background image

63168   Rev. E

10

5

Turn on hot and cold water supplies (1). Move faucet handle (2) to the mixed position. Check all 

connections at arrows for leaks. Refer back to the appropriate installation instructions and 

retighten if necessary, but do not overtighten. If assembled correctly and still leaking, check for 

damage to seals and order appropriate replacements.
Sprayer (3) will lock into position when brought into proximity of the spout magnet. The sprayer 

can be removed by either pulling directly out from the spout or by twisting 90° in either direction 

which will cause the magnets to repel and the head to decouple from the spout (recommended).
Check the operation of the sprayer by operating the trigger (4) from aerator to spray. The diverter will 

remain in the last diverted mode. To reduce or pause flow, push selector button further into wand. 

The bar/prep faucet is a two function sprayer only. Press button (5) to choose between modes.

Notice

Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from 

incorrect installation. Follow all installation instructions before making final connections 

and turning on the supplies.

Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en au froide (1). Placez la manette du robinet (2) 

en position de mélange. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les 

flèches. Consultez les instructions d’installation et serrez les raccords de nouveau au besoin, 

mais ne pas trop serrer. Si le raccord est monté correctement, vérifiez l’état des joints et 

commandez les pièces de rechange nécessaires.
Le pulvérisateur (3)  se bloque en position lorsque vous l’approchez de l’aimant du bec. Pour enlever le 

pulvérisateur, tirez sur celui-ci directement pour l’écarter du bec ou faites-le pivoter de 90° dans un sens 

ou dans l’autre pour l’enlever en utilisant la force de répulsion des aimants (méthode recommandée).
Contrôlez le fonctionnement du pulvérisateur en actionnant le déclenchement (4) à partir de l’aérateur 

pour pulvériser. L’aiguillage restera dans le dernier mode détourné. Pour réduire ou faire une pause 

écoulement, bouton de pulvérisateur seulement. Bouton-poussoir (5) à choisir entre les modes.

Aviso

Posibles daños a la propiedad y filtración de agua.  Las filtraciones o fugas de agua 

y daños a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas las 

instrucciones de instalación antes de hacer las conexiones finales y abrir los suministros de 

agua. 

Avis

Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner 

une fuite et des dommages matériels. Effectuez l’installation conformément à toutes les 

instructions avant de faire les branchements finals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.

Abra los suministros de agua caliente y fría (1). Gire la manija (2) de la llave a la posición mixta. 

Examine los sitios con las flechas en las conexiones para asegura que no hay ninguna filtración 

de agua. Si es necesario, guíese por las instrucciones apropiadas para la instalación y apriete 

otra vez. Si están ensamblado correctamente, fíjese si los sellos están dañados y ordene las 

piezas de repuesto apropiadas.
El rociador (3) se alojará en su posición cuando se aproxima al imán del brazo. El rociador se 

puede retirar halando directamente desde la parte de acoplamiento del brazo (5). Verifique el 

funcionamiento del rociador accionando el botón (4) del aireador al rociador.
Controle la operación del rociador actuando el disparador (4) desde el aerador para rociar. El 

desviador permanecerá en el modo desviado pasado. Para reducir o detenerse brevemente flujo, 

botón del selector del rociador solamente. Botón (5) a elegir entre los modos.

2

3

1

5

4

6

Soap Dispenser Installation - Accessory Order Only

Separate head (1) from body assembly (2). Make sure gasket 

(3) is properly seated in the base of the body assembly. Insert 

body assembly through selected hole in sink. From under the sink 

secure body assembly to sink with nut (4). Screw the bottle (5) 

onto the body assembly shank. Insert pump (6) down into the body 

assembly, then attach head assembly (1) to pump. 

Note:

 

To fill, 

lift the head and pump assembly out of the bottle and pour 

not more than 8 oz. into bottle. 

DO NOT remove the bottle each 

time as this weakens the neck. Use a funnel to help prevent spills. 

Pull pump and head assembly out occasionally to soak and pump 

warm water through pump to remove soap build-up.

1

2

3

4

5

6

Instalación del dispensador del jabón - Orden de 

accesorio solamente

Separe la cabeza (1) del ensamble del cuerpo o unidad (2). 

Asegúrese que el empaque (3) esté apropiadamente colocado 

en la base del cuerpo del ensamble.  Introduzca el ensamble 

del cuerpo por el agujero seleccionado en el fregadero.  Desde 

la parte de abajo del fregadero fije el ensamble del cuerpo  al 

fregadero con la tuerca (4). Atornille la botella (5) en la espiga 

del ensamble del cuerpo. Introduzca la bomba (6) hacia abajo 

en el ensamble del cuerpo, luego fije el ensamble de la cabeza 

(1) a la bomba. 

Nota: Para llenar, levante el ensamble de la 

cabeza y la bomba de la botella y vierta no más de 8 oz. en 

la botella. 

NO saque la botella cada vez, ya que esto debilitaría 

el cuello. Use un embudo para prevenir derrames. Hale y 

saque el ensamble de la bomba y la cabeza de vez en cuando 

para remojar y bombear agua tibia por la bomba para eliminar 

cualquier acumulación de jabón. 

Installation de distributeur de savon - Livrable 

séparément seulement

Séparez la tête (1) du corps (2). Assurez-vous que le joint (3) est 

bien calé dans le corps. Introduisez le corps dans le bon trou de 

l’évier. Par le dessous de l’évier, fixez le corps à l’évier à l’aide 

de l’écrou (4). Vissez la bouteille (5) sur le manchon du corps. 

Introduisez la pompe (6) dans le corps, puis fixez la tête (1) à la 

pompe. 

Note – Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec 

la pompe et versez au plus 8 onces de liquide.

 N’ENLEVEZ 

PAS la bouteille à chaque fois. Cela affaiblit le goulot. Utilisez un 

entonnoir pour éviter de renverser du liquide. À l’occasion, enlevez 

la pompe avec sa tête et faites-la tremper dans l’eau chaude pour 

enlever le savon durci.

Summary of Contents for 63005LF Series

Page 1: ...tested to be in compliance with ASME A112 18 3 and ASME A112 18 1 CSA B125 1 It incorporates two certified check valves in series which operate independently and are integral non serviceable parts of the wand assembly Should your local plumbing codes require an atmospheric type vacuum breaker one must be purchased separately Sistema de protección contra el contraflujo Su llave de agua tipo desliza...

Page 2: ...i dessous Aux États Unis et au Mexique Au Canada Brizo Kitchen Bath Company Masco Canada Limited Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis IN 46280 St Thomas Ontario Canada N5P 4L1 1 877 345 BRIZO 2749 1 877 345 BRIZO 2749 brizosupport brizo com customerservice mascocanada com La preuve d achat reçu original du premier acheteur d...

Page 3: ...ak persists SHUT OFF WATER SUPPLIES Replace valve cartridge 3 If faucet leaks from spout outlet SHUT OFF WATER SUPPLIES Replace valve cartridge 3 Note A small amount of water may run out the spout or drip for a very short period after the faucet is shut off This is a natural occurrence caused by the long flexible hose WARNING Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in wat...

Page 4: ... Phillips screwdriver tighten locking screws 2 Note For thin gauge sinks not recommended use the thin deck aid 3 RP37490 as shown for single and 3 hole installations to help support the deck Call 1 877 345 BRIZO 2749 to request for free For decks thicker than 2 1 2 use extension nut 4 included B B 2 1 SHUT OFF WATER SUPPLIES Remove old faucet Aligning the tabs and grooves install round escutcheon ...

Page 5: ...ck Valve Installation Instalación de la Válvula Checadora Installation du clapet de non retour 2 6 5 0 8 5344 2 Rev B 1 A For this step use the parts shown above A A Para este paso utilice las piezas mostradas anteriormente A Pour cette étape veuillez utiliser le sac qui porte le chiffre Notice Property damage and water leak possible Incorrectly installed or unapproved check valve assemblies may c...

Page 6: ...trouve sur le tube du robinet sur le raccord du robinet d alimentation 4 et serrez le à la main puis faites un tour supplémentaire avec une clé PRENEZ GARDE DE TROP SERRER Raccordez l autre tube de la même manière MISE EN GARDE N utilisez pas de pâte à joint ni d autres produits d étanchéité sur les raccords de tuyauterie E Conexiones Especiales AVISO Si usted determina que la tubería PEX para el ...

Page 7: ...á en desconexión y posible daño por agua 5 Deslice la tuerca sobre la manga plástica Con la llave de tuercas apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano Spéciaux Branchement Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica 1 Identifiez la longueur désirée du tube 1 Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire pour faciliter l installation et coupez le tube Fait...

Page 8: ...e en la llave de agua cuando instale la pesa 4 Después que haya pasado la manguera por la espiga 5 quite la guía de la manguera Deslice la pesa 6 sobre el extremo de la manguera 3 6 1 2 1 2 5 3 Enjuague las líneas de suministro Coloque un cubo o balde debajo del accesorio de la salida y mueva la palanca de la válvula 1 a la posición abierta mixta Luego mientras que sostiene el tubo de salida 2 sob...

Page 9: ...ua 2 Fije el gancho 3 sobre las mangueras como se muestra Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que ha hecho la conexión B Poussez l extrémité du tuyau souple 1 sur la sortie du robinet 2 Fixez l agrafe 3 sur le tuyau comme le montre la figure Tirez modérément sur le tuyau pour vous assurer qu il est bien raccordé 63168 Rev E 9 2 1 3 Side View Vista lateral Vue latérale 1 2 3 1 2 1 2 3 3 1 ...

Page 10: ...ecesario guíese por las instrucciones apropiadas para la instalación y apriete otra vez Si están ensamblado correctamente fíjese si los sellos están dañados y ordene las piezas de repuesto apropiadas El rociador 3 se alojará en su posición cuando se aproxima al imán del brazo El rociador se puede retirar halando directamente desde la parte de acoplamiento del brazo 5 Verifique el funcionamiento de...

Page 11: ...63168 Rev E 11 Notes Notas Notes ...

Page 12: ...63168 Rev E 12 ...

Reviews: