Método de reprocessamento validado
Instruções gerais de segurança
Nota
Respeitar a legislação nacional, as normas e directivas aplicáveis a nível nacional e internacional, bem como as pró-
prias normas de higiene aplicáveis aos métodos de reprocessamento.
Nota
Em doentes com a doença de Creutzfeldt-Jakob (DCJ), com suspeita de DCJ ou possíveis variantes, respeitar as legis-
lações em vigor no país de aplicação relativamente ao reprocessamento dos produtos.
Nota
Com vista à obtenção de melhores e mais seguros resultados de limpeza, é recomendável dar preferência ao reproces-
samento automático em vez da limpeza manual.
Nota
Ter em atenção que só se poderá assegurar um reprocessamento bem-sucedido deste produto médicos após a valida-
ção prévia do processo de reprocessamento. Nesta situação, o utilizador/pessoa encarregue do reprocessamento
assume toda a responsabilidade pelo reprocessamento.
Para a validação foram utilizadas as características químicas recomendadas.
Nota
Caso a esterilização não seja concluída, deve ser usado um produto de desinfecção virucida.
Nota
Para informações actuais sobre o reprocessamento e a compatibilidade dos materiais, ver também a Extranet da
Aesculap em www.extranet.bbraun.com
O método homologado de esterilização a vapor foi efectuado no Aesculap sistema de contentor de esterilização.
Produtos para uma única utilização
Os seguintes produtos não devem ser reprocessados:
Informações gerais
As incrustações ou resíduos da intervenção cirúrgica podem dificultar a limpeza ou torná-la pouco eficiente, provo-
cando corrosão. Por conseguinte, não se deve exceder um intervalo de tempo de 6 h entre a aplicação e a preparação,
nem se devem utilizar temperaturas de pré-limpeza >45 °C ou desinfectantes que fixem as incrustações (base da
substância activa: aldeído, álcool).
Os produtos de neutralização ou detergentes básicos, quando usados excessivamente em aço inoxidável, podem pro-
vocar corrosão química e/ou desbotamento e ilegibilidade visual ou automática das inscrições a laser.
Os resíduos de cloro ou cloretados, tais como resíduos provenientes da intervenção cirúrgica, fármacos, soro fisioló-
gico ou os resíduos contidos na água usada para a limpeza, desinfecção e esterilização, quando aplicados em aço
inoxidável, podem causar corrosão (corrosão punctiforme, corrosão por tensão) e, desta forma, provocar a destruição
dos produtos. Para a remoção, lavar abundantemente com água completamente dessalinizada e deixar secar.
Secagem final, quando necessário.
Só é permitida a utilização de produtos químicos processuais testados e homologados (por exemplo, homologação
VAH ou FDA ou marcação CE) e que tenham sido recomendados pelo fabricante relativamente à compatibilidade dos
materiais. Respeitar rigorosamente todas as instruções de aplicação do fabricante dos produtos químicos. Caso con-
trário, poderão surgir os seguintes problemas:
■
Alterações ópticas do material, por exemplo, desbotamento ou alterações de cor no titânio ou alumínio. No caso
do alumínio, podem ocorrer alterações visíveis da superfície mesmo em soluções de aplicação/utilização com um
valor de pH >8.
■
Danos no material, por exemplo, corrosão, fendas, rupturas, desgaste prematuro ou dilatação.
►
Para a limpeza, não utilizar escovas de metal ou outros produtos agressivos que possam danificar a superfície,
caso contrário, existe perigo de corrosão.
►
Para mais informações sobre um reprocessamento higienicamente seguro e compatível com o material e conser-
vador do mesmo, ver em www.a-k-i.org o item ”Publications” – ”Red brochure – Proper maintenance of instru-
ments”.
Desmontagem antes da execução do método de reprocessamento
►
Desmontar o produto imediatamente após a utilização, tal como descrito nas instruções.
Preparação no local de utilização
►
Se aplicável, lavar as superfícies não visíveis de preferência com água completamente dessalinizada, por ex. com
uma seringa descartável.
►
Remover completamente os resíduos visíveis da cirurgia, tanto quanto possível, com um pano húmido e que não
desfie.
►
Transportar o produto seco num contentor de eliminação fechado, num período de 6 horas, para os processos de
limpeza e desinfecção.
Preparação antes da limpeza
►
Desmontar o produto antes de proceder à limpeza, ver Desmontagem.
Limpeza/desinfecção
Instruções de segurança específicas dos produtos para o método de reprocessamento
►
No caso de reprocessamento sob a forma molhada, utilizar produtos de limpeza/desinfecção apropriados. A fim
de evitar a formação de espuma e a redução da eficácia do produto químico processual: antes da limpeza e desin-
fecção automáticas, lavar o produto em profundidade com água corrente.
►
Realizar uma limpeza ultrassónica:
–
como apoio mecânico eficaz para a limpeza/desinfecção manual.
–
para uma limpeza prévia de produtos com resíduos secos, antes da limpeza/desinfecção automática.
–
como apoio mecânico integrado aquando da limpeza/desinfecção automática.
–
para tratamento final de produtos com resíduos não removidos, após a limpeza/desinfecção automática.
Processo de limpeza e desinfecção validado
Limpeza/desinfecção manual
►
Antes da desinfecção manual, deixar escorrer bem a água de lavagem do produto para evitar uma diluição da
solução desinfectante.
►
Após a limpeza/desinfecção manual, verificar se as superfícies visíveis apresentam resíduos.
►
Se necessário, repetir o processo de limpeza/desinfecção.
Limpeza manual com desinfecção por imersão
A-P:
Água potável
A-CD:
Água completamente dessalinizada (desmineralizada, em termos microbiológicos, no mínimo com
qualidade de água potável)
TA:
Temperatura ambiente
*Recomenda-se: BBraun Stabimed
►
Ter em atenção as informações sobre escovas apropriadas e seringas descartáveis, ver Processo de limpeza e
desinfecção validado.
Fase I
►
Imergir totalmente o produto na solução desinfectante de limpeza activa durante, pelo menos 15 min. Para tal,
assegurar que todas as superfícies acessíveis ficam molhadas.
►
Limpar o produto com uma escova adequada na solução até os resíduos serem completamente removidos da
superfície.
►
Se aplicável, limpar as superfícies não visíveis durante, pelo menos, 1 min com uma escova adequada.
►
Não mover os componentes fixos, por exemplo, parafusos de ajuste, articulações, etc., durante a limpeza.
►
Em seguida, lavar estes pontos a fundo, ou seja, pelo menos, 5 vezes, com uma seringa descartável adequada e
uma solução desinfectante de limpeza activa.
Fase II
►
Lavar completamente o produto (todas as superfícies acessíveis) sob água corrente.
►
Durante a lavagem, mover os componentes móveis como, por exemplo, parafusos de ajuste, articulações, etc.
►
Deixar escorrer bem a água excedente.
Fase III
►
Mergulhar totalmente o produto na solução desinfectante.
►
Mova os componentes não rígidos durante a desinfecção, por exemplo, parafusos de ajuste, articulações, etc.
►
Lavar os lúmenes, no início do tempo de actuação, pelo menos 5 vezes com uma seringa descartável. Para tal,
assegurar que todas as superfícies acessíveis ficam molhadas.
ATENÇÃO
Perigo de infecção para o doente e/ou utilizador e funcionamento limitado dos
produtos em caso de reutilização. As impurezas e/ou um funcionamento limitado
dos produtos podem causar ferimentos, doenças ou mesmo a morte!
►
Não reprocessar o produto!
Art. n.º
Designação
FW851SU
Parafuso de distracção offset bloqueável activ C, 12 mm
FW852SU
Parafuso de distracção offset bloqueável activ C, 14 mm
FW853SU
Parafuso de distracção offset bloqueável activ C, 16 mm
FW854SU
Parafuso de distracção offset bloqueável activ C, 18 mm
FW855SU
Parafuso de distracção bloqueável activ C, 16 mm
FW856SU
Parafuso de distracção bloqueável activ C, 18 mm
FW861SU
Parafuso de distracção bloqueável activ C, 12 mm
FW862SU
Parafuso de distracção bloqueável activ C, 14 mm
CUIDADO
Danos no produto devido à utilização de produtos de limpeza/desinfecção inade-
quados e/ou a temperaturas demasiado elevadas!
►
Utilizar produtos de limpeza e desinfecção segundo as instruções do fabricante.
Estes produtos
–
devem estar homologados para por ex. alumínio, plásticos, aço inoxidável,
–
não devem ser corrosivos para plastificantes (por exemplo, em silicone).
►
Ter em consideração as indicações relativas à concentração, temperatura e
tempo de reacção.
►
Não exceder uma temperatura de limpeza máxima admissível de 60 °C.
Processo validado
Características
Referência
Limpeza manual com
desinfecção por imer-
são
■
FW848R-FW850R
■
Comprimento da cabeça da escova: 30
mm/
∅
: 5,5 mm, por ex. TA006874
■
Seringa descartável 20 ml
■
Para limpar produtos com articulações
móveis, abri-los ou mover as articulações.
■
Fase de secagem: Usar um pano que não
largue pêlos ou ar comprimido adequado
para utilização médica
Capítulo Limpeza/desinfecção
manual e subcapítulo:
■
Capítulo Limpeza manual com
desinfecção por imersão
Limpeza prévia à mão
com escova e a seguir
limpeza alcalina à
máquina e desinfecção
térmica
■
FW848R-FW850R
■
Comprimento da cabeça da escova: 30
mm/
∅
: 5,5 mm, por ex. TA006874
■
Seringa descartável 20 ml
■
Colocar o produto num cesto de rede pró-
prio para a limpeza (evitar sombras de
lavagem).
■
Ligar os componentes com lúmenes e
canais directamente à conexão de lava-
gem especial do carro injector.
■
Colocar o produto no cesto de rede com as
articulações abertas.
Capítulo Limpeza/desinfecção auto-
mática com limpeza prévia manual e
subcapítulo:
■
Capítulo Limpeza prévia manual
com escova
■
Capítulo Limpeza alcalina auto-
mática e desinfecção térmica
Fase
Passo
T
[°C/°F]
t
[min]
Conc.
[%]
Qualidade
da água
Características químicas
I
Limpeza
desinfectante
TA (frio)
>15
2
A–P
Concentrado isento de aldeído, fenol e
QAV, pH ~ 9*
II
Lavagem
intermédia
TA (frio)
1
-
A–P
-
III
Desinfecção
TA (frio)
15
2
A–P
Concentrado isento de aldeído, fenol e
QAV, pH ~ 9*
IV
Lavagem
final
TA (frio)
1
-
A–CD
-
V
Secagem
TA
-
-
-
-