background image

6

7

en

en

• 

Do not leave children unattended to prevent using 

the unit as a toy.

• 

Do not allow children to touch the unit and the power 

cord during the coffee maker operation.

• 

Place the unit out of reach of children during the 

operation and cooling down.

• 

This unit is not intended for usage by physically or 

mentally disabled persons (including children) or

•  by persons lacking experience or knowledge if 

they are not under supervision of a person who 

is responsible for their safety or if they are not 

instructed by this person on the usage of the unit.

•  From time to time check the power cord and the 

power plug integrity.

• 

If the power cord is damaged, it should be replaced 

by the manufacturer, a maintenance service or 

similar qualified personnel to avoid danger.

• 

Do not repair the unit by yourself. Do not 

disassemble the unit by yourself, if any malfunction 

is detected, and after it was dropped, unplug the unit 

and apply to the service center.

•  Transport the coffee maker in the original package.

• 

Keep the unit out of reach of children and disabled 

persons.

COFFEE MAKER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD 

USE ONLY, DO NOT USE THE COFFEE MAKER FOR 

COMMERCIAL OR LABORATORY PURPOSES.

BEFORE USING THE COFFEE MAKER

After unit transportation or storage at low 

temperature, it is necessary to keep it for at least 

three hours at room temperature.

•  Unpack the coffee maker and remove all the 

packaging materials. 

•  Keep the original package.

•  Check the delivery set.

• 

Read the safety measures and operating 

recommendations.

•  Examine the coffee maker for damages, in case of 

damage do not plug it into the mains.

•  Make sure that the specifications of power supply 

voltage specified on the lower panel of the unit 

correspond to the specifications of your mains. When 

the unit is used in the mains with 60 Hz frequency, it 

does not need any additional settings.

•  Wipe the surface of the coffee maker body with a 

clean, slightly damp cloth to remove dust. 

•  Turn the funnel, remove the filter holder (4) from the 

funnel, remove the reusable filter (5).

• 

Wash all removable parts in warm water with a 

neutral detergent: the coffee flask (1), the filter holder 

(4), the filter (5), rinse them and dry.

•  Install the filter holder (4) into the funnel.

•  Insert the filter (5) into the holder (4).

• 

Turn the funnel to the operating position.

•  Fill about one half of the coffee flask (1) with pure 

water.

•  Open the lid (6) and pour the water from the flask (1) 

to the water tank (7).

•  Close the lid (6) and put the flask (1) on the tray (10).

•  Insert the power plug into the mains socket. 

• 

Set the power switch (10) to the position“I” to switch 

the coffee maker on; the light indicator in the power 

switch (10) will light up.

•  After the water tank (7) is empty, switch the coffee 

maker off by setting the power switch (10) to the 

position «0», the light indicator will go out.

• 

Let the unit cool down for 5 minutes and pour the 

water out from the flask (1). 

• 

If necessary, repeat the washing cycle of the coffee 

maker 2-3 times.

MAKING COFFEE

Ready coffee is made by single passing of hot water 

through the layer of ground coffee in the filter (5). 

The taste of the drink depends on the quality of raw 

products, therefore we recommend using well-roasted 

and fresh-ground coffee beans.

• 

Turn the funnel, measure the required amount of 

ground coffee and put it into the filter (5). 6 grams 

of ground coffee per one coffee cup is required on 

average; adjust the amount according to your taste.

• 

Turn the funnel to the operating position.

•  Open the lid (6), fill the tank (7) with cold water up to 

the required level. Determine the water level using 

the scale (8).

• 

Close the lid (6).

•  Put the flask (1) on the tray (12).

•  Insert the power plug into the mains socket. 

• 

Set the power switch (10) to the position“I” to switch 

the coffee maker on; the light indicator in the power 

switch (10) will light up.

•  The flask (1) is filled with ready coffee, switch the 

coffee maker off by setting the power switch (10) to 

the position «0», the light indicator will go out.

•  To keep the coffee hot, leave the flask (1) on the tray 

(12) and do not switch the coffee maker off.

• 

Notes: 

the keep warm time for ready coffee is limited 

to 40 minutes, after that the coffee maker will switch 

off.

ATTENTION!

•  When you no longer need to heat the flask (1), 

switch the coffee maker off by setting the power 

switch (10) to the position «0».

• 

Water passes through ground coffee under steam 

pressure, so do not bend over the coffee maker, 

do not open the lid (6), do not turn the funnel and 

do not remove the filter holder (4) and the filter (5) 

during making coffee.

•  Do not leave the empty coffee flask (1) on the flask 

warming tray (12), otherwise the glass may crack.

Summary of Contents for BR1120

Page 1: ...Instruction manual Инструкция по эксплуатации Coffee maker BR1120 Кофеварка BR1120 brayer su ...

Page 2: ...tall RCD contact a specialist EN Coffee maker BR1120 The coffee maker is intended for making espresso and cappuccino coffee DESCRIPTION 1 Ready coffee flask 2 Flask handle 3 Flask lid 4 Filter holder 5 Reusable filter 6 Water tank lid 7 Water tank 8 Water level scale 9 Coffee maker body 10 Power switch 0 I 11 Support legs 12 Flask installation flask warming tray 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ...

Page 3: ...n flame Do not use the unit in places where aerosols are used or sprayed and in proximity to inflammable liquids Place the coffee maker on a flat stable surface do not place it on the edge of a table Do not let the power cord hang from the edge of the table and make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture Do not place the coffee maker on hot surfaces Do not touch the power ...

Page 4: ...o the funnel Insert the filter 5 into the holder 4 Turn the funnel to the operating position Fill about one half of the coffee flask 1 with pure water Open the lid 6 and pour the water from the flask 1 to the water tank 7 Close the lid 6 and put the flask 1 on the tray 10 Insert the power plug into the mains socket Set the power switch 10 to the position I to switch the coffee maker on the light i...

Page 5: ...e in the filter 5 Put the flask 1 on the tray 12 Set the power switch 10 to the position I to switch the coffee maker on the light indicator in the power switch 10 will light up Wait until liquid appears in the flask 1 Switch the coffee maker off setting the power switch 10 to the position 0 Wait 15 20 minutes and switch the coffee maker on Wait until there is no descaling agent in the water tank ...

Page 6: ... zuverlässigen Erdungskontakt Bei einem Kurzschluss verringert die Erdung das Stromschlag risiko Wenden Sie sich an einen Elektriker wenn Sie sich nicht sicher sind ob Ihre Steckdosen richtig installiert und geerdet sind Verwenden Sie keine Adapterstecker die zum An schließen des Netzsteckers an eine Steckdose ohne Erdungskontakt bestimmt sind um das Brandrisiko zu vermeiden Bei Brandgeruch und Fu...

Page 7: ...ernen und reinigen Trennen Sie die Kaffeemaschine vor der Reinigung oder wenn Sie sie nicht benutzen vom Stromnetz ab Wenn Sie die Kaffeemaschine vom Stromnetz abtrennen halten Sie nur den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn aus der Steckdose vorsichtig heraus ziehen Sie das Netzkabel nicht da es zu seiner Die Kaffeemaschine ist nicht für Kinder bestimmt Beaufsichtigen Sie Kinder damit sie das Ger...

Page 8: ... Filter 5 ein Im Durchschnitt ist für eine Kaf feetasse 6 Gramm gemahlener Kaffee erforderlich genaue Menge wählen Sie nach Ihrem Geschmack Drehen Sie den Trichter in die Arbeitsposition um Machen Sie den Deckel 6 auf und füllen Sie den Behälter 7 mit Kaltwasser bis zum erforderlichen Stand an Stellen Sie den Wasserstand mit der Skala 8 fest Machen Sie den Deckel 6 zu Stellen Sie den Kolben 1 auf ...

Page 9: ...den Trichter in die Betriebsposition um Es ist nicht gestattet die Kaffeemaschine das Netz kabel und den Netzstecker ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten einzutauchen AUFBEWAHRUNG Bevor Sie die Kaffeemaschine zur langen Aufbewah rung wegnehmen trennen Sie sie vom Stromnetz ab und lassen Sie sie abkühlen Reinigen Sie die Kaffeemaschine Bewahren Sie die Kaffeemaschine an einem trocke nen kü...

Page 10: ...амыкании заземление снижает риск поражения электрическим током Обратитесь к специалисту электрику если вы не уверены в том что ваши розетки правильно установлены и заземлены Во избежание возникновения пожара запреща ется использовать переходники предназна ченные для подключения вилки шнура питания к электрической розетке не имеющей контакта заземления При искрении в электрической розетке и присут ...

Page 11: ...ской сети держитесь только за вилку шнура питания и аккуратно выньте её из электрической розетки не тяните за шнур питания это может привести к повреждению шнура питания электри ческой розетки или вызвать короткое замыкание Кофеварка не предназначена для использования детьми Осуществляйте надзор за детьми чтобы не допу стить использования прибора в качестве игрушки Не разрешайте детям прикасаться ...

Page 12: ...во подбирайте по вкусу Поверните воронку в рабочее положение Откройте крышку 6 наполните резервуар 7 холодной водой до требуемого уровня Уровень воды определите с помощью шкалы 8 Закройте крышку 6 Установите колбу 1 на площадку 12 Вставьте вилку шнура питания в электрическую розетку Включите кофеварку установив выключатель пи тания 10 в положение I при этом в выключате ле 10 загорится световой инд...

Page 13: ...стью остыть Произведите чистку кофеварки Храните кофеварку в сухом прохладном месте недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ 1 Кофеварка 1 шт 2 Инструкция 1 шт ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Электропитание 220 240 В 50 60 Гц Номинальная потребляемая мощность 1000 Вт Объём резервуара для воды 1 5 л УТИЛИЗАЦИЯ Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде или з...

Page 14: ...ген кофеқайнатқыштың жұмыс кернеуі электр желісінің кернеуіне сәйкес екеніне көз жеткізіңіз Қуаттандыру бауы ашасының жерге қосу байла нысы бар оны жерге қосудың сенімді байланысы бар электр розеткасына қосыңыз Қысқа тұйықталу кезінде жерге қосуы электр тоғы соққысы қаупін төмен детеді Егер розетканың дұрыс орнатылғанына және жерге қосылуына сенімді болмасаңыз электр ма манына жүгініңіз Өрттің шығ...

Page 15: ...рқылы өтеді сондықтан кофеқай натқыштың үстінен еңкейіп төнуге суқойманың қақпағын ашуға сүзгі ұстағышын алуға және көп реттік сүзгіні шығаруға тыйым салынады Кофеқайнатқыш балалардың пайдалануына арналмаған Аспапты ойыншық ретінде пайдаланбаулары үшін балаларды қадағалап отырыңыз Кофеқайнатқыш жұмыс істеп тұрғанда балаларға қуаттандыру бауына және құрылғыға тиісуіне жол бермеңіз Жұмыс кезінде жән...

Page 16: ...төгіңіз Қажет болса кофеқайнатқыштың жуу циклын 2 3 рет қайталаңыз Кофе ыстық күйінде қалуы үшін құтыны 1 алаң шада 12 қалдырыңыз және кофеқайнатқышты өшірмеңіз Ескертпе дайын кофені жылыту уақыты 40 минутпен шектелген содан кейін кофеқайнатқыш өшіріледі КОФЕ ӘЗІРЛЕУ Ыстық су сүзгіштегі 5 ұнтақталған кофенің қаба тынан бір рет өткен кезде кофе әзірленеді Дайын сусынның дәмі бастапқы өнімнің сапасы...

Page 17: ...Қуаттандыру өшіргішін 10 0 күйіне орнатып кофеқайнатқышты өшіріңіз 15 20 минут күтіңіз және кофеқайнатқышты қосыңыз суқоймада 7 тазалау құралы аяқталған ша күтіңіз Кофеқайнатқышты өшіріңіз құтыдан 1 сұй ықтықты төгіңіз Қақты кетіргеннен кейін кофеқайнатқышты әбден жуыңыз Бұл үшін суқоймаға 7 сүзгіге 5 ұнтақталған кофені сеппей таза суды құйыңыз да құрылғыны қосыңыз Кофеқайнатқыштың жуу циклын бірн...

Page 18: ...18 1090 Wien Osterreich Produced for Ruste GmbH Berggasse 18 18 1090 Vienna Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх Бергассе 18 18 1090 Вена Австрия Уполномоченное изготовителем лицо ООО Грантэл 143912 МО г Балашиха ш Энтузиастов вл 1А т 7 495 297 50 20 e mail info brayer su ...

Page 19: ...brayer su ...

Reviews: