background image

15

76088   Rev. C

Solenoid Troubleshooting

1.

  If your LED (8) flashes a red light on then off and then keeps repeating this,  

replace the batteries.  

  If the LED (8) still flashes a red light, please replace solenoid and electronics 

kit**. (see manual bypass of electronics section*)

2.

  If your LED (8) displays the proper light, but no water is coming out of the spout, 

a.

  Verify the handle is in the “on” position.  

b.

 Verify the water supplies are turned to the “on” position.

c.

  Move handle to the “off” position. Unscrew hose from spray head and check 

for any debris in the spray head inlet. Move handle to the “on” position to verify 

water is reaching the sprayer. Replace spray head.

d.

 Move handle to the “off” position. Remove the hose from the solenoid and 

move handle to the “on” position to check for flow coming from the solenoid. 

Reconnect hose to solenoid.

e.

  Refer to the Maintenance section to check and clean the solenoid inlet filter. 

Before reconnecting the solenoid / electronic kit to the manual valve turn 

the water supply on to verify water is coming through the manual valve and 

reaching the solenoid. If water is getting to the solenoid, but it is not getting 

through the solenoid, replace solenoid and electronics kit**. (see manual 

bypass of electronics section*)

3.

  If your LED (8) base indicator is not displaying any lights,

a.

  Check to make sure the spout connector is attached to the spout and the wire 

from the solenoid / electronics kit. If it is disconnected, or loose (see step 5), 

reattach and check for proper operation.

b.

 Replace batteries.

c.

  If it is attached and the light still does not display on the indicator at the base 

of the spout, replace the spout assembly**.

Light Colors / Patterns

•  Solid Blue - 

Solenoid valve is open, water temperature is less than 80

°

(27

°

C

).

•   Solid Magenta - Solenoid valve is open, water temperature is between 80

°

(27

°

C) and 110

°

F (43

°

C).

•  Solid Red - Solenoid valve is open, water temperature is greater than 110

°

(43

°

C).

3 red flashes before solenoid opens or closes - replace batteries.
*For immediate and temporary operation of your faucet.

** Refer to part diagram included in this document for correct RP number.

Solución de averías del solenoide

1.

  Si a su surtidor se le prende y apaga una luz (8) destellante roja y continua 

repitiéndose, 

cambie las baterías.   

Si la luz (8) roja en el surtidor todavía destella, 

por favor cambie el solenoide 

y el juego de electrónicos**. (Consulte con desvío manual en la sección de 

electrónicos*)  

2.

  Si su surtidor exhibe la luz (8) apropiada, pero no sale el agua del surtidor, 

a.

  Verifique si la manija está en la posición abierta.  

b.

 Verifique si los suministros de agua están en la posición abierta.

c.

  Mueva la manija a la posición “cerrada”. Destornille la manguera de la cabeza 

del rociador y fíjese si hay residuos en la entrada cabeza del rociador. Mueva 

la manija a la posición abierta “on” para verificar si el agua está alcanzando el 

rociador. Coloque la cabeza del rociador otra vez.

d.

 Mueva la manija a la posición cerrada “off”. Saque la manguera del solenoide 

y mueva la manija a la posición abierta “on” para verificar la salida del flujo del 

solenoide. Conecte la manguera otra vez al solenoide.

e.

  Consulte en la sección de Mantenimiento para examinar y limpiar el filtro  de 

entrada del solenoide.  Antes de reconectar el solenoide / juego de piezas 

electrónicas a la válvula manual abra el suministro de agua para asegurarse 

si el agua está pasando por la válvula manual y está alcanzando al solenoide.  

Si el agua está llegando al solenoide, pero no está pasando por el solenoide, 

cambie la pieza el solenoide y el juego de piezas electrónicas**.  (Consulte en 

la sección de electrónicos* la información sobre el desvío manual) 

3.

  Si el indicador en la base LED-diodo (8) emisor de luz no exhibe ninguna luz

a.

  Verifique para asegurarse que la conexión del surtidor está conectada 

al surtidor y al alambre del solenoide / juego de piezas electrónicas. Si 

está desconectada, o suelta (Lea el paso 5), reconecte y verifique un 

funcionamiento correcto.

b.

 Cambie las baterías.

c.

  Si está conectada y la luz todavía no se ve en el indicador en la base del 

surtidor, cambie el ensamble del surtidor**.

Colores de la Luz / Patrones

•  Fija en Azul  – La válvula solenoide está abierta, la temperatura del agua es 

menos de 80° F (27° C). 

•  Fija en magenta – La válvula solenoide está abierta, la temperatura del agua está 

entre 80° F (27° C) y 110° F (43° C). 

•  Fija en rojo – La válvula del solenoide está abierta, la temperatura del agua es 

superior a 110° F (43° C). 

3 destellos rojos antes que abra o cierre el solenoide - Cambie las pilas.
* Para funcionamiento inmediato o temporario de su llave de agua. 

** Refiera al diagrama de la parte incluido en este documento para el número  

    correcto del RP. 

Dépannage de l’électrovanne 

1.

  Si le voyant rouge du bec s’allume (8) et s’éteint constamment,  

remplacez les piles.  

Si le voyant rouge du bec continue à s’allumer (8) et à s’éteindre, 

remplacez 

l’électrovanne et le module électronique**. (veuillez consulter la section du manuel 

qui traite de la mise en dérivation du module électronique*)

2.

  Si le bon voyant du bec est allumé (8), mais l’eau ne s’écoule pas : 

a.

  Assurez-vous que la manette est en position d’ouverture.   

b.

 Assurez-vous que les robinets d’arrêt sont ouverts.

c.

  Amenez la manette à la position de fermeture (« off »). Dévissez le tuyau 

souple de la tête de pulvérisation et cherchez à déceler la présence de 

corps étrangers dans l’entrée de la tête de pulvérisation. Amenez la manette 

en position d’ouverture pour vérifier si l’eau atteint la tête de pulvérisation. 

Remettez la tête de pulvérisation en place.

d.

 Amenez la manette en position de fermeture. Retirez le tuyau souple de 

l’électrovanne et amenez la manette en position d’ouverture pour vérifier si de 

l’eau s’écoule par l’électrovanne. Rebranchez le tuyau souple à l’électrovanne.

e.

  Consultez la section qui traite de l’entretien pour voir comment vérifier 

et nettoyer le filtre à l’entrée de l’électrovanne. Avant de rebrancher 

l’électrovanne et le module électronique au robinet manuel, rétablissez 

l’alimentation en eau pour vérifier si l’eau s’écoule par le robinet manuel et 

si elle atteint l’électrovanne. Si l’eau atteint l’électrovanne, sans toutefois la 

traverser, remplacez l’électrovanne et le module électronique**.  (veuillez 

consulter la section du manuel qui traite de la mise en dérivation du module 

électronique*)

3.

  Si aucun voyant de l’indicateur à DEL (8) sur la base ne fonctionne :

a.

  Assurez-vous que le connecteur de bec est fixé au bec. Assurez-vous également 

que le fil de l’électrovanne et du module électronique y est raccordé. Si le fil est 

débranché ou s’il a du jeu (reportez-vous à l’étape 5), branchez-le et assurez-

vous que tout fonctionne bien.

b.

 Remplacez les piles.

c.

  Si le fil est branché et le voyant de l’indicateur sur la base du bec ne s’allume 

toujours pas, remplacez le bec**.

Couleurs et modes de fonctionnement des voyants
•  Bleu fixe – 
L’électrovanne est ouverte et la température de l’eau est inférieure à  

80 °F (27 °C).

•  Magenta fixe – L’électrovanne est ouverte et la température de l’eau se situe entre  

80 °F (27 °C) et 110 °F (43 °C).

•  Rouge fixe – L’électrovanne est ouverte et la température de l’eau est supérieure à 

110 °F (43 °C).

3 clignotements rouges avant l’ouverture ou la fermeture de l’électrovanne -  

remplacez les piles.
*Pour faire fonctionner le robinet immédiatement ou temporairement.

** Référez-vous au diagramme de partie inclus dans ce document pour le nombre      

    correct de RP.

Summary of Contents for 64070LF Series

Page 1: ...ntra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial Este equipo genera utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio Sin embargo no hay garantía que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular Si este equipo causa interfere...

Page 2: ...ned by calling the applicable number below or by writing to In the United States and Mexico In Canada Delta Faucet Company Masco Canada Limited Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis IN 46280 St Thomas Ontario Canada N5P 4L1 1 877 345 BRIZO 2749 1 877 345 BRIZO 2749 customerservice deltafaucet com customerservice mascocanada c...

Page 3: ...os tubos a través del orificio de instalación en el fregadero y coloque la llave de agua en una posición central en el agujero SUGERENCIA Gire el tubo surtidor opuesto a la manija para balancear el ensamble cuando haga el montaje y así ayudar con la instalación de la manguera A continuación siga los pasos para su tipo de fregadero fregadero montado por encima E A o por debajo de la encimera o mueb...

Page 4: ... this faucet Aviso Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua El ensamble de la llave de paso incorrecta mente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad Siga las instrucciones para instalar el ensamble de la llave de paso provisto con esta llave de agua Avis Possibilité de dommages matériels et de fuite Une mauvaise installation ...

Page 5: ...ve sur le tube du robinet sur le raccord du robinet d alimentation 4 et serrez le à la main puis faites un tour supplémentaire avec une clé PRENEZ GARDE DE TROP SERRER Raccordez l autre tube de la même manière MISE EN GARDE N utilisez pas de pâte à joint ni d autres produits d étanchéité sur les raccords de tuyauterie E Conexiones Especiales AVISO Si usted determina que la tubería PEX para el sumi...

Page 6: ...ntation correcte le raccord peut se défaire et l eau peut occasionner des dommages 5 Faites glisser l écrou sur le manchon en plastique Serrez le à la main puis faites deux tours à l aide d une clé Correct method Método Correcto Bonne méthode Do not install sleeve upside down Incorrect Installation Instalación Incorrecta Installation Incorrecte No instale la manga boca abajo N installez pas le man...

Page 7: ...sto con esta llave de agua Avis Possibilité de dommages matériels et de fuite Une mauvaise installation de l agrafe ou l utilisation d une agrafe non approuvée peut entraîner une fuite et des dommages matériels Installez l agrafe fournie avec ce robinet conformément aux instructions 3 1 2 3 1 4 7 76088 Rev C Flush Supply Lines Place a bucket below the outlet fitting and move the valve handle 1 to ...

Page 8: ...ar le manchon 5 Il vous faudra peut être plusieurs tentatives pour y arriver N ESSAYEZ PAS d introduire le tuyau souple par le manchon en premier Le tuyau risque de se bloquer et d endommager le robinet D Enlevez le guide du tuyau souple et glissez la masselotte 1 sur l extrémité du tuyau 2 E Push hose end 1 onto solenoid assembly outlet 2 Attach clip 3 over hoses as shown Pull down moderately to ...

Page 9: ...illez utiliser le sac qui porte le chiffre Vis non inclus C Wire 3 extending from faucet base is shipped with a protective plastic cap 4 Remove this by grasping the plug and pulling off the cap Discard cap Plug wire 3 into port 5 on the solenoid assembly and route through wire guide 6 keeping it away from wire 1 Avoid twisting wires together or placing the wires close to each other C El cable de e...

Page 10: ...n the cap with the on the box G Place battery box on the cabinet floor or hang on the cabinet wall steps 1 4 E Con la tapa de la caja de las pilas 1 encuentre una ubicación debajo del mostrador que alcance el cable y es conveniente para cambiar las pilas F Instale la tapa de la caja de la batería Asegúrese de alinear los símbolos de la tapa con los en la caja G Coloque la caja de las pilas en el p...

Page 11: ...tivar la llave de agua grifo mueva la palanca 2 del cuerpo 3 Revise todas las conexiones indicadas con las flechas por si hay fugas Vuelva a ajustar si es necesario pero no apriete demasiado Ouvrez les robinets d alimentation en chaude et en eau froide 1 Amenez la manette 2 en position de mélange Note Pour ouvrir le robinet éloignez la manette 2 du corps 3 Vérifiez l étanchéité de tous les raccord...

Page 12: ...nnoir pour éviter de répandre du liquide Retirez la tête avec la pompe à l occasion et faites les tremper dans l eau chaude pour enlever le savon accumulé Installation de distributeur de savon Livrable séparément seulement Interchangeable Intercambiable Interchangeable 12 76088 Rev C Backflow Protection System Your Brizo faucet pull down spout incorporates a backflow protection system that has bee...

Page 13: ...del Cuerpo incluye base espiga empaque y tuerca Corps inclut base l adaptateur joint et écrou RP60275 Bonnet Nut Tuerca Écrou RP13938 O Rings 2 Anillos O 2 Joints torique 2 RP43945 O Ring Anillo O Joint torique RP44001 Temperature Indicator Indicador de Temperatura Indicateur de température RP53468 Check Valves Válvulas Checadoras Clapets de non retour RP60110 Sprayer Assembly includes aerator Ens...

Page 14: ... el no reinstalarlo pudiera dañar la partes internas C CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Cambie el cartucho de la válvula 4 Usando una llave de tuercas asegúrese que la tuerca tapa 3 esté apretada Mantenimiento Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie Introduisez un petit tournevis dans la rainure 1 du bouton et enlevez le bouton Desserrez la vis de calage à l intérieur de la manette Enlev...

Page 15: ...a sección de electrónicos la información sobre el desvío manual 3 Si el indicador en la base LED diodo 8 emisor de luz no exhibe ninguna luz a Verifique para asegurarse que la conexión del surtidor está conectada al surtidor y al alambre del solenoide juego de piezas electrónicas Si está desconectada o suelta Lea el paso 5 reconecte y verifique un funcionamiento correcto b Cambie las baterías c Si...

Page 16: ...a 4 D Hale hacia abajo moderada mente para asegurar que la conexión se ha hecho B Mueva la palanca de la llave de agua grifo a la posición cerrada Desconecte los cables y retire los ganchos 1 del solenoide 2 A Cierre los suministros de agua caliente y fría Pour utiliser le robinet manuellement C Au moyen d une des agrafes 1 fixez le tuyau souple 3 directement à la sortie 4 D Tirez modérément pour ...

Reviews: