background image

LYNEABASIC

SW1

Attenuazione della chiamata

Call attenuated

Abschwächung des Anrufs

Atténuation de l’appel

Atenuación de la llamada

Atenuação da chamada

IT

 Numero massimo di derivati attivati dalla stessa chiamata:

- 3 con nota di chiamata normale;

- 2 con nota di chiamata normale e 6 con nota di chiamata attenuata.

EN

 Maximum number of receivers activated by same call:

- 3 with normal call note;

- 2 with normal call note and 6 with attenuated call note.

DE

 Höchstanzahl von Sprechstellen, die über denselben Ruf aktivierbar sind:

- 3 bei normalem Ruftons;

- 2 bei normalem Ruftons und 6 bei abgeschwächtem Ruftons.

FR

 Nombre de postes sur le même appel:

- 3 avec note d’appel normal;

- 2 avec note d’appel normal et 6 avec note d’appel atténué.

ES

 Número máximo de derivados activados por la misma llamada:

- 3 con nota de llamada normal;

- 2 con nota de llamada normal y 6 con nota de llamada atenuada.

PT

 Número máximo de derivados activados pela mesma chamada:

- 3 com toque de chamada normal;

- 2 com toque de chamada normal e 6 com toque de chamada atenuada

SW3

Resistenza di chiusura

Resistive load termination

Schließwiderstand

Résistance de fermeture

Resistencia de cierre

Resistência de fecho

SW8

Selezione MASTER/SLAVE 

MASTER/SLAVE selection

Auswahl MASTER/SLAVE 

Sélection MASTER/SLAVE 

Selección MASTER/SLAVE 

Selecção MASTER/SLAVE

SW8

MASTER

SLAVE

M/S

M/S

SW8

IT

 In caso di chiamata contemporanea, solo sul derivato MASTER ver-

rà attivata la comunicazione audio/video.

EN

 

In case of simultaneous call, the audio/video communication will 

be activated on the MASTER extension only.

DE

 

Bei einem gleichzeitigen Anruf, wird die Audio-/Videoverbindung 

nur auf der Innensprechstelle MASTER aktiviert.

FR

 

En cas d’appel simultané, la communication audio/vidéo sera activée unique-

ment sur le poste MASTER.

ES

 

En caso de llamada simultánea, la comunicación audio/vídeo se activará solo 

en el derivado MASTER.

PT

 

No caso de chamada contemporânea, só no derivado MASTER é que será· ac-

tivada a comunicação áudio/vídeo.

SW9

Selezione sorgente di alimentazione

Selects power source

Auswahl der Stromquelle

Sélection source d’alimentation

Selección de fuente de alimentación

Selección de fuente de alimentación

Alimentazione separata

Separate power supply

Getrennte Versorgung

Alimentation séparée

Alimentación separada

Alimentação separada

Alimentazione da BUS

Power supply from BUS

Stromversorgung über BUS

Alimentation depuis BUS

Alimentación desde BUS

Alimentação de BUS

SW10

Funzione tasti   e   

Operation of

   

and 

 

keys

Funktion Tasten   und   

Fonction touches   et   

Función botones   y   

Função das teclas   e 

IT

 NOTA. A cornetta agganciata in qualsiasi posizione sia il Jumper SW10 i 

pulsanti   e   funzioneranno come AUX1 e AUX2.

EN

 NOTE. With the receiver connected, regardless of the position of Jumper 

SW10, the   and   buttons will operate as AUX1 and AUX2.

DE

 HINWEIS Mit eingehängtem Hörer funktionieren der Verbindungsdraht 

SW10 und die Taste   e   als AUX1 und AUX2.

FR

 NOTE. À combiné raccroché quelle que soit la position, soit le Jumper 

SW10, la touche   et   fonctionneront comme AUX1 et AUX2.

ES

 NOTA. Con el auricular colgado en cualquier posición, tanto el Jumper 

SW10 como los botones   y   funcionarán como AUX1 y AUX2.

PT

 NOTA. Com o auscultador encaixado em qualquer posição, quer o Jum-

per SW10, quer o botão   e   funcionam como AUX1 e AUX2.

IT

 - SELEZIONI

EN

 

SELECTIONS

DE

 

-

  WAHLEN

FR

 

SÉLECTIONS

ES

 

SELECCIONES

PT

 

SELECÇÕES

5

Summary of Contents for Linea Basic YVL 301

Page 1: ...Manuale di Installazione Installation Manual Handbuch f r den Installateur Manuel d Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador Linea Basic YVL 301 YVCL 301 17 09 10 24801770...

Page 2: ...gderobenangef hrtenVorschriftenkanndieSicherheitdesGer tsbeeintr chtigen DerHerstellerhaftetnichtf rSch den diedurcheinenunsachgem en falschenoderunvern nftigen Gebrauchverursachtwerden Avertissements...

Page 3: ...festigen DieVideosprechanlage wie in der Abbildung 9 ge zeigt anschlie en Abb 3 und wieder montieren FR INSTALLATION ATTENTION Le moniteur doit tre install dans une pi ce s che Ouvrir le portier vid o...

Page 4: ...CARACT RISTIQUES TECHNIQUES EN TECHNICAL FEATURES ES CARACTER STICAS T CNICAS DE TECHNISCHE MERKMALE PT CARACTER STICAS T CNICAS Alimentazione locale Supply voltage local Stromversorgung rtlich Alime...

Page 5: ...gleichzeitigen Anruf wird die Audio Videoverbindung nur auf der Innensprechstelle MASTER aktiviert FR En cas d appel simultan la communication audio vid o sera activ e unique ment sur le poste MASTER...

Page 6: ...N ACCESSORIES DE ZUBEH R a Supporto da tavolo YKT F a Table top mounting YKT F a Tischmontagehalter YKT F FR ACCESSOIRES ES ACCESORIOS PT ACESS RIOS a Support de table YKT F a Soporte de sobremesa YKT...

Page 7: ...2signauxsonores Pour ce type de programmation e f gproc dercommepourla Programmationdelam lodieassoci e l appelprovenantduposteext rieur d critepr c demment Programaci n de la melod a asociada a la l...

Page 8: ...vorzugsweise das Recycling der Ger te teile vorzusehen Die wiederverwertbaren Ger teteile sind mit einem Materials ELIMINATION S assurer que le mat riel d emballage n est pas abandonn dans la nature e...

Reviews: