background image

12

ESPAÑOL

IMPORTANTE – Conservar estas instruccio-

nes para futuras consultas.

Estimado Cliente, gracias por escoger un producto Brevi.

Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del 

producto. El montaje y la instalación deberán siempre ser hechas 

por un adulto.

ATENCION

 El producto combinado  ofrece muchas  funciones: 

cochecito, cuna, cochecito con silla de auto; para cada función se 

debe respetar el ámbito de aplicación previsto:

FUNCIÓN ARMAZÓN CON SILLITA COCHE PARA 

NIÑOS (art. 545): desde el nacimiento hasta los 13 

kg.

ADVERTENCIA No dejar nunca al niño sin vigi-

lancia.

ADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-

spositivos de cierre están engranados antes del 

uso.

ADVERTENCIA Para evitar riesgos, alejar a vue

-

stro niño durante las operaciones de abertura y 

cierre de este producto.

ADVERTENCIA No dejar que el niño juege con 

este producto.

ADVERTENCIA  Utilizar  sistematicamente  las 

cintas de seguridad.

ADVERTENCIA Antes de la utilización verificar 

que el cuco o el asiento o las conexiones de la 

silla para auto (de niños) estén correctamente 

insertados.

ADVERTENCIA Este producto no es adecuado 

para correr o patinar. 

RECOMENDACIONES!

 

-

Sólo la silla de auto para niños art. 545 Smart de marca Brevi 

(con adaptadores incluídos de marca Brevi), puede ser insta

-

lada en la silla de paseo art. 715 ● 726 ● 728 ● 734 ● 755 ● 

759 ● 766.

 

-

El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui

-

ta al niño del carrito

 

-

La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-

riores a 2 kg

 

-

Cualquier peso colocado en el manillar y/o en la parte de atras 

del respaldo y/o laterales del vehículo, podrían poner en riesgo 

la estabilidad del vehículo

 

-

No transportar a mas de un niño a la vez

 

-

Los accesorios no aprobados por Brevi srl, no deben ser uti

-

lizados

 

-

Utilización de la silla de auto para niños junto con el chasis: este 

vehículo no reemplaza una cuna de viaje o cama.  Si el niño 

necesita dormir, ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada

 

-

Usar  sólo  accesorios  o  recambios  aconsejados  por  Brevi.  El 

uso de accesorios no aprobados por Brevi podría ser peligroso

PRECAUCIONES GENERALES

Se recomienda efectuar las operaciones de regulación lejos de la 

presencia de los niños. Antes de usarla, asegurarse siempre que 

los dispositivos de seguridad del chasis o de la silla de auto, estén 

correctamente bloqueados. Asegurarse que correas, ganchos y 

cinturones de seguridad estén en perfectas condiciones. No usar 

el chasis en combinación con la silla de auto, si cualquiera de 

sus componentes se hubiera perdido o estuviera dañado. No col

-

gar en el manillar bolsas o paquetes que puedan desequilibrar el 

chasis. Utilizar el dispositivo de freno siempre, cada vez que se 

efectua una parada. No dejar nunca el chasis en combinación 

con la silla de auto en superficies inclinadas, con el niño adentro 

y el freno accionado. El freno no garantiza óptimas frenadas en 

superficies muy empinadas. El uso de los cinturones de seguri

-

dad es importante para la seguridad de vuestro niño. En las ope

-

raciones de regulación y de plegado, asegurarse siempre que las 

partes del cuerpo del niño no entren en contacto con las partes 

móviles del chasis. No dejar que otros niños jueguen sin vigilancia 

cerca de la silla de auto o silla de paseo. Si se deja la silla de auto 

expuesta al sol durante mucho tiempo, esperar a que se enfríe 

antes de colocar el niño adentro. Evitar el contacto de los dedos 

con los mecanismos.

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO

Consultar la etiqueta de composición del tejido cosida sobre la 

tela para las instrucciones de lavado. Limpiar periódicamete la 

partes plásticas con un paño húmedo. Secar las partes metálicas 

para evitar formaciones de óxido. Protejer el producto de agentes 

atmosféricos, agua, lluvia o nieve; la exposición continua de sol  

puede causar la variación en colores en muchas telas. Guardar l 

producto en un lugar seco.

Uso de la silla para coche como una tumbona

Conforme a la norma EN 12790:2009.

a) ADVERTENCIA

1) No dejar nunca al niño sin vigilancia.

2) La hamaquita no està adaptada para niños que 

puedan estar sentados solos.

3) Esta hamaca no ha sido projectada para suenos 

largos del bebe.

4) Es peligroso apoyar la hamaca sobre una mesa 

o en lugares alejados del suelo.

5) Utilizar sistematicamente las cintas de seguridad.

Esta hamaquita no substituye una cama. Si el niño necesita dor

-

mir, debe ser colocado en una cama. No utilizar la hamaquita si 

alguna de  sus partes está rota o falta. Usar sólo accesorios o 

recambios aconsejados por Brevi Srl. Puede ser peligroso el uso 

de accesorios no aprobados por Brevi srl o por el distribuidor

545-H2-000000-00 Istruzioni SMART .indd   12

10/04/2015   15.48.43

Summary of Contents for Smart seggiolino auto 545

Page 1: ...ILDREN Group 0 Instructions for use EN AUTÓS GYEREKÜLÉS Csoport 0 Használati útmutató HU KINDER AUTOSITZ Klasse 0 Gebrauchsanleitung DE AUTOSJEDALICU ZA DJECU Grupa 0 Uputstva za upotrebu HR SIÈGE AUTO POUR ENFANTS Groupe 0 Notice d emploi FR ДЕТСКОЕ АВТОМОБИЛЬНОЕ СИДЕНИЕ Группа 0 Инструкция по применению RU SILLA DE AUTO PARA NIÑOS Grupo 0 Instrucciones de uso ES BILBARNSTOL Grupp 0 Bruksanvisnin...

Page 2: ...OMPONENTS AUSEINANDERBAUEN DER KOMPONENTEN DÉMONTAGE DES COMPOSANTS DESMONTAJE DE LOS COMPONENTES DE SMONTAGEM DOS COMPONENTES DEMONTAŽA SESTAVNIH DELOV DEMONTAŻ CZĘŚCI AZ ÖSSZETEVŐK SZÉTSZERELÉSE RASTAVLJANJE KOMPONENTI ДЕМОНТАЖ КОМПОНЕНТОВ DEMONTERING AV DELAR DE COMPONENTEN DEMONTEREN ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ DEMONTAREA COMPONENTELOR 545 H2 000000 00 Istruzioni SMART indd 2 10 04 2015 1...

Page 3: ...O DOS CINTOS DE SEGURANÇA NASTAVITEV VARNOST NIH PASOV REGULACJA PASÓW BEZPIECZEŃSTWA A BIZTONSÁGI HEVEDERRE VONATKOZÓ SZABÁLYOZÁS PRAVILA O PODEŠAVANJU SIGURNOSNIH POJASEVA РЕГУЛИРОВАНИЕ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ REGLERING AV SÄKERHETSBÄLTENA REGELEN VAN HET VEILI GHEIDSGORDELTJE ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ REGLAREA CENTURILOR DE SIGU RANTA 545 H2 000000 00 Istruzioni SMART indd 3 10 04 2015 15 48 36 ...

Page 4: ...4 1 6 13 kg 2 3 4 0 6 kg 1 2 3 545 H2 000000 00 Istruzioni SMART indd 4 10 04 2015 15 48 37 ...

Page 5: ...етствии с размером ребенка SE Reglera 3 punkters säkerhetsbältet utefter barnets storlek så axel remmarna sitter tight NL Stel de 3 punts veiligheids gordel op de lengte van het kind af EL Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 3 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού RO Ajustati centura de siguranta in 3 puncte in functie de marimea copilului 1 1 2 2 REGOLAZIONE DEL MANIGLIONE E DEL TETTUCCIO PARASOLE CA...

Page 6: ...stole lub innych powierzchniach w odległości od podłoża NIGDY NIE POZOSTA WIAJ DZIECKA BEZ OPIEKI HU FIGYELMEZTETÉS Soha ne hagyja a gyermek ülést az asztalon vagy magas helyen SOHA NE HAGYJA GYERMEKÉT FELÜGYELET NÉLKÜL HR UPOZORENJE Nikada ne stavljajte autosjedalicu na stol ili na površinu povišenu od poda NIKADA NE OSTAVLJAJTE DIJETE BEZ NADZORA RU ВНИМАНИЕ Категорически не рекомендуется оставл...

Page 7: ...A PORTA OBJECTOS RABA PREDALA ZA PREDMETE UŻYWANIE SCHOWKA NA AKCESORIA TÁROLÓ REKESZ HASZNÁLATA UPORABA PROSTORA ZA POLA GANJE PREDMETA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БАРДАЧКА ДЛЯ ХРАНЕНИЯ МЕЛОЧЕЙ ANVÄNDNING AV FÖRVARINGSBOXEN DE BERGKOFFER GEBRUIKEN ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΜΠΑΟΎΛΟΥ ΜΕΤΑΦΟΡΆΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΈΝΩΝ FOLOSIRE COMPARTIMENT PORT OBIECTE 545 H2 000000 00 Istruzioni SMART indd 7 10 04 2015 15 48 41 ...

Page 8: ...di allontanare i bambini durante le operazioni di re golazione Prima dell uso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del carro o del seggiolino auto per bambini siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cintu re di sicurezza siano in perfette condizioni Non usate il carro in combinazione con il seggiolino auto per bambini se un qualsiasi componente è stato perso d...

Page 9: ...ssories or replacement parts other than the ones appproved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous GENERAL WARNINGS It is advisable to keep the children far from the product during the assembly operations Before use make sure that the safety devices of the frame or the car seat are properly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfec...

Page 10: ...ß verrastet und geschlossen sind Das Gestell mir dem Autositz darf nicht mehr benützt wer den wenn Teile davon beschädigt sind oder fehlen Am Schieber dürfen keine Taschen oder andere Gegenstände befestigt wer den die das Gestell ausser dem Gleichgewicht bringen können Betätigen Sie die Bremse bei jedem Halt Lassen Sie das Gestell mit dem Autositz mit dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene ste...

Page 11: ...n au cun cas être utilisés En utilisation duo châssis siége SMART ce véhicule ne remplace pas un couffin ou un lit Lorsque l enfant a besoin de dormir il convient de le placer dans une nacelle un couffin ou un lit approprié Ne pas utiliser d autres pièces de rechange que celles recom mandées par le fabricant S assurer régulièrement que les sangles attaches et ceintures de sécurité sont en parfait ...

Page 12: ...pre que los dispositivos de seguridad del chasis o de la silla de auto estén correctamente bloqueados Asegurarse que correas ganchos y cinturones de seguridad estén en perfectas condiciones No usar el chasis en combinación con la silla de auto si cualquiera de sus componentes se hubiera perdido o estuviera dañado No col gar en el manillar bolsas o paquetes que puedan desequilibrar el chasis Utiliz...

Page 13: ...ou cama de viagem Se a criança precisar de dormir deverá ser colocada num berço ou cama de viagem adequada Não usar acessórios ou componentes que não os aprovados pela Brevi O uso de acessórios não aprovados pela Brevi po derá ser perigoso AVISOS GERAIS É aconselhável manter as crianças longe do produto durante as operações de montagem Antes de utilizar certifique se de que os dispositivos de segu...

Page 14: ...o ogrozila stabilnost vozila Voziček je namenjen le za vožnjo enega otroka Uporaba dodatnih delov ki niso odobreni s strani podjetja Brevi s r l je prepovedana Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo ta proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje Če ima otrok potrebo po spanju ga položite v ustrezno poste ljico Uporabljajte le dodatke oz nadomestne dele proizvajal...

Page 15: ...woż w wózku więcej niż jednego dziecka Zabrania się użycia akcesoriów które nie zostały zatwierdzone przez spółkę Brevi srl Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą nie zastępuje on ani łóżeczka ani łóżeczka podróżnego Jeżeli dziecko potrzebuje snu położyć je w odpowiednim łóżeczku lub łóżeczku podróżnym Nie stosować akcesoriów lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone p...

Page 16: ... számú babakocsira szerelni A féket mindig rögzítse a gyermek ki illetve berakásánál A kosár maximális terhelhetősége 2 kg A fogóra és vagy a háttámlára és vagy a jármű oldalaira aka sztott súlyok veszélyeztetik a jármű stabilitását Egyszerre csak egy gyermek szállítható a babakocsiban Ne használjon a Brevi srláltal jóvá nem hagyott kiegészítőket Az autós gyerekülés tetővel együttes használata ez ...

Page 17: ...i na bočne strane vozila može ugroziti stabilnost vozila Ne koristite kolica za prijevoz više od jednog dijeteta u isto vri jeme Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl nije odobrila Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica ovo prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet Ako dijete treba spavati stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet Ne ko...

Page 18: ...6 728 734 755 759 766 Тормоза должны быть преведены в действие при усаживании и изъятии ребенка из коляски Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 2 кг Предметы подвешенные на ручку и или сзади на спинку и или по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно Запрещается использовать комплектующие которые не были утвержден...

Page 19: ...er skating REKOMMENDATIONERNA Endast bilbarnstolen Smart med art nr 545 från Brevi komplett med adaptrar med från Brevi får monteras på vagnen med art nr 715 726 728 734 755 759 766 Bromsen måste alltid vara i när barnet sätts i och tas ur vagnen Varukorgen får inte lastas tyngre än 2 kilo Alla vikter som fästs i handtagen och eller bakom ryggstödet och eller vid sidorna av fordonet kan äventyra f...

Page 20: ...15 726 728 734 755 759 766 gemonteerd worden De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne men Er mag niet meer dan 2 kg gewicht in de mand worden geladen De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat en of de achterkant van de rugleuning en de zijkanten van het voertuig Vervoer niet meer dan één kind tegelijk Gebruik nooit accessoires die n...

Page 21: ... δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά πρ 545 Smart μάρκας Brevi μαζί με τους αντάπτορες μάρκας Brevi μπορούν να τοποθετηθούν στο καρότσι πρ 715 726 728 734 755 759 766 Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με...

Page 22: ...patinati RECOMANDĂRILE Pe căruciorul cu numărul de art 715 726 728 734 755 759 766 poate fi montat numai scaunul auto Smart cu număr art 545 dacă este dotat cu adaptoarele specifice marca Brevi număr Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco ateti copilul din carucior Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 2 kg Oricare piesă legată de mâner şi sau în spatele spăta...

Page 23: ...iguranta EN 12790 2009 a AVERTISMENT 1 Nu lasati niciodata copilul nesupravegheat in sezlongul reglabil 2 Nu folositi sezlongul reglabil de indata ce co pilul dumneavoastra poate sa stea fara ajutor 3 Acest sezlong reglabil nu este recomandat pen tru perioade lungi de dormit 4 Este periculos sa folositi sezlongul reglabil pe o suprafata aflata la inaltime de ex Masa 5 Intotdeauna folositi sistemul...

Page 24: ...rabo PL Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie HU Brevi bármilyen változtatást eszközölhet a használati utasításban minden előzetes értesítés nélkül HR Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RU Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию ...

Reviews: