background image

6

IT

 Per chiamare uno degli interni (Max 6), sollevare la cornetta e premere il pulsante ad esso associato. Durante 

una conversazione fra interni, una chiamata proveniente dal posto esterno viene segnalata al chiamato da un segnale 

acustico bitonale attenuato; per rispondere, il chiamato deve riporre la cornetta e risollevarla.

EN

 To call one of the extensions (max 6), lift the receiver and press the button associated to it. During a conversation 

between extensions, a call originating from the entry panel is signalled by a bitonal acoustic signal. To answer, the 

person being called must replace the receiver and pick it up again.

DE

 Zum Anrufen einer Innensprechstelle (max. 6), den Hörer hochheben und die mit ihr verknüpfte Taste drücken. 

Während eines Gesprächs zwischen Innensprechstellen wird ein von der Außenstation kommender Anruf durch ein 

akustisches leises Zweiklangsignal angezeigt, der Angerufene muss den Hörer auflegen und wieder hochheben.

FR

 Pour appeler un des postes intérieurs (Max. 6), décrocher le combiné et appuyer sur la touche qui lui est associée. 

Pendant une conversation entre postes intérieurs, un appel provenant du poste extérieur est signalé à la personne appelée 

par un signal sonore bitonal atténué ; pour répondre, la personne appelée doit raccrocher et puis décrocher de nouveau.

ES

 Para llamar a uno de los internos (Max 6), descuelgue el auricular y pulse el botón asociado a él. Durante una conversación entre internos, si se produce una 

llamada procedente de la placa exterior, se le indica al destinatario mediante una señal acústica de dos tonos atenuada; para responder, el destinatario debe colgar 

y descolgar el auricular.

PT

 Para chamar um dos internos (Max 6), levante o auscultador e carregue no botão a este associado. Durante uma conversação entre internos, uma chamada 

proveniente da placa botoneira será sinalizada ao chamado com um sinal acústico bitonal atenuado; para responder, o chamado deve pousar o auscultador e em 

seguida levantá-lo novamente.

IT

 Per chiamare uno degli interni (Max 2), sollevare la cornetta e premere il pulsante ad esso associato (

   ,   

). 

Durante una conversazione fra interni, una chiamata proveniente dal posto esterno viene segnalata al chiamato 

da un segnale acustico bitonale attenuato; per rispondere, il chiamato deve riporre la cornetta e risollevarla.

EN

 To call one of the extensions (max 2), lift the receiver and press the button associated to it (

   ,   

). During a 

conversation between extensions, a call originating from the entry panel is signalled by a bitonal acoustic signal. 

To answer, the person being called must replace the receiver and pick it up again.

DE

 Zum Anrufen einer Innensprechstelle (max. 2), den Hörer hochheben und die mit ihr verknüpfte Taste 

drücken (

   ,   

). Während eines Gesprächs zwischen Innensprechstellen wird ein von der Außenstation kom-

mender Anruf durch ein akustisches leises Zweiklangsignal angezeigt, der Angerufene muss den Hörer auflegen 

und wieder hochheben.

FR

 Pour appeler un des postes intérieurs (Max. 2), décrocher le combiné et appuyer sur la touche qui lui est asso-

ciée (

   ,   

). Pendant une conversation entre postes intérieurs, un appel provenant du poste extérieur est signalé à 

la personne appelée par un signal sonore bitonal atténué ; pour répondre, la personne appelée doit raccrocher et puis décrocher de nouveau.

ES

 Para llamar a uno de los internos (Max 2), descuelgue el auricular y pulse el botón asociado a él (

   ,   

). Durante una conversación entre internos, si se produce 

una llamada procedente de la placa exterior, se le indica al destinatario mediante una señal acústica de dos tonos atenuada; para responder, el destinatario debe colgar 

y descolgar el auricular.

PT

 Para chamar um dos internos (Max 2), levante o auscultador e carregue no botão a este associado (

   ,   

). Durante uma conversação entre internos, uma 

chamada proveniente da placa botoneira será sinalizada ao chamado com um sinal acústico bitonal atenuado; para responder, o chamado deve pousar o auscultador 

e em seguida levantá-lo novamente.

IT

 Tastiera per intecomunicazione - 

EN

 Intercommunication keypad - 

DE

 Tastatur für Intercom

FR

 Clavier pour intercommunication - 

ES

 Teclado para intercomunicación - 

PT

 Teclado para intecomunicação

IT

 Tasti   e   programmati per intecomunicazione - 

EN

 Button   and   programmed for intercommunication - 

DE

 Taste   und   programmiert für Intecom - 

FR

 Touches   et   programmé pour intecommunication - 

ES

 Botones   y   programado para intercomunicación - 

PT

 Botões   e   programado para intecomunicação

IT

 Intercomunicazione - 

EN

 Intercommunication - 

DE

 Intercom-Funktion - 

FR

 Intercommunication - 

ES

 Inter-

comunicación- 

PT

 Intercomunicação

Summary of Contents for LYNEA BASIC

Page 1: ...YNEA BASIC QUESTE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE ALLEGATE ALL APPARECCHIO THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE ATTACHEDTOTHE APPARATUS DIESE ANLEITUNGEN M EN JEDE GER T BEGLEITEN CETTES INSTRUCTIONS DOIVENT ACCOMPA...

Page 2: ...st Kontrast Contraste Contraste Contraste IT 1 La funzione disponibile solo quando la linea libera 2 La funzione disponibile solo quando la comunicazione attiva 3 SOLO PER I MODELLI PROVVISTI DEL TAST...

Page 3: ...tender uma chamada IT Apriporta del posto esterno visualizzato EN Entry panel door release displayed DE T r ffner der gezeigten Au enstation FR Ouvre porte du poste ext rieur visualis ES Abrepuerta de...

Page 4: ...botoneiras IT Apertura della porta del posto esterno selezionato e attivazio ne dei comandi ausiliari oppure per i modelli provvisti del tasto ausiliario 2 EN Openingthedooroftheselectedentrypanelanda...

Page 5: ...erta solo quando la comunicazione attiva e se l impianto predisposto per inviare tale segnale FR 1 La LED indique que la porte est ouverte uniquement lorsque la communication estactive etsi l installa...

Page 6: ...egnalata al chiamato da un segnale acustico bitonale attenuato per rispondere il chiamato deve riporre la cornetta e risollevarla EN To call one of the extensions max 2 lift the receiver and press the...

Page 7: ...ll wenn die Verbindung mit der betreffenden Innensprechstelle hergestellt ist stellen Sie der Sprechver bindung ab um die Weiterleitung des Anrufs Die Innensprechstelle die den Anruf erh lt kann ihn e...

Page 8: ...8 BPT S p A Via Cornia 1 33079 Sesto al Reghena PN Italy www bpt it info bpt it...

Reviews: