background image

11

10

GERÄTEBESCHREIBUNG

1.  360°-Pirouettenbasis mit Kabelaufwicklung

2.  Ausguss

3.  Deckel 

4.  Entriegelungstaste

5.  Wasserstandsfenster

6.  Ein-/Aus-Schalter

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH

Entfernen Sie Verpackungsmaterial und anderes Material 

vom Wasserkocher und stellen Sie diesen auf eine 

stabile, sichere, trockene und ebene Unterlage. Stellen 

Sie das Gerät nicht an den Rand der Arbeitsfläche.

Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Steckdose 

an und stellen Sie sicher, dass das Stromkabel nicht über 

die Arbeitsfläche hängt. Ist das Kabel zu lang, verwenden 

Sie die Kabelaufwicklung im Sockel.   

Nehmen Sie den Wasserkocher vom Sockel. Befüllen Sie 

den Kocher bis zur Markierung MAX.

Setzen Sie den Wasserkocher wieder auf den Sockel. 

Stellen Sie den Kocher an, lassen Sie das Wasser 

kochen und schütten Sie es dann weg. Wiederholen Sie 

diesen Vorgang zweimal. Etwaige Rückstände aus dem 

Fertigungsprozess werden so entfernt.

VERWENDUNG DES WASSERKOCHERS

1.  Nehmen Sie den Kocher vom Sockel und füllen Sie 

ihn über den Ausguss oder den geöffneten Deckel mit 

Wasser. Überfüllen Sie den Kocher nicht und stellen 

Sie immer sicher, dass sich genug Wasser im Kocher 

befindet (etwa 250 ml), um einen ordnungsgemäßen 

Betrieb zu gewährleisten. 

2.  Prüfen Sie den Wasserstand, während der 

Wasserkocher auf seinem Sockel steht. 

3.  Stellen Sie sicher, dass der Deckel richtig 

geschlossen ist und schalten Sie dann den Kocher 

ein. 

4.  Wenn das Wasser den Siedepunkt erreicht, wird der 

Wasserkocher automatisch ausgeschaltet. 

5.  Sie können den Wasserkocher auch jederzeit manuell 

ausschalten.

BETRIEB OHNE WASSER

Wird der Wasserkocher ohne ausreichende 

Wasserbefüllung betrieben, wird er durch eine integrierte 

Sicherheitsfunktion automatisch ausgeschaltet, um 

Schäden zu verhindern. In diesem Fall:

•  Trennen Sie den Wasserkocher von der 

Stromzufuhr und lassen ihn abkühlen. Ist der 

Wasserkocher ausreichend abgekühlt, setzt sich die 

Sicherheitsfunktion automatisch zurück.

•  Füllen Sie den Wasserkocher mit kaltem Wasser und 

verwenden Sie ihn wie gewohnt. 

REINIGEN

Tauchen Sie Teile des Geräts oder Stromkabels nicht ins 

Wasser oder andere Flüssigkeiten.

1.  Trennen Sie den Wasserkocher von der Stromzufuhr 

und lassen Sie ihn vollkommen abkühlen, bevor Sie 

mit der Reinigung oder Entkalkung beginnen. 

2.  Reinigen Sie das Außengehäuse mit einem feuchten 

Tuch und polieren Sie dann mit einem weichen, 

trockenen Tuch nach. Verwenden Sie keine 

Stahlwolle oder scheuernden Reinigungsmittel.  

3.  Entkalken Sie den Wasserkocher regelmäßig, um 

einen optimalen Betrieb zu gewährleisten. Folgen Sie 

den Anweisungen des Herstellers genau.

REINIGEN DES FILTERS

•  Trennen Sie den Wasserkocher von der Stromzufuhr 

und lassen Sie ihn vollständig abkühlen.

•  Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie den hinter 

dem Ausguss befindlichen Filter heraus.

•  Reinigen Sie den Filter unter laufendem 

Leitungswasser mit einer weichen Bürste. 

•  In Regionen mit hartem Wasser muss der Filter 

möglicherweise mit einem Entkalkungsmittel entkalkt 

werden. Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers 

genau. 

•  Der Filter kann in der Spülmaschine gereinigt werden.

•  Setzen Sie den Filter wieder in den Wasserkocher ein.

DE

DE

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG 

DURCH UND VERWAHREN SIE SIE GUT

Dieses Gerät kann von Kindern 

ab 8 Jahren und Personen mit 

eingeschränkten körperlichen, 

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten 

oder mangelnder Erfahrung und 

Wissen verwendet werden, wenn sie 

entsprechend in die sichere Anwendung 

eingewiesen wurden und die damit 

verbundenen Gefahren verstehen. 

Kinder dürfen das Gerät nicht als 

Spielzeug verwenden. Die Reinigung und 

Wartung des Geräts darf von Kindern ab 

8 Jahren nur unter Aufsicht durchgeführt 

werden. Achten Sie darauf, dass sich 

das Gerät und das dazugehörige Kabel 

außerhalb der Reichweite von Kindern 

unter 8 Jahren befinden.

Verwenden Sie den Wasserkocher nur 

mit dem dazugehörigen Sockel.

Füllen Sie den Kocher nur bis zur 

Markierung MAX. Wird der Kocher 

überfüllt, kann kochendes Wasser 

herausspritzen.

Beschädigte Stromkabel müssen durch 

den Hersteller, den Kundendienst oder 

andere qualifizierte Personen ersetzt 

werden, um Gefahren auszuschließen.

•  Dieses Geräts erzeugt während des Betriebs Hitze. 

Treffen Sie angemessene Vorsichtsmaßnahmen, 

um Verbrennungen, Verbrühungen, Brände und 

andere Schäden an Personen und Eigentum, die 

durch die Berührung während des Betriebs oder der 

Abkühlphase entstehen können, zu vermeiden.

•  Setzen Sie das Gerät nie für Zwecke ein, für 

die es nicht bestimmt ist. Das Gerät wurde für 

die Verwendung in Privathaushalten entwickelt. 

Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.

•  Stellen Sie immer sicher, dass Ihre Hände trocken 

sind, bevor Sie den Stecker berühren oder das Gerät 

einschalten.

•  Verwenden Sie das Gerät nur auf einer stabilen, 

sicheren, trockenen und ebenen Unterlage.

•  Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von oder auf 

Oberflächen, die heiß werden können (z. B. einen 

Herd oder Kochfelder).

•  Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es 

heruntergefallen ist, Beschädigungen sichtbar sind 

oder das Gerät leckt.

•  Stellen Sie vor dem Reinigen sicher, dass das Gerät 

ausgestellt ist und trennen Sie es von der Stromzufuhr.

•  Das Gerät kann so vor der Reinigung oder Lagerung 

abkühlen.

•  Tauchen Sie Teile des Geräts oder Stromkabels nicht 

ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.

•  Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht über 

den Rand der Arbeitsfläche hängt, heiße Oberflächen 

berührt, verknotet, eingeklemmt wird oder sich 

verfängt.

•  Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nie 

unbeaufsichtigt.

•  Achten Sie besonders beim Befüllen darauf, ob Dampf 

aus dem Ausguss oder dem Deckel austritt. Öffnen Sie 

während des Kochvorgangs nie den Deckel.

•  Verwenden Sie das Gerät nie ohne eingesetzten Filter.

•  Nehmen Sie das Gerät zum Befüllen vom Sockel.

•  Verwenden Sie das Gerät nur ausreichend befüllt mit 

Wasser.

•  Lassen Sie das Wasser nie solange kochen, bis es 

vollständig verdunstet ist.

VKT157X_20MLM1 (EMEA).indd   10-11

6/24/20   3:13 PM

Summary of Contents for VKT157X

Page 1: ...VKT157X VKT157X_20MLM1 EMEA indd 1 6 24 20 3 13 PM ...

Page 2: ...ebruiksaanwijzing 22 Elkedel Brugsanvisning 25 Vannkoker Bruksanvisning 28 Vedenkeitin Käyttöohjeet 31 Vattenkokare Bruksanvisning 34 Konvice Návod k použití 37 Kanvica Návod na používanie 40 Vízforraló Használati útmutató 43 Cană Instrucţiuni de utilizare 46 Czajnik Instrukcja obsługi 49 български Инструкции за употреба 52 GB FR DE ES PT NL DK NO FI SE CZ SK HU RO PL BG IT VKT157X_20MLM1 EMEA ind...

Page 3: ...t surfaces such as a gas or electric hob Do not use the appliance if it has been dropped if there are any visible signs of damage or if it is leaking Ensure the appliance is switched off and unplugged from the supply socket after use and before cleaning Always allow the appliance to cool before cleaning or storing Never immerse any part of the appliance or power cord and plug in water or any other...

Page 4: ...arque MAX Si la bouilloire est trop remplie de l eau en ébullition risque de déborder Si le cordon d alimentation est endommagé il doit être remplacé par le fabricant son représentant agréé ou toute autre personne qualifiée afin d éviter tout danger Prenez des précautions concernant la prévention des brûlures des projections d eau bouillante des flammes ou tout autre dommage occasionné aux personn...

Page 5: ...ut en le frottant avec une brosse douce Dans les zones à eau dure il peut être nécessaire de détartrer le filtre avec un agent de détartrage Utilisez un produit de détartrage et appliquez soigneusement les instructions du fabricant Le filtre peut être nettoyé en toute sécurité dans le lave vaisselle Remontez le filtre dans la bouilloire FR FR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Enlevez l emballage et le...

Page 6: ... In Regionen mit hartem Wasser muss der Filter möglicherweise mit einem Entkalkungsmittel entkalkt werden Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers genau Der Filter kann in der Spülmaschine gereinigt werden Setzen Sie den Filter wieder in den Wasserkocher ein DE DE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH UND VERWAHREN SIE SIE GUT Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 J...

Page 7: ...Si se echa más agua de la debida en el hervidor de agua este podría expulsar agua hirviendo Si el cable de alimentación está dañado deberá ser sustituido por el fabricante su agente de servicio técnico o personas que cuenten con una cualificación equivalente para evitar posibles riesgos Este aparato genera calor durante su uso Deberán adoptarse precauciones para evitar quemaduras irritaciones fueg...

Page 8: ...pillo suave En zonas en las que el agua tenga mucha cal será necesario limpiar la cal del filtro mediante un producto de limpieza de la cal Utilice un producto de limpieza de la cal siguiendo cuidadosamente las instrucciones del fabricante El filtro puede lavarse en el lavavajillas Vuelva a colocar el filtro en el hervidor de agua ES ES ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ Retire todo el embalaje y mat...

Page 9: ...to de descalcificação seguindo cuidadosamente as instruções do fabricante O filtro pode ser lavado com segurança na máquina de lavar louça Volte a colocar o filtro na chaleira PT PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE AS PARA REFERÊNCIA FUTURA Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas sensoriais e mentai...

Page 10: ...itamente qualificate al fine di evitare possibili rischi Questo apparecchio genera calore durante l utilizzo Adottare le debite precauzioni al fine di evitare il rischio di ustioni bruciature incendi o altri danni a persone o proprietà provocati dal contatto con l esterno dell apparecchio mentre questo è in uso o in fase di raffreddamento Non utilizzare mai il presente apparecchio per fini diversi...

Page 11: ...tivo di sicurezza si reimposta Dopo la reimpostazione del dispositivo di sicurezza riempire il bollitore con acqua fredda e utilizzarlo come di consueto PULIZIA Non immergere mai l apparecchio o il cavo di alimentazione e la spina in acqua o in altri liquidi 1 Scollegare il bollitore dalla presa dell alimentazione di rete e farlo raffreddare completamente prima della pulizia o della rimozione del ...

Page 12: ... filter gebruiken Het apparaat nooit vullen zonder de kan van de voetplaat te verwijderen Het apparaat niet gebruiken als dit onvoldoende water bevat voor juiste werking Het apparaat niet laten droogkoken UW WATERKOKER GEBRUIKEN 1 Neem de kan van de voetplaat en vul deze met water hetzij via de schenktuit of via het geopende deksel Zorg dat de maximale vullijn niet wordt overschreden De kan moet e...

Page 13: ...en for rækkevidde af børn under 8 år Hold apparatet og ledningen uden for rækkevidde af børn under 8 år Brug aldrig en anden fod end den medfølgende Fyld aldrig apparatet over MAX mærket Hvis kedlen overfyldes er der risiko for at der sprøjter kogende vand ud Hvis den monterede ledning er beskadiget skal den udskiftes af producenten dennes serviceagent eller en lignende kvalificeret person for at ...

Page 14: ...dlens stik ud af stikkontakten og lad kedlen køle helt ned inden du begynder at rengøre eller afkalke den 2 Rengør ydersiden af kedlen med en fugtig klud og polér efter med en blød tør klud Brug ikke ståluld eller skrappe slibende rengøringsmidler 3 Afkalk kedlen jævnligt så den fortsat fungerer optimalt Brug et afkalkningsmiddel og følg producentens anvisninger nøje SÅDAN RENGØRES FILTERET Træk k...

Page 15: ...tet uten tilstrekkelig vann for riktig bruk La aldri vannkokeren koke tørr SLIK BRUKER DU VANNKOKEREN 1 Fjern vannkokeren fra strømsokkelen og fyll den opp med vann enten gjennom tuten eller ved å åpne lokket Ikke overfyll vannkokeren og sørg alltid for at det er tilstrekkelig med vann i vannkokeren omtrent 250 ml slik at den fungerer riktig 2 Sjekk vannstanden når vannkokeren står på strømsokkele...

Page 16: ...täyttää MAX merkin yläpuolelle Jos keittimessä on liikaa vettä kiehuessa sitä voi valua keittimestä ulos Jos laitteen virtajohto vaurioituu se on turvallisuussyistä vaihdettava valmistajan valtuutetun huoltoedustajan tai muun pätevän henkilön toimesta Laite tuottaa käytettäessä lämpöä Laitteen käytön tai jäähdyttämisen aikana sen ulkopinnan koskettamisesta johtuvien palovammojen kuuman nesteen tai...

Page 17: ...ketta veteen tai muuhun nesteeseen 1 Irrota vedenkeittimen pistoke pistorasiasta ja anna keittimen jäähtyä täysin ennen kuin puhdistat sitä tai suoritat kalkinpoistoa 2 Puhdista keittimen ulkopinta kostealla rätillä ja kiillota sen jälkeen pehmeällä kuivalla liinalla Älä käytä puhdistuksessa teräsvillaa äläkä kovia tai hankaavia puhdistusaineita 3 Puhdista vedenkeitin säännöllisesti kalkista Näin ...

Page 18: ...an Använd aldrig apparaten om den innehåller för litet vatten för att kunna fungera på rätt sätt Låt aldrig apparaten torrkoka ANVÄNDA VATTENKOKAREN 1 Ta av vattenkokaren från kontaktplattan och fyll den med vatten antingen via pipen eller genom det öppnade locket Undvik att överfylla vattenkokaren och se alltid till att det finns tillräckligt med vatten i den cirka 250 ml för att den ska fungera ...

Page 19: ...řící voda může přetékat Je li napájecí kabel poškozen je nutné aby jeho výměnu provedl výrobce jeho servisní zástupce nebo obdobně kvalifikovaná osoba aby nedošlo k ohrožení Toto zařízení se při provozu zahřívá Dbejte na to abyste se při provozu nebo během chladnutí výrobku nedotýkali jeho pláště Předejdete tak riziku popálení opaření vzniku požáru nebo jinému zranění osob či vzniku škody na majet...

Page 20: ...řízení napájecí kabel nebo zástrčku do vody či jiné tekutiny 1 Před čištěním nebo odstraňováním vodního kamene vypojte konvici ze zásuvky a nechejte ji zcela vychladnout 2 Plášť konvice očistěte vlhkým hadříkem a poté ho suchým jemným hadříkem vyleštěte Nepoužívejte drátěnky ani drsné abrazivní čističe 3 Konvici pravidelně zbavujte vodního kamene abyste zajistili její efektivní provoz Při používán...

Page 21: ...točného množstva vody potrebného pre jeho správnu funkciu Zabráňte úplnému vyvretiu vody AK VODA V KANVICI VYVRIE Ak používate kanvicu s nedostatočným množstvom vody vstavané bezpečnostné zariadenie ju na ochranu pred poškodením automaticky vypne Ak sa tak stane Zástrčku sieťovej šnúry kanvice vytiahnite zo zásuvky a kanvicu nechajte vychladnúť Po dostatočnom ochladení sa bezpečnostné zariadenie a...

Page 22: ...ékbe a MAX jelzésnél ne töltsön több folyadékot Ha a vízforralóba túl sok vizet tölt a forrásban lévő víz kifolyhat a készülékből Ha a vezeték sérült annak cseréjét a veszély elkerülése érdekében a gyártó szakszerviz vagy képesített szakember végezze el A készülék használata során hő keletkezik Használat vagy hűtés közben ne érintse meg a készülék külsejét mert annak égési sérülés leforrázás tűzes...

Page 23: ...tett biztonsági eszköz automatikusan kikapcsolja Ebben az esetben Húzza ki a vízforralót a konnektorból és hagyja lehűlni Amikor a vízforraló kellőképpen lehűlt a biztonsági eszköz újraindítja a készüléket Az újraindítást követően ismét töltse meg a vízforralót hideg vízzel és használja a megszokott módon TISZTÍTÁS A készüléket annak alkatrészeit vagy vezetékét soha ne merítse vízbe vagy bármilyen...

Page 24: ...plerii excesive a cănii se poate evacua apă clocotită Nu utilizaţi niciodată aparatul fără a conţine apă suficientă pentru funcţionarea corectă Nu permiteţi niciodată aparatului să funcţioneze până la epuizarea prin fierbere a apei RO CURĂŢAREA Nu introduceţi niciodată o parte a aparatului sau cablul şi fişa de alimentare în apă sau în alte lichide 1 Scoateţi cana din priză şi lăsaţi o să se răcea...

Page 25: ...tawie Nigdy nie napełniaj urządzenia powyżej oznaczenia MAX Przepełnienie czajnika może spowodować wylewanie się wrzącej wody W celu uniknięcia zagrożenia uszkodzony przewód zasilający może być wymieniony jedynie przez producenta autoryzowany serwis lub wykwalifikowaną osobę To urządzenie wytwarza ciepło podczas działania Należy zachować odpowiednie środki ostrożności aby nie dopuścić do spalenia ...

Page 26: ...zaj żadnej części urządzenia przewodu zasilającego lub wtyczki w wodzie ani w żadnej innej cieczy 1 Przed przystąpieniem do czyszczenia lub odkamieniania czajnika odłącz go od gniazdka zasilania i pozostaw do całkowitego ostygnięcia 2 Umyj obudowę czajnika wilgotną ściereczką a następnie wytrzyj ją miękką suchą szmatką Nie używaj stalowych zmywaków ani środków czyszczących o właściwościach ścierny...

Page 27: ...И ПЪРВАТА УПОТРЕБА Отстранете всички опаковъчни и рекламни материали от каната и я поставете на стабилна здрава суха и равна повърхност далеч от ръба Преди да свържете уреда към захранващ източник се уверете че мрежовото захранващо напрежение е същото като обозначеното върху уреда Включете щепсела в подходящ контакт и се уверете че захранващият кабел не виси над работната повърхност Неизползваната...

Page 28: ...анали държави звънете на 44 800 028 7154 Възможно е да са приложими международни тарифи Можете и да изпратите имейл на BrevilleEurope newellco com ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОТПАДЪЧНИ ПРОДУКТИ Отпадъците от електрически продукти не трябва да се изхвърлят заедно с битовия отпадък Моля рециклирайте такива отпадъци където съществуват съоръжения за това Изпратете ни имейл на BrevilleEurope newellco com за информац...

Page 29: ...ac Andersa 7 Poznan 61 894 Poland Jarden Consumer Solutions Europe Limited and Newell Poland Services Sp z o o are subsidiaries of Newell Brands Inc The product you buy may differ slightly from the one shown on this carton due to continuing product development Printed in China 2020 Jarden Consumer Solutions Europe Limited Tous droits réservés Jarden Consumer Solutions Europe Limited 5400 Lakeside ...

Reviews: