background image

3

1. 

1–5M

 -  Morsetti per il collegamento suoneria 

supplementare. 

Il collegamento deve essere effettuato punto -punto 

sui morsetti delle suonerie supplementari. 

2. 

 -  Morsetti per il collegamento di un pulsante 

esterno di chiamata al piano.

3.  Morsetti per il collegamento al BUS SCS 2 fili.

4.  Microinterruttore ON / OFF. di terminazione di tratta.

5.  Sede dei configuratori.

Attenzione

: il citofono deve rispettare le seguenti 

regole installative

- deve essere installato solo in ambienti interni;

- non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi 

d’acqua;

- non ostruire le aperture di ventilazione;

- deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS 

BTicino.

Ogni uso improprio dell’articolo puó comprometterne 

le caratteristiche di sicurezza.

Caution:

 the internal unit must respect the following 

installation rules

- it must only be installed indoors;

- it must not be exposed to water drops or splashes;

- do not block the ventilation openings;

- it must be used only on SCS BTicino 2-wire systems.

An improper use of the item can compromise its safety 

features.

Attention:

 le phone doit respecter les règles d’installation 

suivantes

- il doit être monté seulement à l’intérieur;

- il ne doit pas être exposé à des suintements ou à des 

éclaboussures;

- ne pas boucher les ouvertures d’aération;

- il doit être utilisé uniquement sur des systèmes 2 fils 

SCS BTicino. 

Tout usage impropre de la référence.

Achtung

: die Hausstation muss unter Beachtung 

folgender Regeln installiert werden

- es darf nur im Inneren installiert werden;

- es darf nicht Wassertropfen oder -spritzer ausgesetzt 

werden;

- Belu ftungsschlitze nicht verstopfen;

- Es darf nur mit “2-Draht-Bus-System” der SCS BTicino 

verwendet werden. 

Jeder ungeeigneter Gebrauch des Geräts kann seine 

Sicherheitseigenschaften beeinträchtigen.

Atención:

 el interfono debe respetar las siguientes 

normas de instalación:

- se debe instalar sólo al cubierto;

- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua;

- no tape las aberturas de ventilación;

- se debe utilizar exclusivamente en sistemas 2 hilos 

SCS BTicino.

Cualquier uso impropio del artículo puede 

comprometer sus  características de seguridad.

Let op:

 Bij de installatie van de telefoon moet men de 

volgende voorschriften in acht nemen

- binnenshuis installeren;

- niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen;

- de ventilatieopeningen niet versperren;

- uitsluitend in 2-dradige SCS BTicino systemen installeren;

Leder oneigenlijk gebruik kan de veiligheid van het 

product schaden.

Atenção: 

o intercomunicador deve respeitar as 

seguintes regras para ser instalado

- deve ser instalado somente internamente;

- não deve ser exposto a estilicídio ou borrifos de água;

- não deve obstruir as aberturas de ventilação;

- deve ser usado somente em sistemas de 2 fios da SCS 

BTicino.

Qualquer uso impróprio do artigo pode comprometer 

as suas características de segurança.

Προσοχή

: το σύστημα ενδοεπικοινωνίας θα πρέπει 

να συμμορφώνεται με τους ακόλουθους κανόνες 

εγκατάστασης

- θα πρέπει να εγκατασταθεί μόνο σε εσωτερικούς χώρους;

- δεν θα πρέπει να εκτίθεται σε στάξιμο ή τζετ νερού;

- μην καλύπτετε τα ανοίγματα αερισμού;

- θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε συστήματα 2 καλωδίων 

SCS BTicino.

Κάθε ακατάλληλη χρήση του αντικειμένου μπορεί να 

προκαλέσει προβλήματα στα χαρακτηριστικά ασφαλείας.

Предостережение

: при монтаже внутреннего 

видеоблока следует соблюдать следующие правила

- устройство следует устанавливать только внутри 

помещений;

- устройство следует защищать от попадания на него 

капель или брызг воды;

- запрещается перекрывать вентиляционные 

отверстия;

- устройство должно использоваться только с 

двухпроводными системами SCS BTicino

Нарушение правил эксплуатации может привести к 

выходу прибора из строя.

Dikkat

: dahili ünite, aşağıdaki kurma kurallarına 

uymalıdır

- Sadece iç mekânlara kurulmalıdır;

- Damlamaya veya su püskürtmelerine maruz 

bırakılmamalıdır;

- Havalandırma deliklerini kapatmayın;

- Sadece BTicino SCS 2 kablolu sistemler üzerinde 

kullanılmalıdır.

Ürünün her uygunsuz kullanımı, güvenlik özelliklerini 

tehlikeye atabilir.

Uwaga

: domofon należy podłączyć według poniższych 

zasad instalacji

- musi być zainstalowany w pomieszczeniach 

zamkniętych;

- nie może być narażony na kapanie lub pryskanie 

wodą;

- nie wolno zatykać otworów wentylacyjnych;

- musi być użyty wyłącznie w 2-przewodowych 

systemach SCS BTicino.

Każde niewłaściwe użycie produktu może zmniejszyć 

jego bezpieczeństwo.

 

Vista retro

 

Back view

 

Vue postérieure

 Rückseite

 Vista posterior

 

Achteraanzicht

• 

Vista traseira

• 

Οπίσθια όψη

• Вид сзади

• Arkadan görünüş

• 

Widok z tyłu

1. 

1–5M

 -  Klemmen für Anschluss eines zusätzlichen 

Läutwerks. 

Der Anschluss muss Punkt zu Punkt an den Klemmen 

des zusätzlichen Läutwerks erfolgen.

2. 

 -  Anschlussklemmen einer äußeren Taste für 

Etagenruf.

3.  Klemme für Anschluss an BUS/SCS 2-Draht.

4.  Mikroschalter ON/OFF für den Streckenabschluss.

5.  Sitz der Konfiguratoren.

1. 

1–5M

 -  Bornes para la conexión del timbre 

adicional. 

La conexión se ha de efectuar punto –punto en los 

bornes de los timbres adicionales.

2. 

 -  Bornes para la conexión de un pulsador 

exterior de llamada a la planta.

3.  Bornes para la conexión al BUS SCS 2 hilos.

4.  Microinterruptor de ON/OFF de terminación de 

tramo.

5.  Alojamiento de los configuradores.

1. 

1–5M

 -  Bornes de branchement de la sonnerie 

supplémentaire. 

Le branchement doit être effectué point – point sur 

les bornes des sonneries supplémentaires.

2. 

 -  Bornes de branchement d’un bouton 

externe d’appel à l’étage.

3.  Bornes de branchement au BUS SCS 2 fils.

4.  Micro-interrupteur ON / OFF de fin de ligne.

5.  Logement des configurateurs.

1. 

1–5M

 -  Зажимы для подсоединения 

дополнительной мелодии. 

Соединение должно быть выполнено в режиме 

точка-точка на зажимах дополнительных мелодий.

2. 

 -  Зажимы для подключения внешней кнопки 

вызова на этаж.

3.  Зажимы для подключения к 2-проводной шине SCS.

4.  Микровыключатель ВКЛ./ВЫКЛ. завершения 

отрезка.

5.  Гнездо конфигураторов.

1. 

1–5M

 -  Yedek zil sesi bağlantısı için klemensler 

Bağlantı yedek zil sesleri klemenslerinin üzerinde 

nokta-nokta yapılmalıdır.

2. 

 -  Bir kat araması dış butonunun bağlantısı için 

klemensler.

3.  2 kablolu SCS BUS bağlantısı için klemensler.

4.  Hat sonu ON/OFF mikro şalteri.

5.  Konfigüratörler yuvası.

1. 

1–5M

 -  Ακροδέκτες για την σύνδεση 

συμπληρωματικών ήχων. 

Η σύνδεση θα πρέπει να είναι σημειακή στους 

συμπληρωματικούς ακροδέκτες.

2. 

 -  Ακροδέκτες για την σύνδεση ενός εξωτερικού 

πλήκτρου κλήσης στον όροφο.

3.  Ακροδέκτες για την σύνδεση στο BUS SCS 2 καλωδίων.

4.  Μικροδιακόπτης ON / OFF τερματισμού διαδρομής.

5.  Έδρανο διαμορφωτών

1. 

1–5M

 -  Aansluitklemmen voor de verbinding van een 

extra beltoon. 

De aansluitingen moet worden verricht met de punt-

tot-punt-verbinding op de aansluitklemmen van de 

extra beltonen .

2. 

 -  Aansluitklem voor een externe oproepknop op 

de verdieping.

3.  Aansluitklemmen 2-dradige BUS SCS.

4.  Microschakelaar ON / OFF  einde lijn.

5.  Plaats configuratoren.

1. 

1–5M

 -  Zaciski do podłączenia dodatkowego 

dzwonka 

Połączenie musi być wykonane  systemem punkt-

punkt na zaciskach dodatkowych dzwonków.

2. 

 -  Zaciski do podłączenia przycisku 

zewnętrznego wywołania na piętrze.

3.  Zaciski do podłączenia magistrali BUS SCS 

2-przewody.

4.  Mikrowyłącznik ON /OFF zakończenia odcinka.

5.  Gniazdo konfiguratorów.

1. 

1–5M

 -  Terminais para a ligação da campainha 

adicional. 

A ligação tem de ser efectuada ponto-a-ponto nos 

terminais das campainhas adicionais.

2. 

 -  Bornes para a conexão de um botão 

externo de chamada no piso.

3.  Bornes para a conexão ao BUS SCS bus de 2 fios.

4.  Microinterruptor ON / OFF de terminação de trecho.

5.  4. Alojamento dos configuradores.

1. 

1–5M

 -  Clamps for the connection of an additional 

bell. 

The connection must be a point-to-point connection 

on the clamps of the additional bells .

2. 

 -  Clamps for the connection of an external call 

to the floor pushbutton.

3.  2 wire SCS/BUS connection clamps.

4.  Line termination ON/OFF micro-switch.

5.  Configurator socket.

5
4
3
2
1

Summary of Contents for 344262

Page 1: ...chreiben Altura recomendada salvo normativa vigente diferente Aanbevolenhoogtebehoudensanderenormeninvoege Altura aconselhada a não ser se a norma em vigor for diferente Προτεινόμενο ύψος με εξαίρεση διαφορετικό κανονισμό Рекомендуемая высота если не указаны другие требования Geçerli normatif tarafından farklı şekilde belirlenenler hariç olarak tavsiye edilen yükseklik Zalecana wysokość z zastrzeż...

Page 2: ...amada 3 Tecla comando acendimento luzes das escadas 4 Tecla de activação da unidade externa ciclamento 5 LED vermelho de sinalização para a activação da fechadura e ou o estado da porta 6 Tecla de comando da fechadura 7 LED verde de sinalização do estado da conexão ON intermitente chamada em fase de realização ON fixo conversação em andamento 8 Cabo extensível pré formado com conectores de tipo RJ...

Page 3: ...e maruz bırakılmamalıdır Havalandırma deliklerini kapatmayın Sadece BTicino SCS 2 kablolu sistemler üzerinde kullanılmalıdır Ürünün her uygunsuz kullanımı güvenlik özelliklerini tehlikeye atabilir Uwaga domofon należy podłączyć według poniższych zasad instalacji musi być zainstalowany w pomieszczeniach zamkniętych nie może być narażony na kapanie lub pryskanie wodą nie wolno zatykać otworów wentyl...

Page 4: ...3 1 3 2 346210 1 P 1 MOD 5 P 1 P 1 2 3 1 3 2 346210 1 2 3 1 3 2 346210 1 2 3 1 3 2 346210 1 Funzione Stato porta Door state function Fonction État porte Funktion Türzustand Función Estado puerta Staat deur Função Estado porta Λειτουργία Κατάστασης θύρας Функция Door state Со стояние двери Kapı durumu fonksiyonu Funkcja stanu drzwi Questa funzione segnala lo stato della serratura se è aperta il led...

Page 5: ...5 ou então liga ção do actuador 346230 con fi gu ra do com P 1 Άνοιγμα κλειδαριάς του PE διαμορφωμέ νο με P 1 με άμεσο τρόπο χωρίς την κλήση ή την ενεργοποίηση του ενεργοποιητή 346210 346200 διαμορφωμένο με P 1 και MOD 5 ή ενεργοποίηση ενεργο ποιητή 346230 διαμορ φωμένο με P 1 Открытие дверного замка панели вызова P 1 без вызова или включение активатора 346210 346200 P 1 и MOD 9 или включение акти...

Page 6: ...lección timbre llamada desde el puesto exterior principal S 0 Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post S 0 Selecção do toque para chamada da unidade externa principal S 0 Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο S 0 Выбор мелодии с главного внешнего блока S 0 Ana dış üniteden zil sesi seçimi S 0 Wybór dźwięku wywołania z głównego panelu zewnętrznego S 0 Selezione suoneria chiamata al ...

Reviews: