4
64197 Rev. C
4
Separate head (1) from body assembly (2). Make sure gasket (3) is
properly seated in the base of the body assembly. Insert body assembly
through selected hole in sink. Secure body assembly to sink with nut (4).
From under the sink screw the bottle (5) onto the body assembly shank.
Insert pump (6) down into the body assembly, then attach head assembly
(1) to pump.
Note: To fill, lift the head and pump assembly out of the
bottle and pour not more than 8 oz. into bottle. DO NOT remove the
bottle each time as this weakens the neck. Use a funnel to help prevent
spills. Pull pump and head assembly out occasionally to soak and pump
warm water through pump to remove soap build-up.
For Soap Dispenser RP61024
▲
(Not Included)
4
3
2
5
1
6
Separe la cabeza (1) del cuerpo (2). Asegúrese que el empaque (3) esté
correctamente sentado en la base del cuerpo. Introduzca el ensamble
del cuerpo a través del agujero seleccionado en el fregadero. Fije el
ensamble del cuerpo al fregadero con la tuerca (4). Desde la parte interior
del fregadero atornille la botella (5) en la espiga del ensamble del cuerpo.
Introduzca la bomba (6) dentro del cuerpo, y luego fije la cabeza (1) a la
bomba.
Nota: Para llenar, levante la cabeza de la botella y el ensamble
de la bomba y vierta no más de 8 oz. Dentro de la botella. NO saque la
botella cada vez ya que el hacer esto debilitaría el cuello de la botella. Use
un embudo para prevenir derrames. De vez en cuando, hale de la botella la
bomba y el ensamble de la cabeza y déjela remojar y permita que el agua
tibia corra por la bomba para limpiar cualquier acumulación.
Para Dispensador de Jabón RP61024
▲
(No se incluye)
Séparez la tête (1) du corps (2). Assurez-vous que le joint (3) est bien
calé dans la base du corps. Introduisez le corps dans le trou de l’évier
prévu à cet effet. Fixez le corps à l’évier au moyen de l’écrou (4). Par
le dessous de l’évier, vissez la bouteille (5) sur le filetage du corps.
Introduisez la pompe (6) dans le corps, puis fixez la tête (1) à la pompe.
Note: pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe et
retirez-les de la bouteille. Versez au plus 8 onces de liquide dans la
bouteille. ÉVITEZ d’enlever la bouteille chaque fois pour ne pas affaiblir le
goulot. Utilisez un entonnoir pour ne pas renverser de liquide. Retirez la
pompe avec la tête à l’occasion, faites-les tremper dans l’eau chaude et
actionnez la pompe pour enlever le savon durci accumulé.
Distributeur de savon RP61024
▲
(Non inclus)
5
Turn on hot and cold water supplies (1). Remove aerator (2) and
turn faucet handle (3) to the mixed position.
Note: To turn faucet
on, move handle (3) away from body (4). Flush water lines for one
minute.
IMPORTANT: This flushes away any debris that could
cause damage to internal parts. Check all connections at arrows
for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. Reinstall
the aerator.
2
1
3
Abra los suministros de agua caliente y fría (1). Quite el aereador
(2) y gire la manija de la llave de agua (3) a la posición mixta.
Nota:
Para girar el grifo, mueva la manija (3) lejos del cuerpo (4). Deje
que el agua corra por las líneas por un minuto.
IMPORTANTE: Esto
limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes
internas. Fíjese si hay filtraciones en todas las conexiones señaladas
con flechas. Apriete otra vez si es necesario, pero no apriete
demasiado. Reinstale el aerador.
Ouvrez les robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide (1). Enlevez
l’aérateur (2) et tournez poignée du robinet (3) pour les amener à
la position de mélange.
Note : Pour ouvrir le robinet, déplacez la
poignée (3) à partir du corps (4). Laissez l’eau s’écouler une minute.
IMPORTANT: cette opération sert à évacuer tous les corps étrangers
qui pourraient abîmer les composants internes du robinet. Vérifiez
l’étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les flèches.
Serrez à nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
Réinstallez l’aérateur.
Interchangeable
Intercambiable
Interchangeable
3
4