background image

1

I

ISTRUZIONI PER
L’INSTALLAZIONE

ALIMENTATORE A/200R

È costituito da un trasformatore della
potenza di 15 VA, protetto elettroni-
camente contro sovraccarichi e cor-
tocircuiti.

Funzione dei morsetti (fig. 18)
Morsettiera A
~

rete

~

Morsettiera B
+B

ingresso 12 Vcc

5

massa

21

uscita 11 Vcc

8

uscita comune chiamata 1

8A

uscita comune chiamata 2

11

audio dal posto esterno

12

audio al posto esterno

23

uscita 14 Vca

16
NO

normalmente aperto

contatti

C

comune

relé

NC

normalmente chiuso

Morsettiera C
5

massa

8

audio al derivato interno

9

audio dal derivato interno

Caratteristiche tecniche

• Alimentazione: 230V ±10% 50/60

Hz. Il trasformatore è protetto elet-
tronicamente contro sovraccarichi
e cortocircuiti.
L’apparecchio può essere alimenta-
to a 12Vcc, per es. da batteria, grup-
po di continuità (moB e 5).

NOTA.

L’apparecchio non è dotato

di dispositivo per la protezione
della batteria.

• Potenza assorbita: 15 VA.
• Tensioni di uscita:

11 Vcc, 150 mA (300 mA di picco)
14 Vca, 650 mA (1 A in servizio
intermittente).

• Generatore di chiamata: 2 tipi di

nota bitonale (sulla stessa chiama-
ta si possono collegare in parallelo
fino a 3 derivati interni).

• Temperatura di funzionamento: da

0 °C a +35 °C.

• Dimensioni: modulo da 4 unità

basso per guida DIN (fig. 19).

NOTA. La protezione del trasformatore
dell’alimentatore contro sovraccarichi
e cortocircuiti è ottenuta elettronica-
mente anziché mediante fusibili; per
ripristinare il normale funzionamento,
in caso d’interruzione, bisogna:
a) togliere l’alimentazione all’alimen-
tatore,
b) eliminare le cause dell’arresto,
c) far raffreddare l’alimentatore per
almeno un minuto,
d) ricollegare l’apparecchio.

ALIMENTATORE A/200N

Di caratteristiche simili al mod.
A/200R, dispone inoltre della
seguente funzione:
- Alimentazione e comando per elet-
troserratura (12 Vca 1 A) tramite un
relè (interno all’apparecchio) pilotato
da un temporizzatore, regolabile da 2
a 15 s tramite il potenziometro 

P1

(fig. 20).
• Dimensioni: modulo da 6 unità

basso per guida DIN (fig. 21).

INSTALLAZIONE

Citofono YC/200

Dopo aver tolto il mobile (fig. 1), fis-
sare la base direttamente al muro
(fig. 2), oppure alla scatola incasso
(fig. 3 o 4).

5

21

8

11

12

14

60 mm

83,5 mm

1

2

3

4

6

5 7 8 9

C

BP1

5

VILLASET 1÷3/HP-YC
VILLASET 1÷3N/HP-YC
VILLASET 1÷4/HI-YC

BPT S.p.A.
30020 Cinto Caomaggiore
Venezia - Italy

06.2003/2406-8600

AVVERTENZE
PER L’INSTALLATORE
Queste istruzioni devono essere
allegate al derivato interno.

CITOFONO YC/200

L’apparecchio è munito di un pulsan-
te apriporta 

ed è dotato di chia-

mata elettronica. 
È predisposto per l’inserimento del

pulsante servizi ausiliari (

) YP1 e

dell’altoparlante YAL per potenziare
la nota di chiamata.
- Dimensioni: 98x215x63 mm.

AVVERTENZE PER L’UTENTE
- Non aprire o manomettere l’appa-
recchio.
- L’apparecchio funziona a bassissi-
ma tensione di sicurezza (24Vca):
non deve essere collegato a tensioni
superiori.
- In caso di guasto, modifica o inter-
vento sugli apparecchi dell’impianto
(alimentatore, ecc.) avvalersi di per-
sonale specializzato.

Pulsante apriporta

Normalmente il pulsante apriporta è
sempre attivo. Qualora lo si volesse
attivo solo a cornetta sollevata,
tagliare il ponticello a filo BP1 (fig. 5).

Funzione dei morsetti (fig. 5)
Morsettiera C
5

massa

7

chiamata

8

audio dal posto esterno

9

audio al posto esterno

POSTO ESTERNO

Il gruppo audio HA/200 del posto
esterno è completo di:
- altoparlante;
- microfono removibile per poter
essere montato in posizione remota,
qualora le caratteristiche dell’impian-
to lo richiedano;
- due potenziometri per le seguenti
funzioni (fig. 17):

regolazione del volume al posto

esterno;

regolazione del volume al deriva-

to interno.

Funzione dei morsetti
5

alimentazione 12 Vcc

21

+

8

comune chiamata (per nota testi-
mone)

11

audio al derivato interno

12

audio dal derivato interno

14

abilitazione

NOTA. In impianti in cui non sia previ-
sto il comando di abilitazione, il mor-
setto 14 può essere collegato a
massa (gruppo sempre attivo) o al
morsetto 12 (gruppo attivo al solleva-
mento della cornetta).

Caratteristiche tecniche

• Alimentazione del gruppo audio:

12 Vcc.

• Assorbimento del gruppo audio: 50

mA max. (35 mA a riposo).

• Assorbimento del gruppo di illumi-

nazione: 50mA, 14Vca.

• Potenza massima commutabile del

microcontatto: 24V 1A.

• Temperatura di funzionamento: da

-15 °C a +50 °C.

Summary of Contents for VILLASET HP-YC Series

Page 1: ...o aver tolto il mobile fig 1 fis sare la base direttamente al muro fig 2 oppure alla scatola incasso fig 3 o 4 5 21 8 11 12 14 60 mm 83 5 mm 1 2 3 4 6 5 7 8 9 C BP1 5 VILLASET 1 3 HP YC VILLASET 1 3N HP YC VILLASET 1 4 HI YC BPT S p A 30020 Cinto Caomaggiore Venezia Italy 06 2003 2406 8600 AVVERTENZE PER L INSTALLATORE Queste istruzioni devono essere allegate al derivato interno CITOFONO YC 200 L ...

Page 2: ...onale s 2 5 in dotazione svitare la vite di bloccaggio e smontare la placca dalla base fig 6 Murare la scatola incasso da 3 moduli o tonda Ø 65 mm a filo muro e ad una altezza adeguata Fissare la base al muro utilizzando le viti ed i tasselli in dotazione fig 7 Togliere la piastrina fermacavi ed effettuare i collegamenti fig 9 Nel caso di impianti dove può insor gere l effetto Larsen il microfono ...

Page 3: ... from the base fig 6 Fit the embedding box 3 module or round Ø 65 mm version flush with the wall at an appropriate height Fasten the base onto the wall using the screws and screw anchors sup plied fig 7 Remove the cable clamp plate and perform the wiring fig 9 In those installations liable to be affected by the Larsen effect the microphone can be fitted in a remote position as indicated in fig 8 R...

Page 4: ... schlußschutz des Transformators am Netzgerät erfolgt elektronisch anstelle der Verwendung von Schmelzsiche rungen Zur Wiederherstellung des normalen Betriebs nach einer Unterbrechung ist wie folgt vorzugehen a Die Stromversorgung zum Netz gerät unterbrechen b Die Ursachen für die Unterbrechen c Das Netzgerät mindenstens eine Minute abkühlen lassen d Das Netzgerät erneut anschließen NETZGERÄT A 20...

Page 5: ...épaisseur de 2 mm maxi mum Pour monter la platine insérer d a bord la partie haute dans l embout puis visser la vis de fixation fig 16 Alimentation A 200R A 200N Les appareils peuvent être installés sans couvre borniers dans des armoires DIN avec rail EN 50022 voir fig 19A 21A ou bien en saillie avec le couvre borniers en employant le rail DIN fourni avec l appareil voir fig 19B 21B 5 F INSTRUCTIO...

Page 6: ...en usar letreritos de identificación personalizados siem pre y cuando no superen los 2 mm de espesor Para montar la placa primero se debe introducir la parte superior en el cabezal y seguidamente enroscar el tornillo bloqueador fig 16 Alimentador A 200R A 200N El aparato se puede instalar sin cubrebornes en cajas dotadas de guías DIN EN 50022 Para las dimensiones consultar la fig 19A 21A También s...

Page 7: ... muro a prumo e a uma altura ade quada Na colocação das caixas de enca strar serão evitadas possíveis defor mações utilizando o distancial pró prio fornecido fig 12 Através da chave macho sextavada s 2 5 em dotação desapertar o parafu so de bloqueio e desmontar a placa do chassis fig 13 Extrair os dois talões em papel de protecção aos furos com rosca na caixa de encastre e fixar o chassis através ...

Page 8: ...iamata dal piane rottolo Personal door bell button Taste zum Anrufen von der Etage Bouton d appel porte palière Pulsador de llamada desde el rellano Botão de chamada de patamar AE Pulsante ausiliario apriporta Auxiliary door lock release but ton Türöffnertaste Auxiliary Service Bouton gâche intérieur Pulsador auxiliar abrepuerta Botão auxiliar de abertura de porta VILLASET4 HI YC VILLASET3 HI YC V...

Reviews: