background image

BY/POR/PAR _______________  COMPANY/COMPANIA/COMPAGNIE ________________
DATE/FECHA/LE ___________  PHONE/TELÉFONO/TELÉPHONE ____________________

TO BE FILLED OUT BY THE INSTALLER / PARA SER LLENADO POR EL INSTALADOR / 

A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR:

NOTICE TO INSTALLER:

 

Place this label on the water heater 

next to the temperature adjustment knob.

WARNING:

This  series  of  tub/shower  valves  does  not  adjust  automatically 

for changes in temperature at the hot water heater or inlet.

 If the 

temperature setting of the hot water heater or inlet is changed, the setting 

on these valves must be adjusted manually! Failure to re-adjust the valve 

may result in hot water burns or extreme cold resulting from variations in 

line pressure (such as when a dishwasher or washing machine is in use 

while you are taking a shower). After installation, verify that the temperature 

knob on the valve is set so that changes in line pressure or temperature do 

not result in uncomfortable water temperature changes. 

If the temperature 

setting of the hot water heater or inlet is changed after installation of 

the valve, the setting of the temperature knob also must be changed! 

Consult the installation instruction sheet for instructions on how to make 

this setting, or call us at 1-877-345-BRIZO.

AVISO AL INSTALADOR: Coloque esta etiqueta en el calenta-

dor de agua al lado de la perilla que ajusta la temperatura.

AVISO:

Esta  serie  de  válvulas  para  bañeras/regaderas  no  se  ajusta 

automáticamente a los cambios de temperatura en el calentador de 

agua o del agua de entrada.

 ¡Si el ajuste de temperatura del calentado 

del agua caliente  o del agua de entrada, el ajuste en estas válvulas 

debe ajustarse manualmente! El no reajustar la válvula puede resultar en 

quemaduras por agua caliente o temperaturas de agua extremadamente 

frías resultando en variaciones de presión y temperatura (como cuando 

el fregador de platos o la lavadora están funcionando mientras que se 

baña). Después de la instalación, verifique que la perilla para el control de 

la temperatura en la válvula está ajustada para que cambios de presión y 

de temperatura en la línea no resulten en cambios de temperatura del agua 

incómodos. 

Si el ajuste de la temperatura del calentador de agua o de 

la entrada de agua se cambia después de la instalación de la válvula, 

la perilla que ajuste ¡la temperatura también se debe cambiar!

 Consulte 

con su hoja de instrucciones de instalación para saber como se ajusta o 

cambia el ajuste o llámenos al 1-877-345-BRIZO.

AVIS À L’INSTALLATEUR : Placez cette étiquette sur le chauffe-

eau, près du bouton de réglage de température. 

AVERTISSEMENT:

La soupape de robinet de baignoire ou de douche de cette série 

ne se règle pas automatiquement en fonction des changements de 

température de l’eau chaude au chauffe-eau ou de l’eau d’alimentation. 

En cas de modification du réglage de température du chauffe-eau ou de 

la température de l’eau d’alimentation, le réglage de ces soupapes doit 

être modifié manuellement! Si le réglage de la soupape n’est pas modifié, 

le robinet pourra permettre l’écoulement d’eau très chaude susceptible 

de causer l’ébouillantage ou d’eau très froide, sous l’effet des variations 

de pression et de température dans la tuyauterie d’alimentation (lorsque 

la douche est utilisée en même temps que le lave-vaisselle ou la machine 

à laver, par exemple). Après l’installation, assurez-vous que le bouton de 

température sur la soupape est réglé de manière que les fluctuations de 

pression et de température dans la tuyauterie d’alimentation n’entraînent 

pas de changements de température de l’eau inconfortables. 

En cas 

de modification du réglage de température du chauffe-eau ou de la 

température de l’eau d’alimentation après l’installation de la soupape, 

le réglage du bouton de température doit être modifié!

 Pour régler le 

bouton de température, consultez la feuille d’instructions d’installation ou 

appelez-nous au 1-877-345-BRIZO.

NOTICE TO INSTALLER: Place this label close to the valve where the 

owner will see it, such as inside the door of a cabinet or vanity.

WARNING:

Water temperature changes due to seasonal or other inlet variations, such 

as changing the setting on the hot water heater may require adjustment of the 

temperature knob on your tub/shower valve to ensure a safe maximum temperature. 

This valve series does not automatically adjust for inlet temperature changes. 

If changes occur and you are not sure how to make the necessary temperature 

knob adjustments, please consult the installation instruction sheet provided 

with this valve or call 1-877-345-BRIZO. This valve is designed to reduce the 

risk of injury due to inlet pressure or temperature  changes, commonly caused 

by dishwashers, washing machines, toilets and the like. 

It may not provide 

protection from hot water burns when there is a failure of other 

temperature controlling devices elsewhere in the plumbing system. 

After making the necessary adjustments please fill in the information below. This  

valve/system has been set by the person listed below to help ensure a safe maximum 

temperature. Any change in the setting may raise the temperature of the water coming 

out of the shower or bath above the limit considered safe and could lead to hot water 

burns. If this label has not been completed, you should verify that the temperature 

knob has been properly adjusted to suit your individual installation. The installation 

instruction sheet supplied with the valve provides information on how to make this 

setting. 

AVISO AL INSTALADOR:  Coloque  esta  etiqueta  cerca  de  la  válvula 

donde  el  propietario  la  pueda  ver,  tal  como  dentro  de  la  puerta  del  

gabinete o el tocador.

AVISO:

Los cambios de temperatura del agua por variaciones estacionales u otras variaciones en 

el agua de entrada, como cambiando el ajuste en el calentador de agua pueden requerir el 

ajuste de la perilla para el control de la temperatura de su unidad bañera/regadera para ayudar 

a asegurar una temperatura máxima segura. Este válvulas no se ajusta automáticamente a 

cambios de temperatura en el agua de admisión. Si los cambios ocurren y usted no está seguro 

como hacer los ajustes necesarios con la perilla para controlar la temperatura, por favor 

consulte la hoja de instrucciones de instalación proporcionada con esta válvula o llámenos al  

1-877-345-BRIZO. Esta válvula está diseñada para reducir el riesgo de lesión por cambios de 

temperatura del agua que entra o por los cambios de presión del agua que comúnmente son 

causados por los usos simultáneos de fregadoras de platos, lavadoras, sanitarios y aparatos 

similares. 

Pueda no proporcionar protección de quemaduras por el agua caliente 

cuando hay una falla de otros mecanismos que controlan la temperatura del 

agua en otro sitio del sistema de plomería. 

Después de hacer los ajustes necesarios, 

por favor escriba la información a continuación. Esta válvula/sistema ha sido ajustada por la 

persona indicada a continuación para ayudar a asegurar una temperatura máxima segura. 

Cualquier cambio al ajuste puede aumentar la temperatura del agua que sale de la ducha o el 

baño sobre el límite considerado seguro y puede resultar en quemaduras por el agua caliente. 

Si esta etiqueta no se a llenado, debe verificar si la perilla para el control de la temperatura hay 

sido correctamente ajustada para al gusto de su instalación individual. La hoja de instrucciones 

de instalación proporcionada con las válvulas le suministra información sobre como hacer esto.

AVIS À L’INSTALLATEUR : Placez cette étiquette près de la soupape 

à un endroit où le propriétaire pourra la voir, du côté intérieur de la 

porte de l’armoire ou du meuble par exemple.

AVERTISSEMENT:

La température de l’eau peut varier en raison des changements de saison, d’une modification 

du réglage du chauffe-eau ou d’autres changements. Par conséquent, un réglage du bouton 

de température de votre soupape de douche ou de baignoire peut s’imposer pour que la 

température maximale de l’eau demeure sécuritaire. Les soupapes de cette série ne s’ajustent pas 

automatiquement aux changements de température de l’eau d’alimentation. Si des changements 

vous obligent à régler le bouton de température et vous n’êtes pas certain de la marche à suivre, 

veuillez consulter le feuillet d’instructions fourni avec la soupape ou appeler au 1-877-345-BRIZO. 

Cette soupape est conçue pour réduire les risques de blessures causées par des changements 

de la température ou de la pression de l’eau d’alimentation habituellement causés par le lave-

vaisselle, la machine à laver, une toilette ou un autre appareil qui consomme de l’eau.

 Elle peut 

ne pas assurer de protection contre l’ébouillantage en cas de défectuosité d’un 

autre dispositif de régulation de la température dans la tuyauterie. Après avoir 

effectué le réglage nécessaire, veuillez inscrire l’information requise ci-dessous. 

La pe

rsonne dont le nom figure ci-dessous a réglé cette soupape pour qu’elle puisse maintenir une 

température maximale sécuritaire. Toute modification du réglage peut entraîner une élévation de la 

température de l’eau s’écoulant par la douche ou dans la baignoire au delà de la limite considérée 

sécuritaire, ce qui pourrait causer un ébouillantage. Si cette étiquette n’a pas été remplie, vous 

devriez vous assurer que le bouton de température a été réglé en fonction des caractéristiques de 

votre installation. Le feuillet d’instruction fourni avec la soupape indique la marche à suivre pour 

effectuer le réglage.

T60 / T75 Series

T66T Series

T60 / T75 Series

T66T Series

T60P Series

T60P Series

Summary of Contents for MultiChoice T75 Series

Page 1: ...ll us at 1 877 345 BRIZO 2749 After installation and adjustment you must affix your name company name and the date you adjusted the temperature knob to the caution label provided and apply or attach t...

Page 2: ...le number below or by writing to In the United States and Mexico In Canada Brizo Kitchen Bath Company Masco Canada Limited Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E 111th Street 350...

Page 3: ...d with the slots in the body 4 A light coating of plumbers grease applied to o rings may aid in assembly 3 1 4 4 Thread bonnet nut 2 onto cartridge Hand tighten securely Slide o ring 1 over the cartri...

Page 4: ...r to install diverter cartridge Align diverter sleeve so that the notches are in the same position as the notches on rough in body 5 A 3 1 5 2 1 2 5 4 Escutcheon Installation For finished wall thickne...

Page 5: ...chieved before limit stop 5 on temperature knob 1 meets the limit stop 4 on the volume control handle Remove the temperature control knob 1 from splines 2 Rotate temperature control knob 1 clockwise P...

Page 6: ...re starting flow or install inlet check valves on both supply lines to prevent possible injury A B 2 1 3 Diverter Handle Installation Insert diverter handle 1 onto trim sleeve stem 2 Using a allen wre...

Page 7: ...tic cartridge cannot function if hot and cold inlets are reversed Low flow Low flow may be caused by clogged screens within the thermostatic cartridge To clean the hot and cold screens in the cartridg...

Page 8: ...Salida 3 Sortie 3 Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 Outlet 1 Salida 1 S...

Page 9: ...nstalaci n y el ajuste debe colocar su nombre nombre de la empresa y la fecha en que ajust la perilla de control de la temperatura a la etiqueta de precauci n proporcionada y aplique o pegue la etique...

Page 10: ...escribiendo a En los Estados Unidos y Mexico En Canad Brizo Kitchen Bath Company Masco Canada Limited Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E 111th Street 350 South Edgeware Road...

Page 11: ...erpo 4 La aplicaci n de una ligera capa de grasa de plomeros a las juntas t ricas puede facilitar el montaje 3 1 4 4 Enrosque la tuerca tapa 2 en el cartucho Apriete a mano de forma segura Deslice la...

Page 12: ...anera que las muescas est n en la misma posici n que las muescas en el cuerpo de la tuber a preliminar 5 A 3 1 5 2 1 2 5 4 Instalaci n de la chapa de cubierta Para paredes acabadas de un grosor mayor...

Page 13: ...otacional 4 en la manija del control de volumen Retire la perilla del control de temperatura 1 de las ranuras 2 Gire la perilla del control de temperatura 1 hacia la derecha Coloque la perilla del con...

Page 14: ...las v lvulas de retenci n de la entrada en ambas l neas de suministro para evitar posibles lesiones A B 2 1 3 Instalaci n del desviador de la manija Inserte la manija del desviador 1 sobre la manga de...

Page 15: ...uncionar si las entradas de agua caliente y fr a se invierten Flujo bajo el flujo bajo puede ser por causa de obstrucciones en los filtros dentro del cartucho termost tico Para limpiar las rejillas o...

Page 16: ...lida 2 Sortie 2 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 Outlet 3 Salida 3 Sort...

Page 17: ...s devez inscrire sur l tiquette de mise en garde fournie votre nom le nom de votre entreprise et la date laquelle vous avez r gl le bouton de temp rature maximale puis fixer l tiquette l endos de la p...

Page 18: ...d entretien applicables Vous pouvez obtenir des pi ces de rechange en appelant au num ro de t l phone ci dessous ou en crivant Aux tats Unis et au Mexique Au Canada Brizo Kitchen Bath Company Masco Ca...

Page 19: ...gag s dans les rainures du corps 4 Vous pouvez enduire les joints toriques d un peu de graisse de plomberie pour faciliter l assemblage 3 1 4 4 Vissez l crou chapeau 2 sur la cartouche Serrez la main...

Page 20: ...pose du manchon de l inverseur 3 dans la cartouche de l inverseur Installez le manchon de l inverseur en prenant soin de faire correspondre les encoches avec les rainures dans le corps de robinetterie...

Page 21: ...sur la manette de d bit retirez le bouton de r glage de temp rature 1 des cannelures 2 Tournez le bouton de r glage de temp rature 1 dans le sens horaire Replacez le bouton de r glage de temp rature 1...

Page 22: ...taller des clapets de non retour sur les deux tuyaux d alimentation en eau pour liminer les risques de blessures A B 2 1 3 Installation de la manette de l inverseur Introduisez la manette de l inverse...

Page 23: ...ntr e d eau chaude et l entr e d eau froide sont invers es Faible d bit un faible d bit peut tre attribuable des filtres m talliques obstru s l int rieur de la cartouche thermostatique 1 FERMEZ LES RO...

Page 24: ...1 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 Outlet 3...

Page 25: ...RP81116 Temperature Control Handle Base O Ring Manija para el control de la tempera tura base y junta t rica Manette de temp rature base et joint torique RP23340 O Ring Junta t rica Joint torique RP90...

Page 26: ...tion pour mur pais For finished wall thickness over 1 1 8 up to 2 1 8 Order Separately Para paredes acabadas de un grosor mayor de 1 1 8 hasta 2 1 8 ordene por separado Installation dans un mur fini d...

Page 27: ...Notes Notas 11...

Page 28: ...Brizo Kitchen Bath Company Product Service 55 E 111th Street Indianapolis IN 46280...

Page 29: ...DOCUMENTOS IMPORTANTES INCLUIDOS AVISO Para reducir el riesgo de lesi n por quemaduras de agua caliente aseg rese que las etiquetas incluidas se han aplicado donde se ha especificado en la etiqueta D...

Page 30: ...perature changes commonly caused by dishwashers washing machines toilets and the like It may not provide protection from hot water burns when there is a failure of other temperature controlling device...

Reviews: