background image

ASA-063 

Seite/Page 8 von/of/de 17 

ASA063_atex_DEF.doc    18.02.2013 

 

 

 

 

Montage 

Mounting 

Montage 

Ankopplung 

Coupling 

Couplage 

Grundsätzlich gilt: 

General rule: 

Principe appliqué : 

Die Masse des Beschleunigungs-

Sensors sollte wenigstens zehnmal 

kleiner sein als die schwingungs-

technisch relevante Masse des 

Messobjektes, an die er montiert ist. 

The weight of the acceleration sensor 

should always be lower at least by a 

factor ten than the weight of the object 

onto which it is mounted. 

La masse de l'accéléromètre doit être 

au moins dix fois plus petite que la 

masse significative pour la technique 

vibratoire de l'objet à mesurer, à 

laquelle il est raccordé. 

Der Beschleunigungs-Sensor ist eine 

Zusatzmasse, welche das 

Messobjekt belastet und dessen 

Schwingverhalten ändert. 

The acceleration sensor is an 

additional parasitic mass which loads 

the object on which it is mounted and 

this changes the vibration behaviour if 

it is too large. 

L'accéléromètre est une masse 

supplémentaire qui sollicite l'objet à 

mesurer et qui modifie son comporte-

ment vibratoire. 

Der Sensor benötigt eine 

kraftschlüssige, kontaktresonanz-

freie und steife Befestigung am 

Messobjekt, insbesondere für 

Messungen bei hohen Frequenzen. 

The sensor requires a friction-locked, 

contact resonance-free, rigid mounting 

to the object, particularly for 

measurements at high frequencies. 

La fixation de l'accéléromètre sur 

l'objet mesuré doit être rigide, réalisée 

par adhérence et sans résonance 

provoquée par contact, en particulier 

pour les mesures à haute fréquence. 

Voraussetzung für eine betriebs-

sichere Anlage ist die 

"richtige"

 

Installation. Sie soll den Sensor 

schützen vor: 

A precondition for operational 

safety is 

"correct"

 installation. It 

protects the sensor against: 

Pour garantir la fiabilité de 

fonctionnement de l’appareil, il faut 

impérative-ment que l’installation 

soit 

"correcte"

. Elle doit protéger le 

capteur contre : 

 

mechanischer Beschädigung  

(z.B. durch Quetschen der 

Leitung) 

 

mechanical damages (e.g. caused 

by pinching of the line) 

 

les détériorations mécaniques (par 

ex. par écrasement du câble) 

 

Beschädigung der Leitung infolge 

von Vibration 

 

damages at the line caused by 

vibration 

 

les détériorations du câble à la 

suite de vibration  

 

Umwelteinflüssen  

(z.B. Feuchtigkeit). 

 

environmental influences  

(e.g. humidity). 

 

les influences de l’environnement 

(par ex. : humidité). 

Zusätzlich zu den allgemeinen 

Installationsbestimmungen 

elektrischer Anlagen ist bei der 

Errichtung elektrischer Anlagen in 

explosions-gefährdeten Bereichen 

die IEC 60079-14 bzw. die 

relevanten Landesvorschriften zur 

Errichtung explosionsgeschützter 

Anlagen zu beachten. 

When putting up electric systems in 

potentially explosive surroundings, not 

only the general installation 

instructions for electric systems have 

to be observed, but also standard  

IEC 60079-14 resp. the relevant 

country-specific regulations for 

explosion-protected systems. 

En plus des consignes générales 

d’installation des dispositifs 

électriques, la mise en place des 

dispositifs électriques dans des zones 

exposées à des risques d’explosion 

doit être conforme à la norme  

IEC 60079-14 ou aux prescriptions 

régionales applicables pour la mise en 

place de dispositifs électriques à 

l’épreuve de l’explosion. 

Der Sensor darf als Kategorie 1 oder 

2 Betriebsmittel in Gasbereichen und 

als Kategorie 2 Betriebsmittel in 

Staubbereichen eingesetzt werden. 

The sensor is suitable for use in 

potentially explosive surroundings of 

categories 1 and 2. 

Le capteur doit être utilisé dans des 

zones exposées à des risques 

d’explosion des catégories 1 et 2. 

Beim Übergang der Anschlussleitung 

von Zone 0 nach Zone 1 ist ein 

Wanddurchführungselement IP 67 

(EN 60529) einzusetzen. 

When a cable transition is made from 

zone 0 zone 1 a lead-through element 

with protection class IP 67 (EN 60529) 

must be inserted. 

Pour faire passer le câble de 

raccordement de la zone 0 vers la zone 

1, il faut utiliser un élément de guidage 

avec un degré de protection IP 67  

(EN 60529). 

Wird ein Stahlschutzschlauch 

eingesetzt, ist dieser sicher mit dem 

örtlichen Potentialausgleich zu 

verbinden (Durchgangswiderstand 

≤ 

1

 

M

Ω).

 

The connecting line is protected by a 

stainless steel tube, make sure that it is 

safely connected to the equipoten-tial 

bonding conductor. (volume resistance 

≤ 

1

 

M

Ω).

 

Utilisez une gaine de protection en acier 

pour assurer la protection mécanique 

de la ligne de raccordement, il faut la 

relier à la compensation de potentiel  

(résistance intérieure 

≤ 

1

 

M

Ω).

 

Summary of Contents for ASA-063 ATEX Series

Page 1: ...nstant Stromversorgung Baureihe ASA 063 ATEX Explosion proof acceleration sensors with stabilized power supply Series ASA 063 ATEX Capteurs d accélération protégés contre l explosion avec alimentation en courant constant Série ASA 063 ATEX C 103 439 001 ...

Page 2: ...ge Ankündigung bleiben vorbehalten Copyright 2013 Brüel Kjær Vibro GmbH D 64293 Darmstadt All rights reserved No part of this technical documentation may be reproduced without prior written permission of Brüel Kjær Vibro GmbH Subject to change without prior notice Copyright 2013 by Brüel Kjær Vibro GmbH D 64293 Darmstadt Tous droits réservés Toute reproduction de la présentedocumentation technique...

Page 3: ...een gebruiksaan wijzing in een ontbrekende EU taal is deze op onderstaand adres aan te vragen www bkvibro com Før produktets ibrugtagning skal brugsanvisningen læses og forstås Brugsanvisningen kan bestilles på et EU sprog ved henvendelse til www bkvibro com Före idrifttagning av produkten måste bruksanvisningen läsas och förstås Om nödvändigt kan bruksan visningen beställas i det saknade EU språk...

Page 4: ...ww bkvibro com Преди въвеждане в експлоатация на продукта ръководството му трябва да бъде прочетено и разбрано При нужда от ръководство на липсващ EU език Вие можете да го поръчате на следния адрес www bkvibro com Inainte de utilizarea produsului trebuie sa citiţi si sa inţelegeţi prezentul manual de operare La nevoie puteţi comanda manualul de operare intr una din limbile recunoscute oficial in U...

Page 5: ...be aus Infolge des Piezo Effektes entstehen dadurch elektrische Ladungen die proportional zur Beschleunigung sind The acceleration sensors are working according to the piezoelectric compression principle Inside the sensor a piezo ceramic disk and an internal seismic mass form an oscillatory spring mass damping system As soon as vibrations are lead into the system the mass exerts a changing force o...

Page 6: ... Einsatz der Sensoren ist nur innerhalb der im Datenblatt genannten Spezifikationen zulässig und dient ausschließlich der Messung von mechanischen Schwingungen The sensors may only be used acc to the specifications made in the respective data sheet and only for the measurement of mechanical vibrations L utilisation des capteurs n est auto risée que dans le cadre des spécifica tions stipulées dans ...

Page 7: ...sskabel Fig 03 Connecting cable Fig 03 cable de raccordement Länge Length Longueur 5m 10m 5m 10m 5m 10m Aufbau Structure Constitution 2 adrig verseilt Schirm Bewehrung 2 wire stranded sheath armoured 2 brins toronnés blindés armure Mantelisolation Sheath insulation Isolation de la gaine ETFE ETFE ETFE Farbe Colour Couleur Außenmantel blau outer sheath blue gaine extérieure bleue Außendurchmesser O...

Page 8: ...ages at the line caused by vibration les détériorations du câble à la suite de vibration Umwelteinflüssen z B Feuchtigkeit environmental influences e g humidity les influences de l environnement par ex humidité Zusätzlich zu den allgemeinen Installationsbestimmungen elektrischer Anlagen ist bei der Errichtung elektrischer Anlagen in explosions gefährdeten Bereichen die IEC 60079 14 bzw die relevan...

Page 9: ...ochfest Screw in the set screw as shown in fig 4 and secure it with e g LOCTITE 243 medium strength or LOCTITE 270 high strength Visser la vis sans tête confor mément à la figure 4 dans la surface de montage et bloquer par exemple LOCTITE 243 moyennement serré LOCTITE 270 fortement serré Sensor auf Gewindestift aufschrauben Max Anzugsmoment entsprechend Gewindestift beachten Screw the sensor onto ...

Page 10: ... EN 60529 IP 66 67 IP 66 67 IP 66 67 Normenbezug List of standards Références normatives EN 60079 0 2009 EN 60079 11 2007 EN 60079 26 2007 EN 61241 11 2006 EN 60079 0 2009 EN 60079 11 2007 EN 60079 26 2007 EN 61241 11 2006 EN 60079 0 2009 EN 60079 11 2007 EN 60079 26 2007 EN 61241 11 2006 ATEX Kennzeichnung ATEX Marking ATEX Identification II 1 G Ex ia IIC T6 Ga II 2 G Ex ia IIC T6 Gb II 2 D Ex ia...

Page 11: ... negligibly small Ui 28 V Ii 95 mA Pi 665 mW Ci ASA 063 EL2075 voir le tableau 02 Li négligeable petit Hinweis Note Note Es ist zu beachten dass sich die Gesamtkapazität durch das Anschließen des Kabels EL2075 erhöht Der entsprechende Wert ist aus der folgenden Tabelle zu entnehmen It is to be noted that the overall capacity increases by attaching the cable EL2075 The appropriate value is to be in...

Page 12: ... response of sensitivity Fig 05 Courbe en réáponse type du facteur de transmission Genauigkeit der Empfindlichkeit Accuracy of Sensitivity Précision de Sensibilité 4 Hz 10 kHz 5 1 5 Hz 13 kHz 3 dB 50 C 120 C 5 4 Hz 10 kHz 5 1 5 Hz 13 kHz 3 dB 50 C 120 C 5 4 Hz 10 kHz 5 1 5 Hz 13k Hz 3 dB 50 C 120 C 5 Richtungsfaktor 80 Hz Transverse sensitivity 80 Hz Facteur transverse 80 Hz 8 10 8 10 8 10 Resonan...

Page 13: ...µm m 0 002 g µm m 0 002 g µm m Magnetfeldempfindlichkeit Magnetic field sensitivity Sensibilité au champ magnétique 80 Hz 0 001 g mT 1 kHz 0 014 g mT 80 Hz 0 001 g mT 1 kHz 0 014 g mT 80 Hz 0 001 g mT 1 kHz 0 014 g mT Isolationswiderstand Gehäuse Pin A B Insulation resistance Housing Pin A B Résistance diélectrique Boîtier Pin A B 20 MΩ 20 MΩ 20 MΩ Störspannungsunterdrückung Interference voltage s...

Page 14: ... valeur mesurée Bei Störeinflüssen dieser Art wird ein geerdeter Stahlschutzschlauch für die Sensorleitung empfohlen In case of disturbing influences of this type a grounded protective conduit is recommended for the signal cable En cas de perturbations de ce genre il est recommandé d installer un flexible de protection métallique raccordé à la terre pour la ligne du capteur WEEE Reg Nr DE 69572330...

Page 15: ...otential Rest potential Potentiel de repos 12 5 V 1 5 V Kein Messsignal No measuring signal Pas de signal de mesure Kabel defekt cable defectively cable défectif Durchgangswiderstand der Kabeladern prüfen conductance of the cable cores la conductibilité des veines par câble RAder 0 Ohm Tab 03 Fehlertabelle Error chart Tableau des défauts Messaufbau Set up of measuring instruments Constitution de l...

Page 16: ...s of an installation certificate Si l installation est mise en place par un sous traitant à la demande de l exploitant l installation ne doit être mise en marche que lorsque le sous traitant a présenté une attestation d installation confirmant que l installa tion a été faite dans les règles de l art conformément aux prescriptions applicables Die erstmalige Inbetriebnahme von Explosionsgeschützten ...

Page 17: ...ASA 063 ASA063_atex_DEF doc 18 02 2013 Seite Page 17 von of de 17 CE Erklärung Decleration of conformity Decleration de la conformité ...

Page 18: ......

Page 19: ...n yellow vert jaune zur Elektronik to electronic vers l électronique Sicherer Bereich Safety area Zone sûre Potentialausgleichschiene Potential equalization system Bus de compensation de potentiel Explosionsgefährdeter Bereich Hazardous area Zone dangereuse EX Klemmenschutzgehäuse EExi Terminal protective housing EExi Boîtier de protection du bornier EExi zur Elektronik to electronic vers l électr...

Reviews: