10 sec.

4 sec.

Configurator nummer

S - type oproepsignaal

De configuratie van S bepaalt de beltoon van oproepen vanuit 

de binnenposten. Het is dus mogelijk om de oproepen van de 

binnenposten  te kenmerken door verschillende beltonen.  

Configurator

0

2

3

Tweetonig

Eentonig

Tweetonig

Type belgeluid

1

Tweetonig

1200Hz

1200Hz

1200Hz

1200Hz

0Hz

2400Hz

600Hz

LET  OP

:  Na  iedere  wijziging  in  de  configuratie 

moet  de  installatie  ongeveer  1  minuut  van  het 

elektriciteitsnet worden afgesloten.

 

Configuratiemodule:

 

P = NUMMER VAN HET DEURSTATION

Het deurstation hoeft niet geconfigureerd te worden.

Als er een tweede deurstation aanwezig is, dit met P = 

1 configureren.

N = OPROEPNUMMER

Bepaalt de overeenstemming tussen de drukknop van 

het deurstation en de (video)huistelefoon.

T = TIMER DEURSLOTRELAIS

NL

0= no

configurator

1

2

3

4

5

6

7

1 Sec. 2 Sec. 3 Sec.

As

pushbutton

6 Sec. 8 Sec. 10 Sec.

4 Sec.

Number of the configurator

S - type of call signal

The configuration of S determines the internal unit call 

tone. The calls from different entrance panels can thus 

be differentiated.

Configurator

0

2

3

Two-tone

One-tone

Two-tone

Type of bell

1

Two-tone

1200Hz

1200Hz

1200Hz

1200Hz

0Hz

2400Hz

600Hz

CAUTION

: Every time the configuration is altered 

the  system  must  be  switched  off  and  back  on 

again, waiting for about 1 minute.

 

Configurator:

 

P = NUMBER OF THE OUTDOOR STATION

Must not be configured.

 

If a second outdoor station is used configure with P = 1.

N = CALL NUMBER

 

Assigns the correspondence between the outdoor sta-

tion pushbutton and the door entry units or video door 

entry units.

T = DOOR LOCK TIMER RELAY

GB

0= kein

Konfigurator

1

2

3

4

5

6

7

1 Sek. 2 Sek. 3 Sek. Wie

Taste 6 Sek. 8 Sek. 10 Sek.

4 Sek.

Konfiguratornummer

S - Typ des Rufsignals

Die Konfiguration von S kennzeichnet den Ton eines Rufes 

von einer Hausstation. Die Rufe, die von unterschiedlichen 

Türstationen eintreffen, können differenziert werden.

Konfigurator

0

2

3

Zweiton

Einton

Zweiton

Tonart

1

Zweiton

1200Hz

1200Hz

1200Hz

1200Hz

0Hz

2400Hz

600Hz

ACHTUNG

Jedes  Mal,  wenn  die  Konfiguration 

geändert  wird,  den  Strom  abschalten,  etwa  1 

Minute warten und dann wieder einschalten

.

 

Konfigurationsgerät:

 

P = NUMMER DER TÜRSTATION

Benötigt keine Konfiguration.  

Wird eine zweite Türstation verwendet, P = 1 konfigu-

rieren.

N = RUFNUMMER 

Dient der Übereinstimmung zwischen Taste der Türsta-

tion und Haustelefone oder Videohaustelefone.

T = ZEITGEBER SCHLOSSRELAIS

D

 

 

Réglage du volume:

 

Lors  de  sifflement  (effet  de  Larsen),  reduire  d’abord  la 

puissance  du  micro 

,  sur  le  potentiomètre  correspondant,  à 

l’aide d’un tournevis, jusqu’à l’obtention d’un niveau satisfaisant. 

Si le sifflement persiste, régler le potentiomètre du hautparleur   

jusqu’à l’élimination de celui-ci. Si le volume est trop bas, augmen-

ter d’abord la puissance du haut-parleur et éventuellement celle 

du micro, en considérant qu’une réception claire et sans parasite 

est préférable à une communication à la limite de l’accrochage 

(effet de Larsen).

 

F

 

Einstellung der Lautstärke:

 

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt), zuerst 

die Lautstärke des Mikrophones 

 bis auf einen annehmbaren Wert 

herabsetzen, indem man das entsprechende Potentiometer mit einem 

Schraubendreher einstellt. Sollte die Störung weiterhin bestehen, dann 

das  Potentiometer  des  Lautsprechers 

 bis  zur  Beseitigung  des 

Pfeiftones einstellen. Ist die  Lautstärke nun zu niedrig, dann zuerst 

die des Lautsprechers und erst danach evtl. auch die des Mikrophones 

erhohen, wobei ein deutlicher und störungsfreier Empfang einem an 

der Störungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist.

 

D

Adjustment volume:

 

In  case  of  a  whistle  (Larsen  effect),  first  reduce  the  mi-

crophones 

 power, adjusting the corresponding potentiometers 

with a screw driver, until an acceptable level is reached. Should 

the whistle persist, adjust the loudspeakers 

 volume in order to 

eliminate the trouble. If the volume is too low level then, increase 

first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one 

for the microphone, bearing in mind that a clear and noise free 

reception is preferable than one just before whistling (Larsen).

GB

De geluidssterkte regelen:

 

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen): verminder 

eerst het vermogen van de microfoon  

 met behulp van een schroe-

vendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van 

het gefluit aanvaardbaar is. Als het verschijnsel niet verdwijnt, dan 

moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker 

 bijstellen. Als 

de geluidssterkte nu te klein is, verhoog dan eerst de geluidssterkte van 

de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon, en denk 

er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid 

beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect.

NL

Läutwerk wählen

Für das Läutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 

verschiedene Melodien zur Verfügung. Die Rufe können 

folgendermaßen differenziert werden:

• Etagenruf

• Ruf von der Haupttürstation

• Intercom Anruf

Sélection sonnerie

La sonnerie d’appel du phone peut être sélectionnée par-

mi 16 différents types de mélodies. On peut différencier 

les typologies d’appel suivantes:

• Appel à l’étage

• Appel de poste extérieur principal

• Appel intercom

Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 

different types of tune. The following types of call can 

be differentiated:

• Call to the floor

• Call from main entrance panel

• Intercom Call

F

D

GB

Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 

melodiën. Het is mogelijk om de volgende types oproe-

pen te kenmerken:  

• Oproep aan de verdieping

• Oproep vanuit het hoofddeurstation

• Intercom oproep

NL

 

 

Réglage du volume:

 

Lors  de  sifflement  (effet  de  Larsen),  reduire  d’abord  la 

puissance  du  micro 

,  sur  le  potentiomètre  correspondant,  à 

l’aide d’un tournevis, jusqu’à l’obtention d’un niveau satisfaisant. 

Si le sifflement persiste, régler le potentiomètre du hautparleur   

jusqu’à l’élimination de celui-ci. Si le volume est trop bas, augmen-

ter d’abord la puissance du haut-parleur et éventuellement celle 

du micro, en considérant qu’une réception claire et sans parasite 

est préférable à une communication à la limite de l’accrochage 

(effet de Larsen).

 

F

 

Einstellung der Lautstärke:

 

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt), zuerst 

die Lautstärke des Mikrophones 

 bis auf einen annehmbaren Wert 

herabsetzen, indem man das entsprechende Potentiometer mit einem 

Schraubendreher einstellt. Sollte die Störung weiterhin bestehen, dann 

das  Potentiometer  des  Lautsprechers 

 bis  zur  Beseitigung  des 

Pfeiftones einstellen. Ist die  Lautstärke nun zu niedrig, dann zuerst 

die des Lautsprechers und erst danach evtl. auch die des Mikrophones 

erhohen, wobei ein deutlicher und störungsfreier Empfang einem an 

der Störungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist.

 

D

Adjustment volume:

 

In  case  of  a  whistle  (Larsen  effect),  first  reduce  the  mi-

crophones 

 power, adjusting the corresponding potentiometers 

with a screw driver, until an acceptable level is reached. Should 

the whistle persist, adjust the loudspeakers 

 volume in order to 

eliminate the trouble. If the volume is too low level then, increase 

first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one 

for the microphone, bearing in mind that a clear and noise free 

reception is preferable than one just before whistling (Larsen).

GB

De geluidssterkte regelen:

 

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen): verminder 

eerst het vermogen van de microfoon  

 met behulp van een schroe-

vendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van 

het gefluit aanvaardbaar is. Als het verschijnsel niet verdwijnt, dan 

moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker 

 bijstellen. Als 

de geluidssterkte nu te klein is, verhoog dan eerst de geluidssterkte van 

de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon, en denk 

er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid 

beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect.

NL

Läutwerk wählen

Für das Läutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 

verschiedene Melodien zur Verfügung. Die Rufe können 

folgendermaßen differenziert werden:

• Etagenruf

• Ruf von der Haupttürstation

• Intercom Anruf

Sélection sonnerie

La sonnerie d’appel du phone peut être sélectionnée par-

mi 16 différents types de mélodies. On peut différencier 

les typologies d’appel suivantes:

• Appel à l’étage

• Appel de poste extérieur principal

• Appel intercom

Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 

different types of tune. The following types of call can 

be differentiated:

• Call to the floor

• Call from main entrance panel

• Intercom Call

F

D

GB

Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 

melodiën. Het is mogelijk om de volgende types oproe-

pen te kenmerken:  

• Oproep aan de verdieping

• Oproep vanuit het hoofddeurstation

• Intercom oproep

NL

Summary of Contents for 369911

Page 1: ...AUDIO KIT 369911 369921 369931 369941 Gebrauchanweisungen Notice d emploi Instructions for use Gebruiksaanwijzing...

Page 2: ...NIEUWE DEURTELEFOONINSTALLATIE Installatie aangelegd zonder wijzigingen aan de 2 bestaande aders oproep deurtelefoon en elektrisch deurslot NOUVELLE INSTALLATION PHONIQUE Installation r alis e sans m...

Page 3: ...2 AUDIO KIT 1 2 CLACK 2 1 1 2 31 176 98 max 5mm cm 160 165 1 2 3 BUS...

Page 4: ...Hz 2400Hz 600Hz LET OP Na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elektriciteitsnet worden afgesloten Configuratiemodule P NUMMER VAN HET DEURSTATION Het deur...

Page 5: ...rt werden Etagenruf Ruf von der Hauptt rstation Intercom Anruf S lection sonnerie La sonnerie d appel du phone peut tre s lectionn e par mi 16 diff rents types de m lodies On peut diff rencier les typ...

Page 6: ...en hoogte behoudens andere normen in voege Hauteur conseill e sauf autre norme en vigueur Empfohlene H he falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes vorschreiben Recommended height unless diff...

Page 7: ...hrungstaste Schloss ffner Wei e Led blinkt Funktion B ro aktiv Wenn die LEDs beim Dr cken wei blinken ist die Funktion Schloss Sicherheit aktiv und die Taste ist deaktiviert ed il tasto disattivato Wh...

Page 8: ...ON OFF f r die Funktion Schloss Sicherheit Die Funktion mit stromloser Vorrichtung aktivieren 6 Sitz der Konfiguratoren 1 Bornes de branchement d un bouton externe d appel l tage 2 Bornes 1 5M de bran...

Page 9: ...Bei eventuellen Anlagenerweiterungen ausschlie lich die Artikel verwenden die in den technischen Spezifi kationen angegeben sind Avertissements et droits du consommateur Lire attentivement avant toute...

Page 10: ...nwand freien Betrieb D De aansluiting van de toestellen is van het type niet gepolariseerd Het gebruik van geleiders met doorsneden die verschillen van diegene die voorgeschreven zijn garandeert de co...

Page 11: ...ifs 250 mA entretien 30 max A S S Schalter T r ffner 18 V 4 A impulsstrom 250 mA Haltestrom 30 max A S S Door lock pushbutton 18 V 4 A impulsive 250 mA holding current 30 max P N T S N P N 1 P Basis s...

Page 12: ...Legrand Group Belgium nv s a Kouterveldstraat 9 B 1831 Diegem T 32 0 2 719 17 11 F 32 0 2 719 17 00 www bticino be PBTH369911 41...

Reviews: