![BRUEL & KJAER ASA-069 Series Manual Download Page 6](http://html1.mh-extra.com/html/bruel-and-kjaer/asa-069-series/asa-069-series_manual_2820721006.webp)
ASA – 069
Seite/Page 6 of 19
©Brüel & Kjær Vibro GmbH / ASA-069DEF V 09 / 11.03.2016
Allgemeines
General
Généralités
Die Beschleunigungs-Sensoren
arbeiteten nach dem piezoelektrischen
Kompressionsprinzip. Im Sensor bilden
eine Piezo-Keramikscheibe und eine
interne seismische Masse ein
schwingungsfähiges Feder-Masse-
Dämpfungssystem. Werden in dieses
System Schwingungen eingeleitet, übt
die Masse eine Wechselkraft auf die
Keramikscheibe aus. Infolge des
Piezo-Effektes entstehen dadurch
elektrische Ladungen, die proportional
zur Beschleunigung sind.
The acceleration sensors are working
according to the piezoelectric
compression principle. Inside the
sensor, a piezo ceramic disk and an
internal seismic mass form an
oscillatory spring-mass damping
system. As soon as vibrations are lead
into the system, the mass exerts a
changing force onto the ceramic disc.
Due to the piezo effect, electric
charges occur, which are proportional
to the acceleration.
Les capteurs d’accélération
fonctionnent selon le principe de
compression piézo-électrique. Un
disque piezo-céramique et une pâte
sismique interne forment dans le
capteur un système d'amortissement
ressort-pâte vibrant. Si des vibrations
passent dans ce système, la masse
exerce une force alternative sur le
disque en céramique. L’effet piézo
entraîne des charges électriques qui
sont proportionnelles à l’accélération.
Ein integrierter Verstärker wandelt das
Ladungssignal in ein nutzbares
Spannungssignal um.
An integrated amplifier will then
convert the charge signal into a
utilizable voltage signal.
Un amplificateur intégré transforme le
signal de charge en un signal de
tension utile.
Der ASA-069 ist ein Beispiel für die
Baureihe ASA-06x.
ASA-069 : one model of the ASA-06x
series.
Le ASA-069 comme exemple pour la
série ASA-06x.
Beiliegende Sicherheitshinweise für
Installation, Inbetriebnahme und
Entsorgung müssen berücksichtigt
werden!.
Attached safety instructions for
installation, commissioning and
disposal must be observed!
Les instructions de sécurité
jointes concernant l'installation, la mise
en route, et la dépose, doivent être
strictement respectées!
Einsatzbereich
Range of application
Domaine d‘application
Die Sensoren der Baureihe ASA-06x
haben eine Zulassung zum Einsatz in
“Explosionsgefährdeter Umgebung”
gemäß ATEX Richtlinie
All sensors of the ASA-06x series are
certified for use in “potentially explosive
surroundings” acc. to ATEX directive.
Les capteurs de la série ASA-06x sont
homologués pour être utilisés dans un
“environnement à risque d‘explosion”
conformément à la ATEX directive.
Hier dehnt sich die Anwendung aus
bis zum Einsatz als Kategorie
1 bzw. 2 Betriebsmittel für Gase oder
Kategorie 2 Betriebsmittel Stäube
(ATEX).
These sensors are also suitable for use
in category 1 and/or 2 equipement for
gases or categoriy 2 equipment of
types of dust (ATEX).
Le domaine d’application s’étend à la
catégorie 1et/ou l'equipement 2 pour les
gaz ou l'équipement 2 categoriy des
types de poussière (ATEX).
Der Einsatz der Sensoren ist nur
innerhalb der im Datenblatt
genannten Spezifikationen zulässig
und dient ausschließlich der
Messung von mechanischen
Schwingungen.
The sensors may only be used acc. to
the specifications made in the
respective data sheet and only for the
measurement of mechanical vibrations.
L’utilisation des capteurs n’est auto-
risée que dans le cadre des spécifica-
tions stipulées dans la fiche technique
et est exclusivement destinée à
mesurer les vibrations mécaniques.
Lieferumfang
Delivery extend
Étendue de la
fourniture
Sensor ASA-069
Sensor ASA-069
Sensor ASA-069
Gewindestift M8 x 14
Threaded stud M8 x 14
Goujon filetée M8 x 14
Gewindestift M8 x 1/4" 28 UNF
Threaded stud M8 x 1/4" 28 UNF
Goujon filetée M8 x 1/4" 28 UNF
Sicherungsring
Snap ring
Circlip
Dokumentation
Documentation
Documentation