background image

Sistema de retención infantil

18

19

BW123

Grupo 1/2/3

www.babyqs.com

Preste atención que el cinturón esté completamente tenso.

6. AJUSTAR EL ARNÉS A LA ALTURA DEL NIÑO.

AVISO

Siempre verifique que las cintas del arnés están adecuadas a la 

altura de su niño. Los hombros del niño siempre deben estar justo 

debajo de las ranuras del respaldo en una altura adecuada (6.1).

Cambiar la altura del arnés

1.

 Presione el botón de ajuste del arnés y tire de los arneses hacia 

usted para poder aflojarlos (6.2).

2.

 Desde la parte de atrás de la silla, desenganche una de las cintas 

del conector del arnés 

S

 y del conector del protector de arnés 

O

tire de la cinta suelta hacia la parte delantera de la silla (6.3 y 6.4).

3. 

Desde la parte frontal de la silla, introduzca la cinta del arnés por 

la ranura 

L

 de la tela y el respaldo. Luego inserte la cinta del arnés 

en la ranura adecuada superior o inferior hacia la parte trasera del 

asiento (6.5).

4. 

Vuelva a insertar la cinta del arnés en el conector de arnés 

S

 en la 

parte trasera de la silla. Al mismo tiempo vuelva a insertar la cinta 

del protector de arnés en el conector del protector de arnés 

O

 

(6.6).

5. 

Vuelva a realizar el mismo procedimiento con la otra cinta del 

arnés. Verifique que los 2 arneses pasan por las ranuras a la 

misma altura. No utilizar las guías superiores del asiento infantil. 

Estas solamente deberán ser utilizadas para guiar los cinturones 

de seguridad del vehículo.

7.

 Asegúrese que el cinturón de seguridad del vehículo no esta 

torcido, también verifique que la funda no impide el movimiento 

del cinturón de seguridad del vehículo, ni impide la instalación de 

la silla de ninguna manera. Para liberar a su niño desabroche el 

cinturón del vehículo.

Abrochar el arnés

1.

 Una los 2 conectores metálicos de la hebilla (6.7).

2.

 Introduzca ambos conectores en la ranura ubicada en la parte 

superior de la hebilla hasta oír un “

clic

” (6.8).

3. 

Siempre compruebe que el arnés esta bien abrochado tirando de 

las cintas del arnés hacia arriba.

4. 

Para desabrochar el arnés presione el botón rojo de la hebilla 

hacia abajo (6.9).

Tensar el arnés

1.

 Tire las cintas del arnés hacia arriba para quitar la holgura de la 

sección abdominal de arnés, luego tire de la cinta reguladora del 

arnés 

K

 hasta que el arnés esté completamente tensado (6.10).

2.

 El arnés debe de estar tensado lo máximo posible sin causar 

incomodidad a su niño.

3.

 Asegúrese que la cinta del arnés de la sección abdominal está 

posicionada lo más bajo posible, rodeando las caderas de su 

niño y no su estómago.

4.

 Un arnés que no esté bien tensado puede ser peligroso. 

Comprobar el ajuste del arnés y tensarlo cada vez que siente a 

su niño en la silla infantil.

Aflojar el arnés

1.

 El arnés se afloja pulsando el botón de ajuste del arnés 

J

 en la 

parte frontal de la silla (6.11).

2.

 Pulse la el botón de ajuste del arnés 

J

 (debajo de la funda del 

Asiento) hacia abajo con una mano mientras sujeta ambas cintas 

del arnés con la otra mano.

3.

 Tire de las cintas del arnés hacia usted para aflojar el arnés.

4.

 Tenga cuidado cuando ajuste la cinta de| arnés para evitar 

atrapar la cinta ajustadora del arnés cuando pulsa el botón de 

ajuste hacia abajo.

Sistema de retención infantil

Summary of Contents for BW012

Page 1: ...BW012 MANUAL DE USO INSTRUCTION FOR USE Apto para Suitable for 0 25 kg...

Page 2: ...nstrucciones de uso Sistema de retenci n infantil Grupo 0 1 2 de 0 a 25 kg de 0 meses a 6 a os aprox BW012 Instruction for use Child safety seat Group 0 1 2 from 0 kgs to 25 kgs from 0 to 6 Years apro...

Page 3: ...Sistema de retenci n infantil 4 5 BW123 www babyqs com 1 2 3 1 A B C E D F G H I K J E I A Q 3 3 3 2 3 4 3 5 P N N O M R L 3 6 S T...

Page 4: ...Sistema de retenci n infantil 6 7 BW123 www babyqs com 3 7 4 2 4 1 4 8 4 9 10 mm 4 10 4 3 4 4 4 5 4 6 4 7 5 1 N N...

Page 5: ...Sistema de retenci n infantil 8 9 BW123 www babyqs com 5 9 5 2 E E A 6 2 5 5 6 3 5 3 5 4 5 6 5 7 5 8 Q E E A 5 10 6 1 A B C Q...

Page 6: ...Sistema de retenci n infantil 10 11 BW123 www babyqs com 6 5 6 7 6 8 6 9 6 11 6 10 7 3 7 1 7 4 7 2 6 6 6 4...

Page 7: ...a solamente con el cintur n abdominal de dos puntos 5 Bajo ninguna circunstancia se debe instalar la silla de seguridad en el asiento delantero del veh culo en sentido contrario de la marcha si va equ...

Page 8: ...a de seguridad lejos de productos corrosivos 17 El fabricante garantiza la calidad de sus productos pero no la calidad de los productos de segunda mano u otras marcas A Gu a cintur n diagonal Grupo 2...

Page 9: ...ra de su ni o Los hombros del ni o siempre deben estar justo debajo de las ranuras del respaldo en una altura adecuada 6 1 5 INSTALACI N DE LA SILLA DEL NI O GRUPO 2 Solamente para uso de grupo 2 desd...

Page 10: ...sta torcido tambi n verifique que la funda no impide el movimiento del cintur n de seguridad del veh culo ni impide la instalaci n de la silla de ninguna manera Para liberar a su ni o desabroche el ci...

Page 11: ...y guarde la hebilla en el hueco derecho de la base de pl stico vuelva a colocar la funda 7 10 1 Para desmontar los arneses y hebilla siga las instrucciones del capitulo 7 2 Desabroche los botones de...

Page 12: ...kg to 18kg in weight approx 9 months to 4 years of age 2 This child seat can be used without harness for children of 15kg to 36 kg approx 4 years to 12 years of age 3 Please read these instructions ca...

Page 13: ...icle with the seat belt even when not in use Never leave your child unattended when seated or not 15 Contact our Customer Service for any question about installing this child safety seat 34 943 833 01...

Page 14: ...m the rear upper seat and the abdominal belt by the guides I under the car seat making sure to pass it on the inside base R controller so that it remains fastened by this 3 4 3 5 y 3 6 5 Fasten the se...

Page 15: ...st at the front of the seat Then insert the harness strap into the appropriate upper or lower slot at the rear of the seat 6 5 4 Reinsert the harness strap in the harness connector S on the back of th...

Page 16: ...efore use Cleaning the seat Child restraint system Group 1 2 3 BQS guarantees its products against all manufacturing faults for a period of 2 years as of the date of purchas in accordance with Law 23...

Page 17: ...Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2 planta Oficina 3 20018 San Sebasti n Gipuzkoa Spain t 00 34 943 833 013 f 00 34 943 833 004...

Reviews: