background image

ALIMENTADOR A/200R

Consta de un transformador de la
potencia de 15 VA, protegido electró-
nicamente contra sobre-cargas y
cortocircuitos.

Funciones de los bornes (fig. 18)
Bornera A
~

red

~

Bornera B
+B

entrada 12 Vcc

5

masa

21

salida 11 Vcc

8

salida común llamada 1

8A

salida común llamada 2

11

audio desde la placa exterior

12

audio a la placa exterior

23

salida 14 Vca

16
NO

normalm. abierto

contactos

C

común

relé

NC

normalm. cerrado

Bornera C
5

masa

8

audio a el derivado interno

9

audio desde el derivado interno

Características técnicas

• Alimentación: 230V ±10% 50/60 Hz.

El transformador está protegido
electrónicamente contra sobrecar-
gas y corto-circuitos.
El aparato puede alimentarse con
12 Vcc, por ej., mediante una
batería o con grupo de continuidad
(B y 5).

NOTA.

El aparato no está dotado

de dispositivo de protección de la
batería.

• Potencia absorbida: 15 VA.
• Tensiones de salida:

11 Vcc, 150 mA (300 mA de pico)
14 Vca, 650 mA (1 A en servicio
intermitente).

• Generador de llamada: dos tipos

de nota bitonal (en la misma llama-
da se pueden conectar en paralelo
hasta 3 teléfonos).

• Temperatura de funcionamiento:

de 0 °C a +35 °C.

• Dimensiones: módulo de 4 unida-

des bajo para guía DIN (fig. 19).

NOTA. Para la protección del transfor-
mador del alimentador contra sobrecar-
gas y cortocircuitos se utiliza un siste-
ma eléctronico en lugar de fusibles.
Para restablecer el funcionamiento
normal después de una interrupción,
es necesario:
a) cortar la alimentación al alimentador
b) eliminar las causas de fallo
c) dejar enfriar el alimentador por un
minuto
d) volver a conectar el alimentador.

ALIMENTADOR A/200N

Con características similares a las
del A/200R, posee además la
siguiente función:
- Alimentación y mando para cerra-
dura eléctrica (12 Vca, 1 A) median-
te un relé montado dentro del apara-
to y pilotado por un temporizador,
regulable entre 2 y 15 s mediante el
potenciómetro 

P1

(fig. 20).

• Dimensiones: módulo de 6 unida-

des bajo para guía DIN (fig. 21).

INSTALACION

Teléfono YC/200

Después de haber quitado la caja
(fig. 1), fijar la base directamente en
la pared (fig. 2), o en la caja a empo-
trar (fig. 3 o 4).

6

En paredes no perfectamente planas
cabe evitar un apriete excesivo de los
tornillos.

Realizar las conexiones y volver a
colocar el mueble.

Placa exterior variante de pared

Con la llave hexagonal macho de s
2,5 incluida en el suministro, desenro-
scar el tornillo de bloqueo y desmon-
tar la placa de la base (fig. 6).
Empotrar la caja (de 3 módulos o
redonda Ø 65 mm) a ras de pared y
a una altura adecuada.
Asegurar la base a la pared utilizan-
do los tornillos y los tacos incluidos
en el suministro (fig. 7).
Quitar la plaqueta sujetacables y
efectuar las conexiones (fig. 9).

En el caso de instalaciones en las
cuales se pueda generar el efecto
Larsen, es posible montar el micrófo-
no en posición remota, tal y como
mostrado en la fig. 8.

Colocar de nuevo en su sitio la pla-
queta sujetacables.
Para escribir los datos que se desea
en el letrerito de identificación, retirar
el sujeta-letrero y seguidamente el
propio letrero (fig. 10).
NOTA. Se pueden usar letreritos de
identificación personalizados siem-
pre y cuando no superen los 2 mm
de espesor.
Para montar la placa, primero se
debe introducir la parte superior en
el cabezal y seguidamente enroscar
el tornillo bloqueador (fig. 11).

Placa exterior variante de empotrar

Es preciso empotrar la caja a ras de
pared y a una altura adecuada. 
Al montar las cajas de empotrar se
podrán evitar posibles deformacio-
nes utilizando el separador que se
incluye en el suministro (fig. 12).
Con la llave hexagonal macho de s
2,5 incluida en el suministro, desenro-
scar el tornillo de bloqueo y desmon-
tar la placa del bastidor (fig. 13).
Quitar las dos cubiertas protectoras
de los agujeros roscados en la caja
de empotrar y asegurar el bastidor
con los dos tornillos incluidos en el
suministro (fig. 15). 
Quitar la plaqueta sujetacables y
efectuar las conexiones (fig. 15).

En el caso de instalaciones en las
cuales se pueda generar el efecto
Larsen, es posible montar el micrófo-
no en posición remota, tal y como
mostrado en la fig. 14.

Colocar de nuevo en su sitio la pla-
queta sujetacables. 
Para escribir los datos que se desea
en el letrerito de identificación, retirar
el sujeta-letrero y seguidamente el
propio letrero (fig. 10).
NOTA. Se pueden usar letreritos de
identificación personalizados siem-
pre y cuando no superen los 2 mm
de espesor.
Para montar la placa, primero se
debe introducir la parte superior en
el cabezal y seguidamente enroscar
el tornillo bloqueador (fig. 16).

Alimentador A/200R-A/200N

El aparato se puede instalar sin
cubrebornes en cajas dotadas de
guías DIN (EN 50022).
Para las dimensiones, consultar la
fig. 19A-21A.
También se puede aplicar a la pared
con cubrebornes, utilizando la guía
DIN que se entrega de serie.
Para las dimensiones consultar la fig.
19B-21B.

P

INSTRUÇÕES
PARA A INSTALAÇÃO

de la potência de 15 VA, protegido
electronicamente contra sobrecar-
gas e curtos circuitos. 

Funções dos bornes (fig. 18)
Terminais A  
~

corrente de rede

~

Terminais B
+B

entrada 12 Vcc

5

massa

21

saida 11 Vcc

8

saida comum chamada 1

8A

saida comum chamada 2

11

audio desde a botoneira

12

audio à botoneira

23

saida 14 Vca

16
NO

normalm. aberto

contactos

C

comum

relé

NC

normalm. fechado

Terminais C
5

massa

8

audio ao telefone

9

audio desde telefone

Características técnicas 

• Alimentação: 230V ± 10% 50/60  Hz.

O transformador é protegido elec-
tronicamente contra sobrecargas e
curtos circuitos.
O aparelho pode ser alimentado a
12 Vcc, por ex. por  bateria ou  grupo
de continuidade (B y 5).

NOTA.

O aparelho não possui di-

spositivo de protecção da bateria.

• Consumo de potência: 15 VA.
• Tensão de saida:

11 Vcc, 150 mA (300 mA de pico)
14 Vca, 650 mA (1 A em serviço
intermitente).

• Gerador de chamada: 2 tipos de

toque bitonal (na mesma chamada
podem ligar-se em paralelo até 3
telefones). 

• Temperatura de funcionamento:

de 0 °C a +35 °C.

• Dimensões: módulo de 4 unidades

baixo para calha DIN (fig. 19).

NOTA. A protecção do transformador
do aparelho contra sobre cargas e
curto circuitos obtém-se electronica-
mente e não através de fusiveis.
Para restabelecer o funcionamento
normal em caso de interrupção, é
necessário:
a) cortar a alimentação do aparelho,
b) eliminar as causas do não funcio-
namento,
c) deixar arrefecer o aparelho pelo
menos um minuto,
d) ligar novamente o aparelho.

ALIMENTADOR A/200N

Com as mesmas características do
A/200R, tien tambén a siguente
função:
- A alimentação e comando para o
trinco eléctrico (12 Vca, 1 A) através
de um relé aplicado dentro do apa-
relho e comandado por um tempori-
zador,  regulável entre 2 a 15 s por
um potênciometro 

P1

(fig. 20).

• Dimensões: módulo de 6 unidades

para calha DIN (fig. 21).

INSTALAÇÃO 

Telefone YC/200

Depois de ter tirado o móvel (fig. 1),
fixar a base directamente ao muro
(fig. 2), ou então à caixa de encastre
(fig. 3 ou 4).

Sobre paredes não perfeitamente

AVISO PARA O INSTALADOR
Estas instruções devem acom-
panhar cada derivado interno.

TELEFONE YC/200

O aparelho está munido de um botão
de abertura da porta 

e está dota-

do de chamada electrónica. 
Está predisposto para a inserção do

botão serviços auxiliare (

) YP1 e

do altifalante YAL para aumentar a
potência a nota de chamada.
- Dimensões: 98x215x63 mm.

PRECAUÇÕES PARA O UTENTE
- Não abrir os aparelhos.
- O aparelho funciona a baixa tensão
de segurança (24 Vca) e não deve ser
ligada a tensão superior.
- Em caso de avaria, necessidade de
modificação ou intervenção nos apa-
relhos (alimentador, etc. ), dirigir-se
ao pessoal especializado.

Botão de abertura da porta 

Normalmente o botão de abertura da
porta está sempre activo. 
No caso que se quisesse que o
mesmo se active só com o ausculta-
dor levantado, cortar a puente a fio
BP1 (fig. 5).

Função dos bornes (fig. 5)
Terminais C
5

massa    

7

chamada

8

áudio da placa botoneira

9

áudio à placa botoneira

PLACA BOTONEIRA

O groupe áudio HA/200 a placa boto-
neira è completo de:
- altifalante;
- microfone removível para poder ser
montado na posição remota, no caso
que as características da instalação
o exijam;
- dois potenciómetros para as
seguintes funções (fig. 17):

regulação do volume à placa

botoneira;

regulação do volume ao derivado

interno.

Função dos bornes
5

alimentação 12Vcc

21

8

chamada comum (para nota
testemunho)

11

áudio ao derivado interno

12

áudio do derivado interno

14

habilitação

NOTA. Em instalações que não seja
previsto o comando de habilitação, o
borne 14 pode ser ligado a terra
(grupo sempre activo) ou ao borne 12
(grupo activo ao levantamento do
auscultador).

Características técnicas

• Alimentação do grupo áudio: 12 Vcc.
• Consumo do grupo áudio: 50 mA

máx. (35 mA a repouso).

• Consumo do grupo de iluminação:

50 mA 14 Vca.

• Potência máxima comutável do

micro contacto: 24 V 1 A.

• Temperatura de funcionamento:

desde -15 °C até +50 °C.

ALIMENTADOR A/200R

O aparelho possui um transformador

Summary of Contents for VILLASET HP-YC Series

Page 1: ...o aver tolto il mobile fig 1 fis sare la base direttamente al muro fig 2 oppure alla scatola incasso fig 3 o 4 5 21 8 11 12 14 60 mm 83 5 mm 1 2 3 4 6 5 7 8 9 C BP1 5 VILLASET 1 3 HP YC VILLASET 1 3N HP YC VILLASET 1 4 HI YC BPT S p A 30020 Cinto Caomaggiore Venezia Italy 06 2003 2406 8600 AVVERTENZE PER L INSTALLATORE Queste istruzioni devono essere allegate al derivato interno CITOFONO YC 200 L ...

Page 2: ...onale s 2 5 in dotazione svitare la vite di bloccaggio e smontare la placca dalla base fig 6 Murare la scatola incasso da 3 moduli o tonda Ø 65 mm a filo muro e ad una altezza adeguata Fissare la base al muro utilizzando le viti ed i tasselli in dotazione fig 7 Togliere la piastrina fermacavi ed effettuare i collegamenti fig 9 Nel caso di impianti dove può insor gere l effetto Larsen il microfono ...

Page 3: ... from the base fig 6 Fit the embedding box 3 module or round Ø 65 mm version flush with the wall at an appropriate height Fasten the base onto the wall using the screws and screw anchors sup plied fig 7 Remove the cable clamp plate and perform the wiring fig 9 In those installations liable to be affected by the Larsen effect the microphone can be fitted in a remote position as indicated in fig 8 R...

Page 4: ... schlußschutz des Transformators am Netzgerät erfolgt elektronisch anstelle der Verwendung von Schmelzsiche rungen Zur Wiederherstellung des normalen Betriebs nach einer Unterbrechung ist wie folgt vorzugehen a Die Stromversorgung zum Netz gerät unterbrechen b Die Ursachen für die Unterbrechen c Das Netzgerät mindenstens eine Minute abkühlen lassen d Das Netzgerät erneut anschließen NETZGERÄT A 20...

Page 5: ...épaisseur de 2 mm maxi mum Pour monter la platine insérer d a bord la partie haute dans l embout puis visser la vis de fixation fig 16 Alimentation A 200R A 200N Les appareils peuvent être installés sans couvre borniers dans des armoires DIN avec rail EN 50022 voir fig 19A 21A ou bien en saillie avec le couvre borniers en employant le rail DIN fourni avec l appareil voir fig 19B 21B 5 F INSTRUCTIO...

Page 6: ...en usar letreritos de identificación personalizados siem pre y cuando no superen los 2 mm de espesor Para montar la placa primero se debe introducir la parte superior en el cabezal y seguidamente enroscar el tornillo bloqueador fig 16 Alimentador A 200R A 200N El aparato se puede instalar sin cubrebornes en cajas dotadas de guías DIN EN 50022 Para las dimensiones consultar la fig 19A 21A También s...

Page 7: ... muro a prumo e a uma altura ade quada Na colocação das caixas de enca strar serão evitadas possíveis defor mações utilizando o distancial pró prio fornecido fig 12 Através da chave macho sextavada s 2 5 em dotação desapertar o parafu so de bloqueio e desmontar a placa do chassis fig 13 Extrair os dois talões em papel de protecção aos furos com rosca na caixa de encastre e fixar o chassis através ...

Page 8: ...iamata dal piane rottolo Personal door bell button Taste zum Anrufen von der Etage Bouton d appel porte palière Pulsador de llamada desde el rellano Botão de chamada de patamar AE Pulsante ausiliario apriporta Auxiliary door lock release but ton Türöffnertaste Auxiliary Service Bouton gâche intérieur Pulsador auxiliar abrepuerta Botão auxiliar de abertura de porta VILLASET4 HI YC VILLASET3 HI YC V...

Reviews: