background image

Aesculap

®

 

S

 Cervical Spinal System – Occipital momentnyckel FW103R

Legend 

1

Tumskruv

2

Slät yta

3

Sexkantig bit

4

Integrerade skruvar

Symboler på produktet och förpackning

Giltighetsomfattning

Artikelspecifika bruksanvisningar och information om materialkompatibilitet hittar du även på Aesculaps
extranät på https://extranet.bbraun.com

Användningsändamål

S

4

 Cervikalt spinalsystems momentnycklar med klickfunktion, används för att dra åt S

4

-systemets ställskruvar till ett

angivet vridmoment:

2,8 Nm för att dra åt ställskruven i skruvhuvudet/krokhuvudet/occipitalplattan/tvärgående anslutning och andra
anslutningar.

Säker hantering och färdigställande

Endast personer med erforderlig utbildning, kunskap eller erfarenhet får driva och använda produkten med till-
behör.

Läs, följ och spara bruksanvisningen.

Använd produkten endast enligt bestämmelserna, se Användningsändamål.

Rengör (manuellt eller maskinellt) fabriksnya produkter när transportförpackningen har avlägsnats och före den
första steriliseringen.

Förvara fabriksnya eller oanvända produkter på torr, ren och skyddad plats.

Kontrollera produkten visuellt före varje användning med avseende på följande: lösa, krökta, trasiga, spruckna,
utslitna eller avbrutna delar. 

Använd inte skadade eller defekta produkter. Sortera genast ut skadade produkter.

Byt omgående ut skadade delar mot originalreservdelar.

Användning

Se till att instrumentet är korrekt monterat och att den sexkantiga biten är ordentligt fastsatt.

Dra åt ställskruvarna genom att vrida momentnyckeln jämnt i medurs riktning. Se till att momentnyckeln vrids
utan ryck.

Instrumentet kommer att klicka när det angivna momentet uppnås.

Demontering

Skruva loss tumskruven 

1

på baksidan av nyckelns huvud, se Bild A.

Ta bort den sexkantiga biten 

3

på insidan av nyckelns huvud, se Bild B.

Se till att inte förlora den sexkantiga biten och tumskruven.

Montering

Montera tillbaka den sexkantiga biten efter rengöring

3

 i momentnyckeln, genom att sätta in den i bitens hålrum

på insidan av momentnyckelns huvud, se Bild A.
Insidan av momentnyckeln kan identifieras genom de två integrerade skruvarna 

4

.

Använd tumskruven 

1

på baksidan av nyckelns huvud och dra åt, se Bild B

Baksidan av nyckeln kan identifieras genom den släta ytan

2

.

Validerad beredningsmetod

Allmänna säkerhetsanvisningar

Tips

Följ nationella lagbestämmelser, nationella och internationella standarder och direktiv och de egna hygienreglerna
för beredningen.

Tips

Följ gällande nationella föreskrifter för beredning av produkterna om patienterna har Creutzfeldt-Jakobs sjukdom
(CJS), vid misstanke om CJS eller vid eventuella varianter av CJS.

Tips

Maskinell rengöringsprocess är att föredra eftersom rengöringsresultatet blir bättre och säkrare än vid manuell ren-
göring.

Tips

Observera att en fullgod rengöring av denna medicintekniska produkt kan säkerställas först efter en föregående vali-
dering av rengöringsprocessen. Användaren/den som utför beredningen har ansvaret för detta.

För valideringen användes den rekommenderade kemikalien.

Tips

Om ingen avslutande sterilisering genomförs måste ett desinfektionsmedel med virucid verkan användas.

Tips

Aktuell information om beredning och materialkompatibilitet finns på Aesculaps extranät på
https://extranet.bbraun.com
Den validerade ångsteriliseringsmetoden genomfördes i Aesculap-sterilcontainer systemet.

Allmänna anvisningar

Fasttorkade resp. fixerade OP-rester kan försvåra rengöringen resp. göra den verkningslös och leda till korrosion. Det
får därför inte gå längre tid än 6 timmar mellan användningen och beredningen, och inga fixerande förrengörings-
temperaturer på >45 °C och fixerande desinfektionsmedel (med aktiv substans: aldehyd, alkohol) får användas.
Överdoserade neutralisationsmedel eller grundrengöringsmedel kan leda till kemiskt angrepp och/eller till att laser-
skriften bleknar och inte går att läsa visuellt eller maskinellt på rostfritt stål.
På rostfritt stål leder klor- eller kloridhaltiga rester, t.ex. i OP-rester, läkemedel och koksaltlösningar, som finns i vatt-
net för rengöring, desinfektion och sterilisering till korrosionsskador (gropfrätning, spänningskorrosion) och därmed
till att produkterna förstörs. För att avlägsna resterna måste tillräcklig sköljning med totalt avsaltat vatten och åtföl-
jande torkning utföras.
Eftertorka vid behov.
Endast sådana processkemikalier får användas som är kontrollerade och godkända (t.ex. VAH- eller FDA-godkän-
nande eller CE-märkning) och har rekommenderats av kemikalietillverkaren när det gäller materialkompabilitet.
Samtliga användningsföreskrifter från kemikalietillverkaren ska efterföljas strikt. I annat fall kan följande problem
uppstå:

Optiska förändringar av materialet som t.ex. blekning eller färgförändringar på titan eller aluminium. På alumi-
nium kan synliga ytförändringar uppträda redan vid pH-värde >8 i användnings-/brukslösningen.

Skador på materialet, som t.ex. korrosion, sprickor, brott, åldring i förtid eller svällning.

Använd inte metallborstar eller andra skurmedel som skadar ytan, eftersom det då är risk för korrosion.

Ytterligare detaljerade anvisningar om hygieniskt säker beredning som är skonsam mot materialet och bibehåller
dess värde finns på www.a-k-i.org, Publications, Red Brochure – Proper maintenance of instruments.

Isärtagning före beredning

Demontera produkten enligt anvisningen omedelbart efter användningen.

Förberedelse på användningsplatsen

Om det är lämpligt så ska du skölja ej synliga ytor med (helst) avjoniserat vatten. Använd t.ex. en engångsspruta.

Avlägsna synliga OP-rester så fullständigt som möjligt med en fuktig, luddfri duk.

Transportera produkten torr i sluten avfallsbehållare inom 6 h för rengöring och desinficering.

Förberedelse före rengöringen

Demontera produkten före rengöring, se Demontering.

Rengöring/desinficering

Produktspecifika säkerhetsanvisningar för beredningsmetod

Använd lämpliga rengörings-/desinfektionsmedel vid våtrengöring. För att undvika skumbildning och försämring
av processkemins effekt: Skölj produkten noga i rinnande vatten före maskinell rengöring och desinficering.

Utför ultraljudsrengöring

som effektiv mekanisk hjälp vid manuell rengöring/desinficering

som förrengöring av produkter med fasttorkade rester före maskinell rengöring/desinficering

som integrerad mekanisk hjälp vid maskinell rengöring/desinficering

som efterrengöring av produkter med rester som inte avlägsnats efter maskinell rengöring/desinficering.

Validerad procedur för rengöring och desinficering

OBS! Allmän varningssymbol
OBS! Följ anvisningarna i medföljande dokument

Tillverkarens serienummer

VARNING

Risk för skada/korrigeringsförlust på grund av felaktig montering av ställskruven!

Ställ in ställskruven korrekt.

Kontrollera att stavarna är rätt placerade i det fleraxiella skruvhuvudet.

När ställskruven dras åt ska alltid mothåll användas med det mothållsinstru-
ment som är avsett för detta ändamål.

VARNING

Risk för skador på grund av felaktig montering av den tvärgående anslutningen!

Kontrollera, när ställskruven dras åt, att den tvärgående anslutningen är helt 
placerad på stavarna.

Dra åt ställskruven helt på den tvärgående anslutningen med momentnyckeln.

OBSERVERA

Risk för skador på implantatet genom för stort vridmoment på ställskruven!

Dra åt ställskruven sakta med momentnyckeln tills det hörs ett klick från 
momentnyckeln.

OBSERVERA

Risk för skador på momentnyckeln på grund av felaktig användning!

Använd alltid skruvmejseln för borttagning av ställskruv, för att lossa en ställ-
skruv som är åtdragen FW064R.

OBSERVERA

Skada på mothållsinstrumentet på grund av felaktig användning!

Skjut alltid mothållsinstrumentet över huvudet på stavfästet så långt det går. 
Se till att implantatet griper helt in i spetsens öppning, när detta görs.

Se till att staven skjuter ut på båda sidor av mothållsinstrumentet.

OBSERVERA

Felaktig montering leder till att instrumentet inte fungerar.

Se till att instrumentet är korrekt monterat.

SN

OBSERVERA

Risk för skador på produkten genom olämpliga rengörings-/desinfektionsmedel 
och/eller för höga temperaturer!

Använd rengörings- och desinfektionsmedel enligt tillverkarens anvisningar, 

som är godkända för (t.ex. aluminium, plast och rostfritt stål),

och som inte angriper mjukgörare (t.ex. silikon).

Observera uppgifterna om koncentration, temperatur och verkningstid.

Do not exceed the maximum allowable washing temperature of 55 °C. 

Validerad metod

Särskilt

Referens

Manuell rengöring med doppdesin-
fektion

Rengöringsborste: 
t.ex., TA011944, TE654202, 
GK469200

Rengör produkten med rörliga 
leder i öppet läge, eller rör sam-
tidigt på lederna.

Kapitel Manuell rengöring/desinfi-
cering och underkapitel:

Kapitel Manuell rengöring med 
doppdesinfektion

Inledande manuell rengöring med 
borste följt av alkalisk rengöring 
med maskin och värmedesinfektion

Rengöringsborste: 
t.ex., TA011944, TE654202, 
GK469200

Lägg produkten i en trådkorg 
som är lämplig för rengöring (se 
till att alla delar är åtkomliga).

Lägg produkten med öppnad 
led på trådkorgen.

Kapitel Maskinell rengöring/desin-
ficering med manuell förrengöring 
och underkapitel:

Kapitel Manuell förrengöring 
med borste

Kapitel Maskinell alkalisk ren-
göring och termisk desinfice-
ring

Summary of Contents for Aesculap S4 FW103R

Page 1: ...e beschrijving S4 Cervicaal wervelkolomsysteem Occipitale momentsleutel FW103R Bruksanvisning Teknisk beskrivning S4 Cervical Spinal System Occipital momentnyckel FW103R Инструкция по примению Техническое описание S4 Cervical Spinal System окципитальный динамометрический ключ FW103R Návod k použití Technický popis Krční páteřní systém S4 okcipitální momentový klíč FW103R Instrukcja użytkowania Opi...

Page 2: ...cess chemicals that have been tested and approved e g VAH or FDA approval or CE mark and which are compatible with the product s materials according to the chemical manufacturers recommendations may be used for processing the product All the chemical manufacturer s application specifications must be strictly observed Fail ure to do so can result in the following problems Optical changes of materia...

Page 3: ...components Dry the product if it is wet or damp Repeat cleaning and disinfection of products that still show impurities or contamination Check that the product functions correctly Immediately put aside damaged or inoperative products and send them to Aesculap Technical Service see Tech nical Service Assemble dismountable products see Assembling Check for compatibility with associated products Pack...

Page 4: ...chnischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Or in the US Aesculap Implant Systems LLC Attn Aesculap Technical Services 615 Lambert Pointe Drive Hazelwood MO 63042 Aesculap Repair Hotline Phone 1 800 214 3392 Fax 1 314 895 4420 Other service addresses can be obtained from the address indicated above Disposal Adhere to...

Page 5: ... Reinigung Desinfektion und Sterilisation zu Korrosionsschäden Lochkorrosion Span nungskorrosion und somit zur Zerstörung der Produkte Zur Entfernung muss eine ausreichende Spülung mit vollentsalztem Wasser mit anschließender Trocknung erfolgen Nachtrocknen wenn erforderlich Es dürfen nur Prozess Chemikalien eingesetzt werden die geprüft und freigegeben sind z B VAH oder FDA Zulas sung bzw CE Kenn...

Page 6: ...wasser VE W Vollentsalztes Wasser demineralisiert mikrobiologisch mindestens Trinkwasserqualität Empfohlen BBraun Helimatic Cleaner alcaline Nach der maschinellen Reinigung Desinfektion einsehbare Oberflächen auf Rückstände prüfen Kontrolle Wartung und Prüfung Produkt auf Raumtemperatur abkühlen lassen Produkt nach jeder Reinigung Desinfektion und Trocknung prüfen auf Trockenheit Sauberkeit Funkti...

Page 7: ...ervice Adressen Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Weitere Service Adressen erfahren Sie über die oben genannte Adresse Entsorgung Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts dessen Komponenten und deren Verpackung die nationalen Vor schriften einhalten TA Nr 012367 06 16 V6 Änd Nr 53253 WARNUNG Ve...

Page 8: ...erforatrice sous contrainte et donc la dégradation des produits Les résidus sont éliminés par rin çage suffisamment abondant à l eau déminéralisée et séchage consécutif Sécher ensuite si nécessaire Seuls doivent être utilisés des produits chimiques de traitement contrôlés et validés p ex agrément VAH ou FDA ou marquage CE et recommandés par le fabricant des produits chimiques quant à la compatibil...

Page 9: ...u déminéralisée au moins de qualité eau potable du point de vue microbiologique Recommandé BBraun Helimatic Cleaner alcalin Après le nettoyage la décontamination en machine vérifier la présence éventuelle de résidus sur les surfaces visibles Vérification entretien et contrôle Laisser refroidir le produit à la température ambiante Après chaque nettoyage décontamination et séchage vérifier sur le pr...

Page 10: ... service Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Pour obtenir d autres adresses de service contactez l adresse ci dessus Elimination Lors de l élimination ou du recyclage du produit de ses composants et de leurs emballages respecter les pres criptions nationales en vigueur TA Nr 012367 06 16 V6 Änd Nr ...

Page 11: ...iones quirúrgicas fármacos soluciones salinas agua para limpieza desinfección y esterilización pueden provocar daños irreversibles por corrosión corrosión por picaduras corrosión interna en dichos productos y acabar destruyéndolos Para eliminar cualquier resto deberán aclararse a fondo los productos con agua completamente des mineralizada secándolos a continuación Efectuar un secado final si es ne...

Page 12: ...ua completamente desmineralizada y desde el punto de vista microbiológico con calidad de agua potable como mínimo Recomendación BBraun Helimatic Cleaner alcalino Después de la limpieza desinfección automáticas comprobar que no han quedado restos en las superficies visi bles Control mantenimiento e inspección Dejar que el producto se enfríe a temperatura ambiente Tras limpiar secar y desinfectar el...

Page 13: ...lizan modificaciones en el equipo médico técnico se extinguirá la garantía y el derecho de garantía así como las posibles homologaciones Direcciones de la Asistencia Técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de En la dirección especificada anteriormente se le facilitará información sobre otras direc...

Page 14: ...forante tensocorrosione con conseguente distruzione dei prodotti Per la rimozione è necessario eseguire un ade guato risciacquo con acqua completamente desalinizzata e successiva asciugatura Asciugare se necessario Possono essere usate soltanto sostanze chimiche di processo testate e omologate ad es omologazione VAH o FDA oppure marchio CE e raccomandate dal produttore in relazione alla compatibil...

Page 15: ...ca Modello di apparecchio Lavatrice disinfettore monocamera senza ultrasuoni A P Acqua potabile A CD Acqua completamente desalinizzata demineralizzata dal punto di vista microbiologico almeno di qualità dell acqua potabile Raccomandato BBraun Helimatic Cleaner alcaline Dopo la pulizia disinfezione automatiche verificare che le superfici visibili non presentino residui Controllo manutenzione e veri...

Page 16: ...e B Braun Aesculap Eventuali modifiche delle attrezzature medico chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e delle omologazioni Indirizzi dei centri assistenza Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Gli altri indirizzi dell assistenza possono essere richiesti all indirizzo pre...

Page 17: ... para a limpeza desinfecção e esterilização quando aplicados em aço inoxidável podem causar corrosão corrosão punctiforme corrosão por tensão e desta forma provocar a destruição dos produtos Para a remoção lavar abundantemente com água completamente dessalinizada e deixar secar Secagem final quando necessário Só é permitida a utilização de produtos químicos processuais testados e homologados por e...

Page 18: ...infecção automática verificar as superfícies visíveis quanto à presença de possíveis resí duos Controlo manutenção e verificação Deixar arrefecer o produto até à temperatura ambiente Após cada limpeza desinfecção e secagem verificar o produto quanto a secura limpeza bom funcionamento e danos por ex no isolamento partes corroídas soltas tortas quebradas fendidas desgastadas ou demolidas Secar o pro...

Page 19: ... de assistência técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Pode obter outros endereços de assistência técnica através do endereço acima referido Eliminação Aquando da eliminação ou reciclagem do produto dos respectivos componentes e da sua embalagem ter sempre em atenção as normas nacionais TA Nr ...

Page 20: ...ater desinfectie en sterilisatie leiden bij roestvrij staal tot corrosie putcorrosie spanningscorrosie en bijgevolg tot beschadiging van de producten Om de resten te verwijderen is een grondige spoeling met gedemineraliseerd water en een daaropvolgende droging noodzakelijk Nadrogen indien noodzakelijk Er mogen alleen proceschemicaliën worden ingezet die gecontroleerd en vrijgegeven zijn bijvoorbee...

Page 21: ...iseerd water microbiologisch minstens drinkwaterkwaliteit Aanbevolen BBraun Helimatic Cleaner alkaline Na de machinale reiniging desinfectie moeten zichtbare oppervlakken op resten worden gecontroleerd Controle onderhoud en inspectie Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur Controleer het product na elke reiniging desinfectie en droging op droogheid hygiëne werking en beschadigin gen bijv is...

Page 22: ...echnischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Andere service adressen zijn verkrijgbaar op het bovengenoemde adres Verwijdering De verwijdering of recycling van het product de onderdelen en verpakking hiervan dient plaats te vinden in over eenstemming met de nationale voorschriften TA Nr 012367 06 16 V6 Änd Nr 53253 W...

Page 23: ...alietillverkaren när det gäller materialkompabilitet Samtliga användningsföreskrifter från kemikalietillverkaren ska efterföljas strikt I annat fall kan följande problem uppstå Optiska förändringar av materialet som t ex blekning eller färgförändringar på titan eller aluminium På alumi nium kan synliga ytförändringar uppträda redan vid pH värde 8 i användnings brukslösningen Skador på materialet s...

Page 24: ...la rengöringen desinficeringen att det inte finns rester på ytor som går att se Kontroll underhåll och provning Låt produkten svalna till rumstemperatur Kontrollera efter varje rengöring desinficering och torkning att produkterna är torra rena funktionella och oska dade t ex isolering korroderade lösa böjda trasiga spruckna utslitna och avbrutna delar Torka våta eller fuktiga produkter Rengör prod...

Page 25: ... коррозию В связи с этим нельзя превышать интервал равный 6часам между при менением и обработкой нельзя применять фиксирующие температуры предварительной обработки 45 C и нельзя использовать фиксирующие дезинфицирующие средства на основе активных веществ альдегид спирт Передозировка нейтрализаторов или общих чистящих средств может вызвать химическое поврежде ние и или обесцвечивание сделанной лазе...

Page 26: ... комнатная температура Рекомендовано BBraun Stabimed Принять во внимание сведения о пригодных к использованию щетках и одноразовых шприцах см Валлидированный метод очистки и дезинфекции Фаза I Полностью погрузить изделие в очищающий и дезинфицирующий раствор минимум на 15 мин При этом следить за тем чтобы все доступные поверхности были смочены При помощи соответствующей щетки очищать изделие в рас...

Page 27: ...ких изделий в одном паровом стерилизаторе убе диться что максимально допустимая загрузка парового стерилизатора не превышает норму ука занную производителем Хранение Стерильные изделия в непроницаемой для микроорганизмов упаковке защитить от пыли и хранить в сухом темном помещении с равномерной температурой Техническое обслуживание Динамометрические ключи калибруются производителем на усилие 2 8 Н...

Page 28: ...e korozním poškozením důlková koroze koroze po mecha nickém napětí a tím ke zničení výrobků K odstranění je zapotřebí dostatečný oplach demineralizovanou vodou s následným sušením V případě potřeby dosušte Smí se používat pouze přezkoušené a schválené procesní chemikálie např schválení VAH nebo FDA popř označení CE a doporučené výrobcem chemikálie s ohledem na snášenlivost materiálů Veškeré pokyny...

Page 29: ...zovaná z mikrobiologického hlediska minimálně v kvalitě pitné vody Doporučen BBraun Helimatic Cleaner alcaline Po strojovém čištění a desinfekci zkontrolujte všechny viditelné povrchy zda na nich nejsou zbytky Kontrola údržba a zkoušky Výrobek nechejte vychladnout na teplotu místnosti Výrobek po každém čištění desinfekci a vysušení zkontrolujte uschnutí čistotu funkci a poškození např izolace zkor...

Page 30: ...sculap de Adresy dalších servisů se dozvíte prostřednictvím výše uvedené adresy Likvidace Při likvidaci nebo recyklaci výrobku jeho komponent a jejich obalů dodržujte národní předpisy Distributor B BRAUN Medical s r o V Parku 2335 20 148 00 Praha 4 Tel 271 091 111 Fax 271 091 112 E mail servis cz bbraun com TA Nr 012367 06 16 V6 Änd Nr 53253 ...

Page 31: ...uszkodzeń stali nierdzewnej w wyniku korozji wżerowej lub naprężeniowej a co za tym idzie do zniszczenia produktów W celu ich usunięcia niezbędne jest dokładne spłukanie urządzenia wodą zdemineralizowaną i jego osuszenie Suszenie końcowe jeśli jest konieczne Stosowane mogą być wyłącznie procesowe środki chemiczne które zostały przebadane i posiadają dopuszczenie np VAH lub FDA albo znak CE oraz są...

Page 32: ...leży dokładnie przepłukać co najmniej 5 razy aktywnie czyszczącym roztworem dezyn fekcyjnym za pomocą odpowiedniej strzykawki jednorazowej Faza II Produkt należy całkowicie przepłukać i spłukać bieżącą wodą wszystkie dostępne powierzchnie Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi komponentami jak na przykład pokrętła regulacyjne przeguby etc Maszynowe czyszczenie środkami alkalicznymi i dezynf...

Page 33: ...o upływie nie więcej niż 6 miesięcy należy odesłać klucz manometryczny do firmy Aesculap w celu ponownej kalibracji Serwis techniczny W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed stawicielstwem firmy B Braun Aesculap Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych praw z tytułu rękojmi jak ...

Page 34: ...epláchnutím demineralizovanou vodou a následným vysušením Dosušiť ak je potrebné Používať smiete len tie procesné chemikálie ktoré sú certifikované a schválené napr certifikát VAH alebo FDA príp označenie CE a ktoré boli ich výrobcami doporučené ako kompatibilné pre dané materiály Všetky spôsoby použitia dané výrobcom chemických látok sa musia prísne dodržiavať V ostatných prípadoch to môže viesť ...

Page 35: ... voda DV Voda úplne zbavená solí demineralizovaná voda mikrobiologicky minimálne kvalita pitnej vody Doporučenia BBraun Helimatic alkalický čistič Po mechanickom čistení dezinfekcii skontrolovať na viditeľné zvyšky Kontrola údržba a skúška Nechajte výrobok vychladnúť na izbovú teplotu Produkt po každom čistení dezinfekcii a usušení otestujte na Suchosť čistotu funkčnosť a poškodenie napr izoláciu ...

Page 36: ...61 16 5621 E Mail ats aesculap de Ďalšie servisné adresy získate na hore uvedenej adrese Likvidácia Pri likvidácii alebo recyklácii výrobku obsahujú jeho zložky a obal národné predpisy Distribútor B BRAUN Medical s r o Hlučínska 3 SK 831 03 Bratislava Tel 421 263 838 920 info bbraun sk TA Nr 012367 06 16 V6 Änd Nr 53253 ...

Page 37: ...nün hasar görmesine neden olur Bunların temizlenmesi için tuzdan tamamen arındırılmış su ile yeterli bir durulama ve bunu izleyen bir kurutma ger çekleşmelidir Gerekirse kurutmak içindir Sadece test edilip onaylanmış örn VAH ya da FDA onaylı veya CE işaretli ve kimyasal madde üreticisi tarafından malzeme uyumluluğu bakımından tavsiye edilen proses kimyasalları kullanılmalıdır Kimyasal madde üretic...

Page 38: ...ksiyon Cihaz tipi Ultrasonsuz tek bölmeli temizlik dezenfeksiyon cihazı İS İçme suyu TTAS Tuzdan tamamen arındırılmış su demineralize su mikrobiyolojik açıdan asgari olarak içme suyu kalitesi sağlanmalıdır Önerilen BBraun Helimatic Cleaner alkalin Mekanik temizlikten dezenfeksiyondan sonra erişilebilir yüzeylerin üzerinde artıklar olup olmadığını kontrol edin İnceleme bakım ve kontroller Ürünün od...

Page 39: ...e görüşün Tıbbi teknik cihazlarda gerçekleştirilen değişiklikler garanti garanti haklarının kaybolmasına ve yürürlükteki lisans ların geçersiz hale gelmesine neden olabilir Servis adresleri Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Aşağıda belirtilen adreslerden diğer servis adresleri alınabilir Atma Ürü...

Reviews: