background image

Aesculap

®

 

Sistema Spinale Cervicale S

 – Chiave dinamometrica occipitale FW103R

Legenda 

1

Dado ad alette

2

Superficie liscia

3

Punta esagonale

4

Viti integrate

Simboli del prodotto e imballo

Ambito di validità

Per istruzioni specifiche sui prodotti e informazioni sulla compatibilità con i materiali si rimanda a Aesculap
Extranet all'indirizzo https://extranet.bbraun.com

Destinazione d'uso

Le S

4

 chiavi dinamometriche per sistema spinale cervicale con funzione di arresto sono utilizzate per serrare le viti

di regolazione del sistema cervicale S

4

 con una coppia definita:

2,8 Nm per serrare la vite di regolazione nel raccordo testa/gancio testa/occipitale piastra/trasversale della vite
in altri raccordi.

Manipolazione e preparazione sicure

Far usare il prodotto e gli accessori solo a personale che disponga di adeguata formazione, conoscenze ed espe-
rienze.

Leggere, rispettare e conservare le istruzioni per l'uso.

Usare il prodotto soltanto in conformità alla destinazione d'uso, vedere Destinazione d'uso.

Prima della prima sterilizzazione sottoporre il prodotto nuovo di fabbrica, previa rimozione dell'imballo da tra-
sporto, a un ciclo di pulizia (manuale o automatico).

Conservare il prodotto nuovo di fabbrica o inutilizzato in un luogo asciutto, pulito e protetto.

Prima di ogni utilizzo sottoporre il prodotto a un controllo visivo mirante ad accertare che non presenti alcun
danno, quali ad es. componenti allentati, deformati, rotti, crepati, usurati o altrimenti alterati. 

Se il prodotto è guasto o danneggiato, non utilizzarlo. Se il prodotto è danneggiato, scartarlo immediatamente.

Sostituire immediatamente i singoli componenti danneggiati con ricambi originali.

Operatività

Assicurarsi che lo strumento sia montato correttamente e che la punta esagonale sia fissata saldamente.

Serrare le viti di regolazione, ruotando la chiave dinamometrica regolarmente in senso orario. Facendo ciò, assi-
curarsi che la chiave dinamometrica venga ruotata in modo regolare.

Lo strumento scatterà dopo aver ottenuto la coppia prestabilita.

Smontaggio

Svitare il dado ad alette

1

 dal retro della testa della chiave, vedere Fig. A.

Rimuovere la punta esagonale

3

 dalla superficie interna della testa della chiave, vedere Fig. B.

Fare attenzione a non perdere la punta esagonale e la vite ad alette.

Montaggio

Dopo la pulizia, rimontare la punta esagonale

3

 nella chiave dinamometrica, inserendola nell'alloggiamento della

punta situato nella superficie interna della testa della chiave, vedere Fig. A.
La superficie interna della chiave dinamometrica può essere identificata tramite le due viti integrate 

4

.

Inserire il dado ad alette 

1

 sul retro della testa della chiave e serrare saldamente, vedere Fig. B

Il retro della chiave può essere identificato tramite la superficie liscia

2

.

Procedimento di preparazione sterile validato

Avvertenze generali di sicurezza

Nota

Osservare la legislazione nazionale, le norme e linee guida nazionali e internazionali nonché le norme igieniche interne
vigenti in materia di preparazione sterile.

Nota

Per i pazienti con morbo di Creutzfeldt-Jakob (CJ), sospetto CJ o possibili varianti del medesimo rispettare le normative
nazionali vigenti in relazione alla preparazione sterile dei prodotti.

Nota

A fronte dei risultati della pulizia migliori e più sicuri, va preferita la preparazione sterile automatica rispetto alla puli-
zia manuale.

Nota

È necessario tener presente che una preparazione riuscita di questo presidio medico-chirurgico può essere assicurata
soltanto previa validazione nel processo di preparazione. La responsabilità di ciò ricade sul gestore/preparatore.
Per la validazione è stata utilizzata la chimica raccomandata.

Nota

Se non vi è alcuna sterilizzazione successiva, occorre utilizzare un disinfettante viricida.

Nota

Per informazioni aggiornate sulla preparazione sterile si rimanda anche alla Aesculap Extranet all'indirizzo
https://extranet.bbraun.com

Il procedimento di sterilizzazione a vapore validato è stato eseguito nel container per sterilizzazione Aesculap.

Avvertenze generali

Eventuali residui operatori essiccati o fissati possono rendere più difficile o inefficace la pulizia, causando corrosione.
Pertanto tra l’uso e la preparazione non si deve superare un periodo di 6 ore, per la pulizia preliminare non si devono
usare temperature fissanti >45 °C e non si devono impiegare disinfettanti fissanti (principi attivi di base: aldeidi,
alcool).
Neutralizzatori o detergenti profondi sovradosati possono causare aggressioni chimiche e/o per l’acciaio inossidabile
far sbiadire e rendere illeggibili visivamente o meccanicamente le incisioni al laser.
Per l’acciaio inossidabile i residui contenenti cloro e cloruri (come ad es. quelli operatori, di farmaci, soluzioni saline,
dell'acqua usata per la pulizia, disinfezione e sterilizzazione) possono causare danni da corrosione (corrosione per-
forante, tensocorrosione), con conseguente distruzione dei prodotti. Per la rimozione è necessario eseguire un ade-
guato risciacquo con acqua completamente desalinizzata e successiva asciugatura.
Asciugare, se necessario.
Possono essere usate soltanto sostanze chimiche di processo testate e omologate (ad es. omologazione VAH o FDA
oppure marchio CE) e raccomandate dal produttore in relazione alla compatibilità con i materiali. Devono essere
scrupolosamente rispettate tutte le indicazioni per l'uso del produttore di sostanze chimiche. Altrimenti possono
emergere i seguenti problemi:

Alterazioni ottiche dei materiali, come ad es. scoloriture o alterazioni cromatiche per il titanio o l’alluminio. Per
l’alluminio alterazioni superficiali visibili possono verificarsi già a partire da un valore pH >8 della soluzione
d’uso.

Danni materiali, come ad es. corrosione, crepe, rotture, invecchiamento precoce o rigonfiamenti.

Per la pulizia non usare spazzolini metallici o altri mezzi abrasivi che potrebbero danneggiare la superficie, in
quanto altrimenti sussiste il pericolo di corrosione.

Per ulteriori indicazioni dettagliate su una preparazione sterile igienicamente sicura ed in grado di salvaguardare
i materiali preservandone il valore d’uso, si rimanda alla  www.a-k-i.org rubrica Pubblicazioni Libretto rosso –
Corretta preparazione sterile degli strumenti chirurgici.

Smontaggio prima dell'esecuzione del procedimento di preparazione sterile

Smontare il prodotto subito dopo l’uso in conformità alle istruzioni.

Preparazione nel luogo d’utilizzo

Se necessario, sciacquare le superfici non visibili preferibilmente con acqua demineralizzata, p.es. con una siringa
monouso.

Rimuovere i residui operatori visibili in maniera più completa possibile con un telo per pulizia non sfilacciato
umido.

Avviare il prodotto asciutto alla pulizia e disinfezione in un container da riporto chiuso entro 6 ore.

Preparazione prima della pulizia

Smontare il prodotto prima della pulizia, vedere Smontaggio.

Pulizia/Disinfezione

Avvertenze di sicurezza specifiche per il prodotto per il procedimento di preparazione

Se si esegue il riporto per via umida, usare un detergente/disinfettante idoneo. Per evitare la formazione di
schiuma con conseguente degrado dell’efficacia della chimica di processo: Prima della pulizia e disinfezione
automatica, sciacquare accuratamente il prodotto sotto l’acqua corrente.

Eseguire la pulizia ad ultrasuoni:

quale efficace supporto meccanico alla pulizia/disinfezione manuali.

quale pulizia preliminare dei prodotti con residui essiccati prima della pulizia/disinfezione automatiche.

quale supporto meccanico integrato alla pulizia/disinfezione automatiche.

quale post-pulizia dei prodotti con residui non rimossi dopo la pulizia/disinfezione automatiche.

Attenzione, simbolo di avvertimento generale
Attenzione, rispettare i documenti allegati

Numero di serie del produttore

AVVERTENZA

Rischio di lesione/perdita di correzione a causa di montaggio scorretto della vite 
di regolazione!

Posizionare correttamente la vite di regolazione.

Assicurarsi che le barre siano posizionate correttamente nel corpo della testa 
della vite poliassiale.

Durante il serraggio della vite di regolazione applicare sempre una coppia 
inversa utilizzando lo strumento di controsupporto predefinito per questo 
scopo.

AVVERTENZA

Rischio di lesioni a causa del montaggio scorretto del raccordo trasversale!

Durante il serraggio della vite di regolazione assicurarsi che il raccordo trasver-
sale sia completamente alloggiato sulle barre.

Serrare completamente la vite di regolazione sul connettore trasversale utiliz-
zando la chiave dinamometrica.

ATTENZIONE

Rischio di danneggiare l'impianto applicando una coppia eccessiva alla vite di 
regolazione!

Serrare lentamente la vite di regolazione utilizzando la chiave dinamometrica, 
fino allo scatto della chiave stessa.

ATTENZIONE

Rischio di danneggiare la chiave dinamometrica a causa di uso scorretto!

Per allentare una vite di regolazione serrata utilizzare sempre l'estrattore per 
viti di regolazione FW064R.

ATTENZIONE

Danni allo strumento di controsupporto a causa di utilizzo scorretto!

Fare scorrere sempre lo strumento di controsupporto al di sopra della testa di 
contenimento barra fino a quanto possibile. Facendo ciò, assicurarsi che 
l'impianto si inserisca completamente nella fessura sulla punta di lavoro.

Assicurarsi che la barra fuoriesca su entrambi i lati dello strumento di contro-
supporto.

ATTENZIONE

Un errato montaggio determina un malfunzionamento dello strumento!

Assicurarsi che lo strumento sia montato correttamente.

SN

ATTENZIONE

Danni al prodotto causati da detergenti/disinfettanti non idonei e/o temperature 
troppo elevate!

Utilizzare soltanto detergenti e disinfettanti che secondo le istruzioni del pro-
duttore 

siano ammessi (ad es. per l’alluminio, le plastiche, l’acciaio legato),

non aggrediscano i rammolitori (ad es. silicone).

Rispettare le indicazioni relative a concentrazione, temperatura e tempo 
d’azione.

Do not exceed the maximum allowable washing temperature of 55 °C. 

Summary of Contents for Aesculap S4 FW103R

Page 1: ...e beschrijving S4 Cervicaal wervelkolomsysteem Occipitale momentsleutel FW103R Bruksanvisning Teknisk beskrivning S4 Cervical Spinal System Occipital momentnyckel FW103R Инструкция по примению Техническое описание S4 Cervical Spinal System окципитальный динамометрический ключ FW103R Návod k použití Technický popis Krční páteřní systém S4 okcipitální momentový klíč FW103R Instrukcja użytkowania Opi...

Page 2: ...cess chemicals that have been tested and approved e g VAH or FDA approval or CE mark and which are compatible with the product s materials according to the chemical manufacturers recommendations may be used for processing the product All the chemical manufacturer s application specifications must be strictly observed Fail ure to do so can result in the following problems Optical changes of materia...

Page 3: ...components Dry the product if it is wet or damp Repeat cleaning and disinfection of products that still show impurities or contamination Check that the product functions correctly Immediately put aside damaged or inoperative products and send them to Aesculap Technical Service see Tech nical Service Assemble dismountable products see Assembling Check for compatibility with associated products Pack...

Page 4: ...chnischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Or in the US Aesculap Implant Systems LLC Attn Aesculap Technical Services 615 Lambert Pointe Drive Hazelwood MO 63042 Aesculap Repair Hotline Phone 1 800 214 3392 Fax 1 314 895 4420 Other service addresses can be obtained from the address indicated above Disposal Adhere to...

Page 5: ... Reinigung Desinfektion und Sterilisation zu Korrosionsschäden Lochkorrosion Span nungskorrosion und somit zur Zerstörung der Produkte Zur Entfernung muss eine ausreichende Spülung mit vollentsalztem Wasser mit anschließender Trocknung erfolgen Nachtrocknen wenn erforderlich Es dürfen nur Prozess Chemikalien eingesetzt werden die geprüft und freigegeben sind z B VAH oder FDA Zulas sung bzw CE Kenn...

Page 6: ...wasser VE W Vollentsalztes Wasser demineralisiert mikrobiologisch mindestens Trinkwasserqualität Empfohlen BBraun Helimatic Cleaner alcaline Nach der maschinellen Reinigung Desinfektion einsehbare Oberflächen auf Rückstände prüfen Kontrolle Wartung und Prüfung Produkt auf Raumtemperatur abkühlen lassen Produkt nach jeder Reinigung Desinfektion und Trocknung prüfen auf Trockenheit Sauberkeit Funkti...

Page 7: ...ervice Adressen Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Weitere Service Adressen erfahren Sie über die oben genannte Adresse Entsorgung Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts dessen Komponenten und deren Verpackung die nationalen Vor schriften einhalten TA Nr 012367 06 16 V6 Änd Nr 53253 WARNUNG Ve...

Page 8: ...erforatrice sous contrainte et donc la dégradation des produits Les résidus sont éliminés par rin çage suffisamment abondant à l eau déminéralisée et séchage consécutif Sécher ensuite si nécessaire Seuls doivent être utilisés des produits chimiques de traitement contrôlés et validés p ex agrément VAH ou FDA ou marquage CE et recommandés par le fabricant des produits chimiques quant à la compatibil...

Page 9: ...u déminéralisée au moins de qualité eau potable du point de vue microbiologique Recommandé BBraun Helimatic Cleaner alcalin Après le nettoyage la décontamination en machine vérifier la présence éventuelle de résidus sur les surfaces visibles Vérification entretien et contrôle Laisser refroidir le produit à la température ambiante Après chaque nettoyage décontamination et séchage vérifier sur le pr...

Page 10: ... service Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Pour obtenir d autres adresses de service contactez l adresse ci dessus Elimination Lors de l élimination ou du recyclage du produit de ses composants et de leurs emballages respecter les pres criptions nationales en vigueur TA Nr 012367 06 16 V6 Änd Nr ...

Page 11: ...iones quirúrgicas fármacos soluciones salinas agua para limpieza desinfección y esterilización pueden provocar daños irreversibles por corrosión corrosión por picaduras corrosión interna en dichos productos y acabar destruyéndolos Para eliminar cualquier resto deberán aclararse a fondo los productos con agua completamente des mineralizada secándolos a continuación Efectuar un secado final si es ne...

Page 12: ...ua completamente desmineralizada y desde el punto de vista microbiológico con calidad de agua potable como mínimo Recomendación BBraun Helimatic Cleaner alcalino Después de la limpieza desinfección automáticas comprobar que no han quedado restos en las superficies visi bles Control mantenimiento e inspección Dejar que el producto se enfríe a temperatura ambiente Tras limpiar secar y desinfectar el...

Page 13: ...lizan modificaciones en el equipo médico técnico se extinguirá la garantía y el derecho de garantía así como las posibles homologaciones Direcciones de la Asistencia Técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de En la dirección especificada anteriormente se le facilitará información sobre otras direc...

Page 14: ...forante tensocorrosione con conseguente distruzione dei prodotti Per la rimozione è necessario eseguire un ade guato risciacquo con acqua completamente desalinizzata e successiva asciugatura Asciugare se necessario Possono essere usate soltanto sostanze chimiche di processo testate e omologate ad es omologazione VAH o FDA oppure marchio CE e raccomandate dal produttore in relazione alla compatibil...

Page 15: ...ca Modello di apparecchio Lavatrice disinfettore monocamera senza ultrasuoni A P Acqua potabile A CD Acqua completamente desalinizzata demineralizzata dal punto di vista microbiologico almeno di qualità dell acqua potabile Raccomandato BBraun Helimatic Cleaner alcaline Dopo la pulizia disinfezione automatiche verificare che le superfici visibili non presentino residui Controllo manutenzione e veri...

Page 16: ...e B Braun Aesculap Eventuali modifiche delle attrezzature medico chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e delle omologazioni Indirizzi dei centri assistenza Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Gli altri indirizzi dell assistenza possono essere richiesti all indirizzo pre...

Page 17: ... para a limpeza desinfecção e esterilização quando aplicados em aço inoxidável podem causar corrosão corrosão punctiforme corrosão por tensão e desta forma provocar a destruição dos produtos Para a remoção lavar abundantemente com água completamente dessalinizada e deixar secar Secagem final quando necessário Só é permitida a utilização de produtos químicos processuais testados e homologados por e...

Page 18: ...infecção automática verificar as superfícies visíveis quanto à presença de possíveis resí duos Controlo manutenção e verificação Deixar arrefecer o produto até à temperatura ambiente Após cada limpeza desinfecção e secagem verificar o produto quanto a secura limpeza bom funcionamento e danos por ex no isolamento partes corroídas soltas tortas quebradas fendidas desgastadas ou demolidas Secar o pro...

Page 19: ... de assistência técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Pode obter outros endereços de assistência técnica através do endereço acima referido Eliminação Aquando da eliminação ou reciclagem do produto dos respectivos componentes e da sua embalagem ter sempre em atenção as normas nacionais TA Nr ...

Page 20: ...ater desinfectie en sterilisatie leiden bij roestvrij staal tot corrosie putcorrosie spanningscorrosie en bijgevolg tot beschadiging van de producten Om de resten te verwijderen is een grondige spoeling met gedemineraliseerd water en een daaropvolgende droging noodzakelijk Nadrogen indien noodzakelijk Er mogen alleen proceschemicaliën worden ingezet die gecontroleerd en vrijgegeven zijn bijvoorbee...

Page 21: ...iseerd water microbiologisch minstens drinkwaterkwaliteit Aanbevolen BBraun Helimatic Cleaner alkaline Na de machinale reiniging desinfectie moeten zichtbare oppervlakken op resten worden gecontroleerd Controle onderhoud en inspectie Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur Controleer het product na elke reiniging desinfectie en droging op droogheid hygiëne werking en beschadigin gen bijv is...

Page 22: ...echnischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Andere service adressen zijn verkrijgbaar op het bovengenoemde adres Verwijdering De verwijdering of recycling van het product de onderdelen en verpakking hiervan dient plaats te vinden in over eenstemming met de nationale voorschriften TA Nr 012367 06 16 V6 Änd Nr 53253 W...

Page 23: ...alietillverkaren när det gäller materialkompabilitet Samtliga användningsföreskrifter från kemikalietillverkaren ska efterföljas strikt I annat fall kan följande problem uppstå Optiska förändringar av materialet som t ex blekning eller färgförändringar på titan eller aluminium På alumi nium kan synliga ytförändringar uppträda redan vid pH värde 8 i användnings brukslösningen Skador på materialet s...

Page 24: ...la rengöringen desinficeringen att det inte finns rester på ytor som går att se Kontroll underhåll och provning Låt produkten svalna till rumstemperatur Kontrollera efter varje rengöring desinficering och torkning att produkterna är torra rena funktionella och oska dade t ex isolering korroderade lösa böjda trasiga spruckna utslitna och avbrutna delar Torka våta eller fuktiga produkter Rengör prod...

Page 25: ... коррозию В связи с этим нельзя превышать интервал равный 6часам между при менением и обработкой нельзя применять фиксирующие температуры предварительной обработки 45 C и нельзя использовать фиксирующие дезинфицирующие средства на основе активных веществ альдегид спирт Передозировка нейтрализаторов или общих чистящих средств может вызвать химическое поврежде ние и или обесцвечивание сделанной лазе...

Page 26: ... комнатная температура Рекомендовано BBraun Stabimed Принять во внимание сведения о пригодных к использованию щетках и одноразовых шприцах см Валлидированный метод очистки и дезинфекции Фаза I Полностью погрузить изделие в очищающий и дезинфицирующий раствор минимум на 15 мин При этом следить за тем чтобы все доступные поверхности были смочены При помощи соответствующей щетки очищать изделие в рас...

Page 27: ...ких изделий в одном паровом стерилизаторе убе диться что максимально допустимая загрузка парового стерилизатора не превышает норму ука занную производителем Хранение Стерильные изделия в непроницаемой для микроорганизмов упаковке защитить от пыли и хранить в сухом темном помещении с равномерной температурой Техническое обслуживание Динамометрические ключи калибруются производителем на усилие 2 8 Н...

Page 28: ...e korozním poškozením důlková koroze koroze po mecha nickém napětí a tím ke zničení výrobků K odstranění je zapotřebí dostatečný oplach demineralizovanou vodou s následným sušením V případě potřeby dosušte Smí se používat pouze přezkoušené a schválené procesní chemikálie např schválení VAH nebo FDA popř označení CE a doporučené výrobcem chemikálie s ohledem na snášenlivost materiálů Veškeré pokyny...

Page 29: ...zovaná z mikrobiologického hlediska minimálně v kvalitě pitné vody Doporučen BBraun Helimatic Cleaner alcaline Po strojovém čištění a desinfekci zkontrolujte všechny viditelné povrchy zda na nich nejsou zbytky Kontrola údržba a zkoušky Výrobek nechejte vychladnout na teplotu místnosti Výrobek po každém čištění desinfekci a vysušení zkontrolujte uschnutí čistotu funkci a poškození např izolace zkor...

Page 30: ...sculap de Adresy dalších servisů se dozvíte prostřednictvím výše uvedené adresy Likvidace Při likvidaci nebo recyklaci výrobku jeho komponent a jejich obalů dodržujte národní předpisy Distributor B BRAUN Medical s r o V Parku 2335 20 148 00 Praha 4 Tel 271 091 111 Fax 271 091 112 E mail servis cz bbraun com TA Nr 012367 06 16 V6 Änd Nr 53253 ...

Page 31: ...uszkodzeń stali nierdzewnej w wyniku korozji wżerowej lub naprężeniowej a co za tym idzie do zniszczenia produktów W celu ich usunięcia niezbędne jest dokładne spłukanie urządzenia wodą zdemineralizowaną i jego osuszenie Suszenie końcowe jeśli jest konieczne Stosowane mogą być wyłącznie procesowe środki chemiczne które zostały przebadane i posiadają dopuszczenie np VAH lub FDA albo znak CE oraz są...

Page 32: ...leży dokładnie przepłukać co najmniej 5 razy aktywnie czyszczącym roztworem dezyn fekcyjnym za pomocą odpowiedniej strzykawki jednorazowej Faza II Produkt należy całkowicie przepłukać i spłukać bieżącą wodą wszystkie dostępne powierzchnie Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi komponentami jak na przykład pokrętła regulacyjne przeguby etc Maszynowe czyszczenie środkami alkalicznymi i dezynf...

Page 33: ...o upływie nie więcej niż 6 miesięcy należy odesłać klucz manometryczny do firmy Aesculap w celu ponownej kalibracji Serwis techniczny W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed stawicielstwem firmy B Braun Aesculap Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych praw z tytułu rękojmi jak ...

Page 34: ...epláchnutím demineralizovanou vodou a následným vysušením Dosušiť ak je potrebné Používať smiete len tie procesné chemikálie ktoré sú certifikované a schválené napr certifikát VAH alebo FDA príp označenie CE a ktoré boli ich výrobcami doporučené ako kompatibilné pre dané materiály Všetky spôsoby použitia dané výrobcom chemických látok sa musia prísne dodržiavať V ostatných prípadoch to môže viesť ...

Page 35: ... voda DV Voda úplne zbavená solí demineralizovaná voda mikrobiologicky minimálne kvalita pitnej vody Doporučenia BBraun Helimatic alkalický čistič Po mechanickom čistení dezinfekcii skontrolovať na viditeľné zvyšky Kontrola údržba a skúška Nechajte výrobok vychladnúť na izbovú teplotu Produkt po každom čistení dezinfekcii a usušení otestujte na Suchosť čistotu funkčnosť a poškodenie napr izoláciu ...

Page 36: ...61 16 5621 E Mail ats aesculap de Ďalšie servisné adresy získate na hore uvedenej adrese Likvidácia Pri likvidácii alebo recyklácii výrobku obsahujú jeho zložky a obal národné predpisy Distribútor B BRAUN Medical s r o Hlučínska 3 SK 831 03 Bratislava Tel 421 263 838 920 info bbraun sk TA Nr 012367 06 16 V6 Änd Nr 53253 ...

Page 37: ...nün hasar görmesine neden olur Bunların temizlenmesi için tuzdan tamamen arındırılmış su ile yeterli bir durulama ve bunu izleyen bir kurutma ger çekleşmelidir Gerekirse kurutmak içindir Sadece test edilip onaylanmış örn VAH ya da FDA onaylı veya CE işaretli ve kimyasal madde üreticisi tarafından malzeme uyumluluğu bakımından tavsiye edilen proses kimyasalları kullanılmalıdır Kimyasal madde üretic...

Page 38: ...ksiyon Cihaz tipi Ultrasonsuz tek bölmeli temizlik dezenfeksiyon cihazı İS İçme suyu TTAS Tuzdan tamamen arındırılmış su demineralize su mikrobiyolojik açıdan asgari olarak içme suyu kalitesi sağlanmalıdır Önerilen BBraun Helimatic Cleaner alkalin Mekanik temizlikten dezenfeksiyondan sonra erişilebilir yüzeylerin üzerinde artıklar olup olmadığını kontrol edin İnceleme bakım ve kontroller Ürünün od...

Page 39: ...e görüşün Tıbbi teknik cihazlarda gerçekleştirilen değişiklikler garanti garanti haklarının kaybolmasına ve yürürlükteki lisans ların geçersiz hale gelmesine neden olabilir Servis adresleri Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Aşağıda belirtilen adreslerden diğer servis adresleri alınabilir Atma Ürü...

Reviews: