1
2
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet
–Shut off water supplies–
Replace Seats and Springs (1).*
If leak persists
–Shut off water supplies–Replace Stem Unit Assembly (2).*
*Install stems (2) correctly for proper handle rotation:
• For
lever handles,
the stops (3) must point to the right when installed.
A.
If faucet does not divert water from the spout to the hand shower, check that
the lift rod (1) is securely threaded into the diverter (2). If the problem persists
remove the lift rod and spout. Replace the diverter assembly RP40668.
B.
A.
B.
3
1
RP40668
Diverter
Assembly
Ensamble
del Desviador
Dérivation
Si la llave de agua no desvía el agua del surtidor hacia la regadera de
mano, examine si la barrita de alzar (1) está fijamente enroscada en
el desviador (2). Si el problema persiste quite la barrita de alzar y el
surtidor. Reemplace el desviador con RP40668.
B.
Mantenimiento
Si la llave de agua tiene filtraciones de la salida del surtidor
–
Cierre los sum inistros de agua – Cambie los Asientos y los Resortes (1). *
Si la filtración persiste
– Cierre los suministros de agua –
Cambie el ensamble de la Unidad de la Espiga (2).*
*Instale las espigas (2) correctamente para que la manija gire apropiadamente.
•
Para las manijas de palanca
, cuando instalados, los topes (3)
deben señalar hacia la derecha.
A.
Si le robinet ne dérive pas l’eau du bec vers la douche à main,
assurez-vous que la tirette (1) est bien vissée dans la dérivation
(2). Si le problème persiste, retirez la tirette et le bec. Remplacez la
dérivation RP40668.
B.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec, interrompez l’arrivée d’eau, puis
remplacez-les sièges et les ressorts (1).*
Si la fuite persiste, interrompez l’arrivée d’eau et remplacez les
obturateurs (2).* -----
*Installez les obturateurs (2) correctement pour que les poignées tournent
dans le bon sens.
•
S’il s’agit de manettes
, les butées (3) doivent pointer vers la droite
après l’installation.
A.
3
2
1
2
4
77494 Rev. B
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish
is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Backflow Protection System
Your Brizo
®
hand shower incorporates a backflow protection system that has
been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 /
CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate
independently and are integral, non-serviceable parts of the wand assembly.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable,
il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente
durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos.
Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego
séquela con una toalla suave.
Sistema de protección contra el contraflujo
Ducha de mano Brizo
®
tiene un sistema de protección contra el contraflujo,
incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME
A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano
dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales
operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
Dispositif anti-siphonnnage
Douche à main Brizo
®
comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été
éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et
ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Ce dispositif se compose de deux
clapets indépendants homologués, montés en série dans le tube rigide,
qui sont non réparables.